前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對外傳播主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
那是一次久違的邂逅,那更是一次心靈的交流。
作為在新聞路上剛剛步履蹣跚的一位“小學(xué)生”,入學(xué)后,教員經(jīng)常引用雜志上理論文章的語句,因此使我對你產(chǎn)生了極大的閱讀興趣,身邊的許多同學(xué)都訂閱了《對外傳播》?!皹I(yè)務(wù)探討”、“理論平臺”、“案例剖析”等欄目設(shè)置合理,文章觀點(diǎn)獨(dú)到深邃。從那以后,閱讀你,欣賞你,品味你,成了我生活中的一大“嗜好”。
在拜讀你的過程中,我愈發(fā)地感到軍事外宣工作隨著我軍職能使命的拓展延伸愈加凸顯出重要性、敏感性和常態(tài)化。去年,在撰寫《軍事對外宣傳概述》的結(jié)課論文《對我國軍事外宣有效傳播的幾點(diǎn)思考》時,我查閱了大量《對外傳播》中理論文章,多次引用其中的有關(guān)觀念和創(chuàng)新理論,在向你學(xué)習(xí)充電過程中,我再一次領(lǐng)略到了你的魅力。有時,還能讀到我學(xué)院劉軼(《中俄聯(lián)合海上軍演中的外宣報道》)、李習(xí)文(《先進(jìn)武器裝備的國際傳播“軟功能”》)、劉大勇(《軍事外交中的我軍國際形象塑造》)等教員的理論文章,在親近你的旅途中,不僅增進(jìn)了我對你的理解,而且收獲了外宣知識和傳播技巧。
“立足自身、放眼世界”是你不變的情懷,審視國防安全、傳遞中國聲音是你不懈的追求。隨著美國高調(diào)重返亞太,在亞太地區(qū)引發(fā)了新一輪軍備競賽,我國周邊的安全形勢不容樂觀。于是,經(jīng)過一段時間的調(diào)查分析、采訪專家教授,我撰寫了《亞洲遠(yuǎn)程導(dǎo)彈擴(kuò)散讓美擔(dān)憂》、《美造艦巨頭在南海周邊布局 為美戰(zhàn)艦提供后勤服務(wù)》兩篇文章,先后在《環(huán)球時報》上刊登,并且受到廣泛關(guān)注。
在與你交流學(xué)習(xí)的過程中,我感到作為一名軍事新聞人,不僅應(yīng)懷有一腔報國的熱情,更應(yīng)該了解掌握軍事新聞對外傳播的技巧,向世界更好地展示人民軍隊的良好形象。學(xué)院經(jīng)常邀請周慶安、劉笑盈、李良榮等專家學(xué)者來院交流講座,探討“從近期周邊傳播語境看我國我軍外宣新挑戰(zhàn)”、“文化強(qiáng)國建設(shè)與中國傳媒角色”、“當(dāng)代中國的輿情”等方面問題,增強(qiáng)大家對軍事新聞的認(rèn)識和加強(qiáng)新聞理論儲備。在經(jīng)濟(jì)全球化的全媒體時代,我國軍事新聞宣傳既面臨機(jī)遇又面對挑戰(zhàn),在外宣經(jīng)驗不足、傳播技巧還有待進(jìn)一步增強(qiáng)等現(xiàn)狀面前,我國的對外傳播之路與西方發(fā)達(dá)國家還有很長一段距離要拉近。作為新聞學(xué)子,我們身上的使命和責(zé)任更是任重而道遠(yuǎn)!
……
這是一路學(xué)習(xí)的旅程,更是一路收獲的旅程!
