您現(xiàn)在的位置:公務(wù)員期刊網(wǎng) 科技雜志 統(tǒng)計(jì)源期刊(中國(guó)科技論文優(yōu)秀期刊) 北京地區(qū) 雜志介紹(非官網(wǎng))
中國(guó)科技翻譯雜志

全年訂價(jià):¥140.00/年

中國(guó)科技翻譯雜志統(tǒng)計(jì)源期刊

Chinese Science & Technology Translators Journal

同學(xué)科期刊級(jí)別分類 CSSCI南大期刊 北大期刊 CSCD期刊 統(tǒng)計(jì)源期刊 部級(jí)期刊 省級(jí)期刊

  • 季刊 出版周期
  • 11-2771/N CN
  • 1002-0489 ISSN
主管單位:中國(guó)科學(xué)院
主辦單位:中國(guó)科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會(huì)
郵發(fā)代號(hào):82-586
創(chuàng)刊時(shí)間:1988
開本:B5
出版地:北京
語種:中文
審稿周期:1-3個(gè)月
影響因子:0.8
被引次數(shù):69
數(shù)據(jù)庫(kù)收錄:

統(tǒng)計(jì)源期刊(中國(guó)科技論文優(yōu)秀期刊)、知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國(guó)家圖書館館藏、上海圖書館館藏

查看更多

中國(guó)科技翻譯雜志簡(jiǎn)介

《中國(guó)科技翻譯》雜志貫徹理論與實(shí)踐相結(jié)合的方針,介紹科技翻譯研究成果,提高科技翻譯水平,促進(jìn)機(jī)器翻譯的研究與應(yīng)用,介紹國(guó)內(nèi)外翻譯界動(dòng)態(tài)。讀者為廣大科技翻譯工作者、大專院校從事科技翻譯和研究的師生及科技外語愛好者。

中國(guó)科技翻譯雜志欄目設(shè)置

本刊科技翻譯理論探索、科技翻譯研究、譯名標(biāo)準(zhǔn)化、口譯、科技翻譯與新技術(shù)、科技翻譯質(zhì)量管理、譯海論壇、科技譯員修養(yǎng)。

中國(guó)科技翻譯雜志榮譽(yù)信息

中國(guó)科技翻譯雜志訂閱方式

地址:北京市西城區(qū)三里河路52號(hào),郵編:100864。

中國(guó)科技翻譯雜志社投稿須知

1.文章標(biāo)題:一般不超過300個(gè)漢字以內(nèi),必要時(shí)可以加副標(biāo)題,最好并譯成英文。

2.作者姓名、工作單位:題目下面均應(yīng)寫作者姓名,姓名下面寫單位名稱(一、二級(jí)單位)、所在城市(不是省會(huì)的城市前必須加省名)、郵編,不同單位的多位作者應(yīng)以序號(hào)分別列出上述信息。

3.提要:用第三人稱寫法,不以“本文”、“作者”等作主語,100-200字為宜。

4.關(guān)鍵詞:3-5個(gè),以分號(hào)相隔。

5.正文標(biāo)題:內(nèi)容應(yīng)簡(jiǎn)潔、明了,層次不宜過多,層次序號(hào)為一、(一)、1、(1),層次少時(shí)可依次選序號(hào)。

6.正文文字:一般不超過1萬字,用A4紙打印,正文用5號(hào)宋體。

7.?dāng)?shù)字用法:執(zhí)行GB/T15835-1995《出版物上數(shù)字用法的規(guī)定》,凡公元紀(jì)年、年代、年、月、日、時(shí)刻、各種記數(shù)與計(jì)量等均采用阿拉伯?dāng)?shù)字;夏歷、清代及其以前紀(jì)年、星期幾、數(shù)字作為語素構(gòu)成的定型詞、詞組、慣用語、縮略語、臨近兩數(shù)字并列連用的概略語等用漢字?jǐn)?shù)字。

8.圖表:文中盡量少用圖表,必須使用時(shí),應(yīng)簡(jiǎn)潔、明了,少占篇幅,圖表均采用黑色線條,分別用阿拉伯?dāng)?shù)字順序編號(hào),應(yīng)有簡(jiǎn)明表題(表上)、圖題(圖下),表中數(shù)字應(yīng)注明資料來源。