對于每一期《對外傳播》我都如獲至寶,認(rèn)真學(xué)習(xí),悉心珍藏!如今,在你的指引下,我先后在《理論探討》、《新聞世界》、《火箭兵報通訊》等雜志或研討會發(fā)表學(xué)術(shù)論文8篇,在軍內(nèi)外媒體發(fā)表稿件100多篇,連續(xù)兩年榮獲報獎學(xué)金。如果有機(jī)會,我還想和你深入“交往”,為雜志多多建言獻(xiàn)策。
《對外傳播》雜志,在你創(chuàng)刊200期這個值得紀(jì)念的日子,請允許我向你表達(dá)最誠摯的祝福:
你像云杉一般俊秀,像藍(lán)天一樣深沉,你有學(xué)問,還有一顆傳播中國理念、弘揚(yáng)中華文明的心;
你是一棵綠樹,沐浴著智慧的陽光,在希望的田野上播撒春天的種子;
你是一片云彩,允吸著天地之靈氣,在蔚藍(lán)的天空中綻放異彩。
一、信息傳播全球化與對外傳播
二、搶奪先機(jī)——網(wǎng)絡(luò)與電視雙翼齊飛
三、央視國際網(wǎng)絡(luò)的現(xiàn)有對外傳播狀態(tài)
四、網(wǎng)絡(luò)對外傳播策略
參考文獻(xiàn)參考網(wǎng)站
一、信息傳播全球化與對外傳播
從20世紀(jì)60年代末開始,全球化的概念首先出現(xiàn)在國際經(jīng)濟(jì)學(xué)、國際政治學(xué)和國際文化的領(lǐng)域。從報刊、電視等傳播媒介和經(jīng)濟(jì)學(xué)界討論全球化的多數(shù)場合來看,人們提到全球化時,指的是一種經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,即各國市場和各地區(qū)性市場的一體化,但全球化絕非是個簡單的經(jīng)濟(jì)概念,它的推進(jìn)正在影響到各國的政治體制、領(lǐng)導(dǎo)能力、社會設(shè)施、政策體系、價值觀念和文化變革。就媒介市場的全球化而言,衛(wèi)星電視、有線電視和互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展已經(jīng)使信息傳播全球化成為一種必然的趨勢。但是,隨著全球化的深入和網(wǎng)絡(luò)觸角的延伸,“文化帝國主義”也越來越引起人們的關(guān)注:“信息全球化”是真正意義上的全球化,還是某幾個國家的模式推而廣之而成的所謂的全球化呢?人們也注意到,信息全球化正在改變現(xiàn)有的國際新聞傳播秩序和傳統(tǒng)傳媒產(chǎn)業(yè)。西方國家憑借強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)實(shí)力和先進(jìn)的技術(shù)手段,鞏固他們在全球信息市場的地位,形成在全球信息傳播市場的壟斷優(yōu)勢。一項統(tǒng)計表明,目前,從發(fā)達(dá)國家進(jìn)入發(fā)展中國家的信息流量超過發(fā)展中國家傳入發(fā)達(dá)國家信息量的100倍。信息傳播的全球化使得傳媒競爭更加激烈,信息的流向也變得更加不平衡。因此,本文所關(guān)注的信息傳播全球化將側(cè)重于它給我國對外傳播事業(yè)所造成的沖擊。
對外傳播是一種以民族、國家為主體而進(jìn)行的跨文化信息交流與溝通,它主要體現(xiàn)在兩個方面,一是把國際社會的重要事件和變化傳達(dá)給本國以外的受眾,二是把有關(guān)本國政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的信息傳達(dá)給國際社會。對外傳播對于構(gòu)建一個國家形象,宣揚(yáng)一種文化起到很重要的作用。而對外傳播本身也體現(xiàn)出了很強(qiáng)的意識形態(tài)性。在對外傳播領(lǐng)域,由于不同的國家在社會制度和意識形態(tài)方面的矛盾依然存在,必然導(dǎo)致在新聞報道中持有不同的立場,甚至報道的事物也大相徑庭。
在信息傳播全球化的浪潮中,一個不可忽視的取向就是國際新聞流向的不平衡。發(fā)達(dá)國家(通常信息技術(shù)較發(fā)達(dá))操縱著全球大部分的越境信息流(Transborder Information Flow,指跨越國際政治疆界的信息流通。從廣義上講它包括國際廣播電視、電話、傳真等國際傳播與電信業(yè)務(wù)、內(nèi)容,也涉及到法律、咨詢、廣告等跨國界的專業(yè)服務(wù)領(lǐng)域。)的流向和分布。他們借助自己經(jīng)濟(jì)、技術(shù)等方面的優(yōu)勢,控制了信息傳播的主動權(quán)。
信息傳播全球化從多個層面上導(dǎo)致了對外傳播的意識形態(tài)性加強(qiáng)。這首先體現(xiàn)在技術(shù)層面上。在全球化的信息傳播背景下,西方主要國家壟斷了幾乎所有領(lǐng)域的信息技術(shù)優(yōu)勢。在西方,大量的從事國際新聞報道的傳媒集團(tuán)在衛(wèi)星電視、有線電視、互聯(lián)網(wǎng)等技術(shù)領(lǐng)域占有絕對的優(yōu)勢,有大量的衛(wèi)星轉(zhuǎn)發(fā)器可以播送本國的電視節(jié)目,也有寬帶的互聯(lián)網(wǎng)用于本土網(wǎng)站的新聞。
點(diǎn)擊查看全文
廣東提升對外傳播能力的
有利條件
1 開放交流的社會心態(tài)逐漸成型。有數(shù)據(jù)顯示,目前,常駐廣東的境外人士有5萬多人,臨時來粵的外國人每年有86萬人次,每天至少有50名境外記者持旅游簽證入境。中央主要新聞單位都在粵設(shè)有常駐機(jī)構(gòu),19個國家在穗設(shè)立了總領(lǐng)事館,近20家境外、港澳媒體在穗設(shè)有記者站。廣東已成為國內(nèi)外重要的新聞信息集散地,其一舉一動都為人所矚目,都可能成為國際話題,在這樣一種全方位開放的新聞話語生態(tài)中,廣東開放交流的社會心態(tài)逐漸成型。
2 全省聯(lián)動的對外傳播機(jī)制逐步形成。目前廣東已經(jīng)形成了以省委宣傳部、省委外宣辦牽頭負(fù)責(zé),省發(fā)改委、省經(jīng)貿(mào)委、省公安廳、省衛(wèi)生廳、省文化廳、省環(huán)保局、省廣電局、省外事辦、省僑辦、省臺辦、省港澳辦、省應(yīng)急辦等10多個省直屬相關(guān)職能部門、涉外部門,以及21個地級以上市委外宣辦密切協(xié)作的外宣工作協(xié)調(diào)機(jī)制,全面建立了省政府、省政府各部門和直屬機(jī)構(gòu)及各地級以上市三個層次的政府新聞發(fā)言人隊伍和新聞發(fā)言人制度,形成了對外傳播的聯(lián)動協(xié)調(diào)機(jī)制,為妥善管理境外記者采訪、有效應(yīng)對突發(fā)公共事件新聞處理等提供了制度保障。 3 全球化的媒體傳播網(wǎng)絡(luò)初具雛型。廣東目前在海外10多家華文媒體和西方主流媒體開辟了《今日廣東》新聞專版和電視專欄;在美國、印尼《國際日報》和泰國《京華中原聯(lián)合日報》開辟了《中國新聞》專版;利用日本NHK播出廣東新聞;與美國CNN、法國電視臺國際頻道等建立了節(jié)目交換關(guān)系;近年又相繼開設(shè)了廣東電視臺珠江頻道海外版、南方電視臺粵語衛(wèi)星頻道、《廣東英語新聞》、《南粵大地》等專欄;廣東電臺加入了日本NHK世界網(wǎng)亞洲英語新聞網(wǎng)和英國世界廣播網(wǎng),與馬來西亞COSMOS DISCOVERY電視制作機(jī)構(gòu)合辦中文衛(wèi)星電視家娛頻道(在馬來西亞的中文電視媒體收視排第五位),并通過衛(wèi)星覆蓋東南亞、澳大利亞等國家和地區(qū);2009年,廣東電視臺又開設(shè)了全新的越南語頻道,成功登陸越南胡志明市HTV有線電視網(wǎng),這是全國省級臺第一家進(jìn)入落地國家并以當(dāng)?shù)啬刚Z播出的電視頻道;2009年10月,南方衛(wèi)視在香港亞視地面無線數(shù)字電視頻道播出,成為國內(nèi)唯一在香港開路播出的省級衛(wèi)視;《廣州日報》開設(shè)了《廣州日報》澳洲專版、《廣州日報》北美專版;《羊城晚報》開設(shè)了《澳洲新快報》等。
4 地方英語傳播平臺初步搭建。目前,廣東已經(jīng)形成由南方英文網(wǎng)、《廣東通訊》電子英文周刊、廣州生活英文網(wǎng)、深圳新聞網(wǎng)英文頻道、廣東電臺英語節(jié)目網(wǎng)站、《廣州英文早報》、《今日廣州》英文雜志、廣州電視臺英語頻道、《深圳日報》英文版、廣東電臺的《廣東英語新聞》專欄、廣東電視臺的《今日廣東》英語新聞節(jié)目等組成的一套比較完整的本土化英文對外傳播體系。南方英文網(wǎng)面向西方主流社會,已成為華南地區(qū)最權(quán)威的英文傳播品牌,每日頁面瀏覽量超過5.4萬人次。廣州生活英文網(wǎng)是中國大陸目前唯一的城市咨詢英語門戶網(wǎng)站,不僅是各國駐廣州地區(qū)領(lǐng)事館、外資機(jī)構(gòu),以及外國來廣州的40萬外籍人士了解廣州的窗口,也是廣州通往英語世界的窗口?!稄V州英文早報》是華南地區(qū)最早創(chuàng)辦的一份綜合性地方英文報紙,在南中國享有第一英文傳媒的地位。 5 網(wǎng)絡(luò)新渠道影響力日益提升。廣東是全國互聯(lián)網(wǎng)用戶和網(wǎng)站最為集中的地區(qū),有網(wǎng)民5000萬、網(wǎng)站56萬多,均位居全國第一。