9.注釋:是對(duì)文章某一特定內(nèi)容的解釋或說明,其序號(hào)為①②③……,注釋文字與標(biāo)點(diǎn)應(yīng)與正文一致,注釋置于文尾,參考文獻(xiàn)之前。

10.參考文獻(xiàn):是對(duì)引文作者、作品、出處、版本等情況的說明,文中用序號(hào)標(biāo)出,詳細(xì)引文情況按順序排列文尾。以單字母方式標(biāo)識(shí)以下各種參考文獻(xiàn)類型:普通圖書[M],會(huì)議論文[C],報(bào)紙文章[N],期刊文章[J],學(xué)位論文[D],報(bào)告[R],標(biāo)準(zhǔn)[S],專利〔P〕,匯編[G],檔案[B],古籍[O],參考工具[K]。

11.基金資助:獲得國(guó)家基金資助和省部級(jí)科研項(xiàng)目的文章請(qǐng)注明基金項(xiàng)目名稱及編號(hào),按項(xiàng)目證明文字材料標(biāo)示清楚.

12.作者簡(jiǎn)介:第一作者姓名(出生年月-),性別,民族(漢族可省略),籍貫,現(xiàn)供職單位全稱及職稱、學(xué)位,研究方向。

13.其他:請(qǐng)勿一稿兩投,并請(qǐng)自留原稿,本刊概不退稿,投寄稿件后,等待審查。審查通過編輯部會(huì)通知您一般雜志社審核時(shí)間是1-3個(gè)月:如果要是到我中心給你論文代發(fā)請(qǐng)?jiān)敿?xì)看。

中國(guó)科技翻譯雜志范例

中英習(xí)語翻譯文化特色的處理

科技翻譯的文體相對(duì)性

科技論文翻譯的可拓語義

編譯的基本原則——變譯方法研究

日本外來縮略語的語形結(jié)構(gòu)

面向21世紀(jì)的科技翻譯教學(xué)

煤炭工業(yè)英語的特點(diǎn)及翻譯

道橋?qū)I(yè)英語翻譯特點(diǎn)與技巧探究

談古訓(xùn)漢英口譯的言效契合原則

漢英時(shí)政類同傳常見問題的應(yīng)對(duì)策略

商務(wù)英語漢譯之文體語用經(jīng)緯

國(guó)際貿(mào)易市場(chǎng)營(yíng)銷英語的特點(diǎn)與翻譯

從語用角度看商務(wù)翻譯的禮貌性原則

數(shù)字口譯教學(xué)探究

論翻譯教材的問題及編寫體系

漢語流行語的翻譯策略

公示語翻譯的互文性視角

中國(guó)科技翻譯雜志數(shù)據(jù)信息

影響因子和被引次數(shù)

雜志發(fā)文量

中國(guó)科技翻譯雜志發(fā)文分析

主要資助課題分析

資助課題 涉及文獻(xiàn)
教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金(11YJA740054) 4
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(11CYY008) 3
湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金(2010YBB292) 3
教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金(11YJC740047) 3
上海市高校選拔培養(yǎng)優(yōu)秀青年教師科研專項(xiàng)基金(05XPYQ41) 2
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(11AYY002) 2
國(guó)家自然科學(xué)基金(30970763) 2
湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金(07CGB02) 2
湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金(09YBB061) 2
國(guó)家級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃(201310720013) 2

主要資助項(xiàng)目分析

資助項(xiàng)目 涉及文獻(xiàn)
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金 90
教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金 53
湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金 30
中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金 30
湖南省教育廳科研基金 17
國(guó)家自然科學(xué)基金 11
遼寧省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金 10
博士科研啟動(dòng)基金 9
河南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目 7
江西省高校人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目 7
中國(guó)科技翻譯雜志

中國(guó)科技翻譯雜志

價(jià)格訂閱:¥140.00/1年 發(fā)行周期:季刊 紙張開本:B5

過刊購(gòu)買 單期購(gòu)買

地址:北京市西城區(qū)三里河路52號(hào),郵編:100864。