我省重點(diǎn)對外傳播網(wǎng)絡(luò)媒體包括南方新聞網(wǎng)、金羊網(wǎng)、大洋網(wǎng)、深圳新聞網(wǎng)、21cn、廣州視窗、奧一網(wǎng)、騰訊網(wǎng),廣東是全國具有新聞信息登載資質(zhì)網(wǎng)站數(shù)量最多的省份之一。南方新聞網(wǎng)作為我省的重點(diǎn)新聞網(wǎng)站,五年來訪問量增長65倍,日均點(diǎn)擊量5000萬次以上,其中來自境外點(diǎn)擊量占三分之一以上。騰訊網(wǎng)(www,QQ,com)作為全球最大的中文門戶網(wǎng)站,集新聞資訊、互動社區(qū)、娛樂產(chǎn)品和基礎(chǔ)服務(wù)為一體,全面滿足用戶資訊需求。高效的網(wǎng)絡(luò)媒體,已經(jīng)成為境內(nèi)外網(wǎng)民了解廣東的主要渠道,是廣東對外傳播的主力軍。
廣東提升對外傳播能力的
媒體策略
在對外傳播媒體體系的構(gòu)建中,一方面,廣東需要充分利用美國等西方國家的全球傳播體系,也即借他人舞臺,唱自己的戲。但更為迫切的是需要建立和完善自身的對外傳播媒體建設(shè),打破美國等西方國家的話語壟斷,引導(dǎo)國際社會受眾更多地關(guān)注廣東文化。接受廣東文化,形成真正的文化軟實(shí)力,并轉(zhuǎn)化為實(shí)實(shí)在在的地區(qū)軟實(shí)力。
1 進(jìn)一步抓好主流媒體境外落地工作。目前,廣東正在籌備申辦廣東國際頻道。該頻道擬通過整合廣東衛(wèi)視、珠江頻道海外版、《英語新聞》、《今日廣東》英文版等節(jié)目,傳播廣東本土新聞資訊、經(jīng)濟(jì)文化,以普通話、粵語、英語等分時區(qū)在全球播出,以“經(jīng)濟(jì)財富見長,嶺南文化特色,影視娛樂支撐”為內(nèi)容定位,打造具有國際化和南派風(fēng)格的對外傳播平臺;同時,在細(xì)分、明確外文媒體的定位和讀者對象的前提下,豐富外文傳媒的類型和語種,向世界傳播廣東的精神和核心價值。
2 依托中央重要媒體平臺,傳播廣東文化。中央主要媒體是海外關(guān)注中國發(fā)展的重要渠道,中央對外媒體更是我國對外傳播的核心平臺。廣東的對外傳播必須大力借助這些平臺,通過各種合作方式增加中央重要媒體、對外媒體關(guān)于廣東經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的報道。更加密切地與中央重要媒體駐廣東機(jī)構(gòu)溝通,政府各部門應(yīng)及時向他們提供各類有關(guān)廣東發(fā)展的情況和分析素材,使他們獲得更多、更好的信息源。廣東的各類新聞媒體可通過與中央對外媒體進(jìn)行實(shí)質(zhì)性合作,采取定期專欄、專版等形式推介廣東形象、介紹廣東發(fā)展、傳播廣東文化。
3 利用國際媒體發(fā)出廣東聲音。西方民眾對廣東整體形象的認(rèn)識主要有兩種途徑:一是親身到廣東來體驗,獲得直觀的印象;二是來自本國媒體對廣東的報道。對大多數(shù)人來說,后者是獲得對廣東認(rèn)識的主要途徑。隨著廣東國際影響力的提高,外部受眾和國際媒體高度關(guān)注與廣東相關(guān)的重大事宜,爭相獲取報道資訊。廣東對外傳播要抓住這樣難得的機(jī)會,巧妙地利用國際媒體發(fā)出廣東聲音,既省財力,又見效果。因為無論我們在對外傳播上花多大力氣、投入多少資源,對目標(biāo)受眾的滲透力都難以和當(dāng)?shù)氐奈鞣街髁髅襟w比肩齊眉,就像《紐約時報》在廣東的影響永遠(yuǎn)不可能超越《南方日報》一樣。因此,在全球化進(jìn)程不斷加速的今天,我們必須加強(qiáng)和西方主流媒體的互動,甚至可以采取“請進(jìn)來”的方式,邀請國外媒體與廣東媒體進(jìn)行合作,共同編寫、制作對外傳播文稿和節(jié)目。
4 注資海外媒體,在發(fā)達(dá)國家建立輿論橋頭堡。充分發(fā)揮廣東經(jīng)濟(jì)實(shí)力雄厚和辦報理念先進(jìn)的優(yōu)勢,通過條件好的報業(yè)集團(tuán)到海外,特別是歐美國家收購當(dāng)?shù)赜谢A(chǔ)的華文報紙,甚至英文報紙。在經(jīng)濟(jì)上采取控股的形式,直接控制被收購報紙的財權(quán)和人事權(quán),在采編結(jié)構(gòu)上繼續(xù)利用原有的采編力量,以利用其熟悉歐美國家的辦報理念,運(yùn)用其原有的辦報規(guī)律和渠道擴(kuò)大影響。利用在發(fā)達(dá)國家注資媒體,迅速有效地介入國際焦點(diǎn)議題,躋身世界主流輿論陣地。同時,在一定范圍內(nèi)和限度內(nèi)讓跨國傳媒集團(tuán)落戶廣東,試行“媒介窗口”,循序漸進(jìn)推行媒介合作。 5 強(qiáng)化各類網(wǎng)站的對外傳播能力。以廣東8家具有新聞登載資質(zhì)網(wǎng)站、省政府門戶網(wǎng)站為基礎(chǔ),再從有對境外業(yè)務(wù)或與境外聯(lián)系密切的政府部門、社會團(tuán)體、大學(xué)和企事業(yè)單位網(wǎng)站中選擇若干條件較好者作為對外傳播重點(diǎn)網(wǎng)站進(jìn)行建設(shè),通過相應(yīng)的政策支持,鼓勵和扶持他們開展對外傳播工作,并在網(wǎng)站內(nèi)容、形式和推介等各方面加以充實(shí)提高,打造出一批高水平的對外傳播網(wǎng)站。
【關(guān)鍵詞】對外傳播 英語播音與主持 課程設(shè)置 模式
為適應(yīng)傳播全球化和我國對外傳播事業(yè)發(fā)展的需要,高校承擔(dān)著培養(yǎng)對外傳播人才的重要職責(zé)。傳媒院校具有媒體技術(shù)的傳播優(yōu)勢和特色,培養(yǎng)利用外語在媒體開展對外傳播的專門人才,如廣播電視英語節(jié)目主持人、電視英語記者等。媒體對外傳播人才要求英語基礎(chǔ)扎實(shí),懂新聞并了解媒體技術(shù)的基本知識。近幾年傳媒院校借鑒漢語播音與主持的人才培養(yǎng)模式,開設(shè)了旨在培養(yǎng)英語節(jié)目主持人的英語播音與主持專業(yè)方向。辦學(xué)幾年來,在社會上具有較強(qiáng)的吸引力,報考人數(shù)逐年增加。本文以英語播音與主持的人才培養(yǎng)為例,探討媒體對外傳播人才的培養(yǎng)模式。
一、對外傳播的內(nèi)涵
在“對外傳播”之前,我們總是在使用“對外宣傳”?!靶麄鳌?propaganda)最早在西方是個中性詞,不帶任何感彩。但在第一次世界大戰(zhàn)期間由于英國的宣傳謀略而使德國受騙上當(dāng)直至被打敗,從此“宣傳”(propaganda)在西方被賦予“欺騙、騙人”的含義。顯然,“對外宣傳”與“對外傳播”有著本質(zhì)上的差異。郭可認(rèn)為,對外傳播“顧名思義是指一個國家或文化體系針對另一個國家或文化體系所開展的信息交流活動,其目的是要信息接受國了解信息輸出國,培養(yǎng)其友善態(tài)度和合作欲望,并創(chuàng)造一個有利于信息輸出國的國際輿論環(huán)境,取得最高程度的國際支持和合作?!雹僖虼耍瑢ν鈧鞑ミ€是一個國家外交的重要部分,其主要目的是樹立良好的國家形象和打造新型的跨文化傳播語境,維護(hù)中國在國際上的話語權(quán)。電視是當(dāng)今信息傳播的主渠道,我國電視英語節(jié)目承載著對外傳播的主要職責(zé),應(yīng)實(shí)現(xiàn)的自然是對外傳播的目的。
二、媒體對外傳播人才
CNN、BBC的新聞節(jié)目報道及時,涉及面廣,對國際社會具有很強(qiáng)的影響力,仍然在很大程度上享有國際話語權(quán)。為改變美英在世界的話語壟斷地位,我國正在加快實(shí)施對外傳播策略,期望讓全世界聽到中國的聲音。當(dāng)然,開展對外傳播離不開對外傳播人才的培養(yǎng)。一般認(rèn)為,我國外語院校培養(yǎng)的外語專業(yè)畢業(yè)生就能擔(dān)當(dāng)起對外傳播的重要職責(zé)。其實(shí),僅靠外語能力是不行的。清華大學(xué)李希光教授指出,“合格的對外傳播人才首先要具備三個基本技能:新聞寫作、語言和文字的操作;用英語思考、采訪、寫作的能力以及一技之長?!薄耙龊脤ν鈧鞑?,首先要有一批高水平的中文編輯記者,還要有一大批能用英語或其它外語熟練地進(jìn)行寫作和翻譯的專門人才。他們既懂政策,又熟悉兩種文化和能熟練地運(yùn)用兩種文化和文字。對外傳播是一門專門的學(xué)問,不是一般外語院校的畢業(yè)生能勝任的,而是經(jīng)過專門的培訓(xùn)才能擔(dān)當(dāng)重任?!雹诿襟w對外傳播人才除了外語能力強(qiáng)外,還要求懂新聞業(yè)務(wù),并掌握媒體的基本技術(shù)。從目前我國廣播電臺、電視臺的管理體制看,新聞播音員、主持人應(yīng)“一專多能”,應(yīng)具備新聞“采、編、譯”的綜合能力,并具有制片和后期節(jié)目制作能力。以英語播音與主持人才培養(yǎng)為例,他們“應(yīng)具有扎實(shí)的英語語言表達(dá)能力,了解中外文化,具備廣播電視學(xué)、新聞傳播學(xué)、語言文學(xué)以及藝術(shù)、美學(xué)等多學(xué)科知識和能力,能在廣播電臺、電視臺以及其它傳媒機(jī)構(gòu)和單位從事英語廣播電視播音與主持、進(jìn)行涉外采訪和新聞編譯”③。
三、媒體對外傳播人才培養(yǎng)模式
1、課程設(shè)置
美國教育學(xué)教授Jerrod Kemp (1998:2)指出,課程設(shè)計系統(tǒng)中的基本要素是學(xué)生、目標(biāo)、方法和評價。這四個要素相互交叉,相互相成。具體而言,需要解決的問題是:(1)為什么人設(shè)計(學(xué)生要素)? (2)想要學(xué)生學(xué)到什么或展示什么能力(目標(biāo))?(3)怎樣才能學(xué)到這些東西(方法)? (4)如何測量學(xué)生達(dá)到的目標(biāo)(評價)? ④ 英語播音與主持是“播音與主持藝術(shù)”的專業(yè)方向,他們應(yīng)最終達(dá)到的目標(biāo)能力是集“采、編、譯、播”為一體的綜合能力,成為記者型的英語節(jié)目主持人。因此,除了大學(xué)通識教育課程模塊、校級平臺課程等的學(xué)習(xí)外,結(jié)合目標(biāo)能力要求,在實(shí)踐中我們覺得還應(yīng)有以下幾個主要模塊構(gòu)成:
(1)英語語言技能課程。該課程模塊主要系統(tǒng)訓(xùn)練學(xué)生的英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能,打好扎實(shí)的英語語言基礎(chǔ)。主要課程有:綜合英語、語音、口語等;
(2)新聞播音類課程。該課程模塊讓學(xué)生了解新聞學(xué)、傳播學(xué)的基本理論,為開展對外傳播提供理論指導(dǎo)。主要課程有:新聞學(xué)概論、播音概論、新聞采寫、現(xiàn)場報道等;
(3)專業(yè)課程。該課程模塊主要使學(xué)生了解英語新聞播音和英語節(jié)目主持的基本理論,并在實(shí)踐中掌握“采、編、譯、播”的綜合技能。主要課程有:英語播音與節(jié)目主持實(shí)踐、英語采寫、英語新聞編譯等。
(4)柔性專業(yè)方向課程。該課程模塊主要考慮專業(yè)拓展和學(xué)生繼續(xù)升學(xué)的需要,針對他們的專業(yè)興趣和個性發(fā)展而設(shè)置。主要方向可以有:①國際新聞方向,主要課程有:國際新聞、新聞專業(yè)英語等;②英語節(jié)目主持方向,主要課程有:漢譯英實(shí)踐、英語采訪與報道、英語新聞寫作等;③漢語播音與主持方向,主要課程有:播音節(jié)目主持作品分析、節(jié)目主持人文案寫作等。
(5)實(shí)踐性課程。實(shí)踐課程圍繞培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)構(gòu)成綜合實(shí)踐體系,包括課堂實(shí)踐教學(xué)、第二課堂實(shí)踐、隱性課程、實(shí)踐周和寒、署假期實(shí)踐等。課堂實(shí)踐教學(xué)包括實(shí)訓(xùn)和實(shí)踐兩部分。主要課程有:廣播電視英語語音語調(diào)、英語播音與節(jié)目主持、英語采寫、新聞編譯等;第二課堂通常是課堂實(shí)踐教學(xué)的延伸,主要是組織學(xué)生參與校園電臺、電視臺實(shí)踐及校園網(wǎng)絡(luò)新聞的編譯實(shí)踐等;隱性課程是指對學(xué)生分類、分層的指導(dǎo),指導(dǎo)學(xué)生讀“百部書”“看百部電影”,寫出讀(觀)后感,參與電臺、電視臺節(jié)目編輯或欄目設(shè)計等實(shí)踐任務(wù);實(shí)踐周和假期實(shí)踐是為配合課堂實(shí)踐教學(xué),根據(jù)實(shí)踐教學(xué)大綱要求為達(dá)到培養(yǎng)目標(biāo)而設(shè)立的綜合性實(shí)踐,要求學(xué)生深入媒體。每次實(shí)踐應(yīng)有詳細(xì)的實(shí)踐大綱,學(xué)生應(yīng)按大綱要求在教師的指導(dǎo)下完成實(shí)踐任務(wù),上交實(shí)踐作品,最后給作品評定成績和學(xué)分等。
(6)媒體技術(shù)類課程。該課程模塊旨在幫助學(xué)生了解電視節(jié)目的制作過程,掌握基本的媒體技術(shù)。相關(guān)的課程有非線性編輯、電視攝像、電視編輯與節(jié)目制作等。
(7)選修類課程。選修類課程旨在幫助學(xué)生拓寬知識面,提高文化素養(yǎng),增進(jìn)跨文化傳播意識。為學(xué)生提供的選修類課程可以有文學(xué)類、藝術(shù)類、時事政治類、跨文化交際類、公共關(guān)系類和媒介素養(yǎng)類等課程。
以上幾個課程模塊構(gòu)成了一個系統(tǒng)的課程體系,即學(xué)生應(yīng)首先打好扎實(shí)的英語基礎(chǔ),并具有較強(qiáng)的英語能力。通過學(xué)習(xí)新聞學(xué)、傳播學(xué)理論,進(jìn)行英語播音與主持技能的系統(tǒng)訓(xùn)練,熟練掌握英語新聞寫作和新聞編譯技巧,了解電視攝像、電視編輯與節(jié)目制作等媒體技術(shù)知識。在課堂實(shí)踐教學(xué)的引導(dǎo)下,在大量的課外實(shí)踐中,學(xué)生掌握“采、編、譯、播”的綜合能力。英語語言技能課應(yīng)更具針對性,突出實(shí)踐方式和手段。如英語語音語調(diào)訓(xùn)練采用小班(約15人)的實(shí)訓(xùn)教學(xué)形式,充分利用錄音、錄像等教學(xué)手段,強(qiáng)化英語播音與主持的語音語調(diào)。口語課應(yīng)與英語專業(yè)的口語教學(xué)不同,在采用小班化系統(tǒng)訓(xùn)練學(xué)生自由表達(dá)思想的同時,通過錄音、錄像等手段,采用模擬現(xiàn)場、分組實(shí)踐等形式,突出針對英語節(jié)目主持、采訪、和現(xiàn)場報道的語言組織和口語表達(dá)能力的訓(xùn)練。翻譯課應(yīng)突出漢譯英訓(xùn)練,英語寫作以強(qiáng)化英語新聞寫作訓(xùn)練為主。課堂教學(xué)始終堅持“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,發(fā)揮學(xué)生的主體作用。特別在小組實(shí)踐中,學(xué)生正確把握各自的角色,通過完成實(shí)踐任務(wù),形成探索、反思、追求,與人合作和解決復(fù)雜問題種種能力。教師真正成為“引導(dǎo)者”,“助學(xué)者”和“幫助者”。校園廣播電臺、校園電視臺、校園網(wǎng)絡(luò)等應(yīng)真正成為學(xué)生的第二課堂實(shí)踐場所,并在教師的組織和指導(dǎo)下,通過大量的實(shí)踐不斷增強(qiáng)媒體意識,提高實(shí)際操作能力。
2、培養(yǎng)模式
培養(yǎng)模式應(yīng)能體現(xiàn)培養(yǎng)過程的階段化、課程設(shè)置的模塊化、授課形式的小班化、實(shí)踐性課程的體系化。四年的培養(yǎng)可分兩個階段進(jìn)行,第一階段(一、二年級)的主要教學(xué)任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的德育、文化素質(zhì)和新聞法規(guī)意識,掌握計算機(jī)基本技能,進(jìn)行英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能的系統(tǒng)訓(xùn)練,打好扎實(shí)的英語基礎(chǔ),強(qiáng)化英語應(yīng)用能力培養(yǎng)。第二階段 (三、四年級)的主要教學(xué)任務(wù)是讓學(xué)生接受英語播音、英語節(jié)目主持、英語新聞采寫和新聞編譯等課程的系統(tǒng)訓(xùn)練;同時針對各自的興趣和發(fā)展方向,學(xué)生選擇柔性方向課程模塊學(xué)習(xí),參與大量的媒體綜合實(shí)踐。
課程設(shè)置的模塊化是指英語語言技能課程、新聞類課程、專業(yè)方向課程、實(shí)踐性課程、柔性方向課程和選修類課程構(gòu)成復(fù)合的課程體系,凸顯出“復(fù)合型、應(yīng)用型、創(chuàng)新型”的人才培養(yǎng)特色。英語語音、英語口語等實(shí)行小班化教學(xué),每班不超過15人;新聞采訪、編譯等分成若干個小組,這樣能極大地調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,并推動課外的自主學(xué)習(xí)和自主實(shí)踐。
媒體實(shí)踐由課堂實(shí)踐、第二課堂實(shí)踐、綜合實(shí)踐周實(shí)踐、寒、暑期實(shí)踐和畢業(yè)實(shí)踐構(gòu)成完整的綜合實(shí)踐體系。課堂實(shí)踐可以有語音訓(xùn)練、主持報道訓(xùn)練、新聞編譯實(shí)踐和配音與解說等。第二課堂實(shí)踐是課堂實(shí)踐的延伸,學(xué)生充分利用校園電視臺、校園廣播電臺等開展的系列實(shí)踐活動。實(shí)踐周、寒、暑期實(shí)踐是為配合教學(xué)內(nèi)容專門安排時間組織學(xué)生到媒體一線開展的實(shí)踐,旨在認(rèn)識媒體,了解媒體的運(yùn)作規(guī)律及發(fā)展動態(tài)。畢業(yè)實(shí)踐要求學(xué)生在媒體實(shí)踐中鍛煉“采、編、譯、播”的綜合能力,為尋求理想工作崗位打好基礎(chǔ),并獲得論文所需的數(shù)據(jù)和資料。
人才培養(yǎng)還需解決好的幾個問題:
1、人才培養(yǎng)的定位
媒體對外傳播人才應(yīng)加強(qiáng)漢語播音與主持能力的訓(xùn)練,特別應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生以跨文化傳播的視閾用漢語開展對外傳播,這也是目前地方媒體對外傳播的發(fā)展方向。電視媒體對外傳播人才應(yīng)包含兩個發(fā)展方向:1)以英語節(jié)目主持為主,也能用漢語采寫、播報的記者型主持人;2)具有跨文化傳播意識,用漢語開展對外傳播,并能用英語采寫、播報、進(jìn)行雙語配音與解說的記者型主持人。
2、實(shí)施分級、分層教育
鑒于學(xué)生在媒體創(chuàng)意和在媒體語言表現(xiàn)力上存在的個體差異,課外應(yīng)建立導(dǎo)師制,對學(xué)生進(jìn)行分類、分層指導(dǎo),讓學(xué)生選擇自己的發(fā)展方向,教師進(jìn)行具針對性的指導(dǎo);
3、實(shí)踐能力的評價
實(shí)踐能力的系統(tǒng)訓(xùn)練對以電視媒體為主的對外傳播人才的培養(yǎng)是至關(guān)重要的。因此,對實(shí)踐性課程的考核應(yīng)制訂針對性的評價標(biāo)準(zhǔn),建立實(shí)踐性作品的評價體系。對上交完成的實(shí)踐作品應(yīng)從策劃選題、編輯思想、語言表達(dá)和對外傳播意識等方面進(jìn)行綜合考核,量化考核指標(biāo)。對實(shí)踐作品還應(yīng)認(rèn)真組織評講,實(shí)踐課程的成績可以從作品質(zhì)量、努力程度、調(diào)查報告、和筆試等多方面綜合考慮。
4、實(shí)踐基地建設(shè)
實(shí)踐基地是培養(yǎng)對外傳播人才的重要場所,應(yīng)重點(diǎn)抓好校內(nèi)實(shí)踐基地建設(shè),同時積極開拓校外實(shí)踐基地,使校內(nèi)、校外實(shí)踐基地有機(jī)相聯(lián)。校內(nèi)基地應(yīng)充分發(fā)揮校園電視臺、校園廣播電臺、校園網(wǎng)絡(luò)等的作用,使它們切實(shí)成為第二課堂實(shí)踐的場所;此外,院、系應(yīng)廣泛拓展與電視臺、廣播電臺、報社等的聯(lián)系,努力建設(shè)好學(xué)生的校外社會實(shí)踐基地。
參考文獻(xiàn)
①郭可:《當(dāng)代對外傳播》[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003
②夏紀(jì)梅:《現(xiàn)代外語課程設(shè)計理論與實(shí)踐》[M].上海:上海外語教育出版,2003
③林戊蓀,《弱勢文化條件下的對外傳播》[J].《對外大傳播》,2007(2)
④浙江傳媒學(xué)院“播音與主持藝術(shù)(英漢雙語)”人才培養(yǎng)方案,2005
【關(guān)鍵詞】全球化;傳媒;對外傳播
“對外傳播”是指一個國家或文化體系針對另一個國家或文化體系所開展的信息交流活動,其目標(biāo)是要信息接受國了解信息輸出國,培養(yǎng)其友善態(tài)度和合作愿望,并創(chuàng)造一個有利于信息輸出國的國際輿論環(huán)境,取得最高程度的國際支持和合作。[1]我國對外傳播的實(shí)質(zhì)是“以境外人士為傳播對象,以讓世界了解中國為最終目的而進(jìn)行的新聞傳播活動”[2],“目的是努力贏得國際社會對我國的理解和支持,增進(jìn)各國人民對我們的了解、理解和信任,增進(jìn)我國人民和各國人民的友誼,為中國現(xiàn)代化建設(shè)創(chuàng)造有利的國際環(huán)境”[3]。
我國對外傳播面臨的客觀環(huán)境
透視全球化背景下的傳播環(huán)境,我們可以發(fā)現(xiàn),西方媒介憑借強(qiáng)大的資金、技術(shù)實(shí)力,進(jìn)行重組、并購等,具有跨國經(jīng)營的優(yōu)勢,同時憑借先進(jìn)的傳播理念,可將自己的文化和信息傳播到世界任何一個地方。相對看我國的對外傳播現(xiàn)狀,卻處于被西方媒介的包圍之中。
西方媒介的跨國經(jīng)營優(yōu)勢。隨著全球化和信息技術(shù)的發(fā)展,媒介的全球化已成為一種客觀趨勢,跨國媒介集團(tuán)在全球化的驅(qū)使下極力向外擴(kuò)張,并通過兼并、聯(lián)合、重組等各種方式進(jìn)行組建新的跨國公司。尤其是隨著20世紀(jì)80年代后期網(wǎng)絡(luò)媒介的崛起,如默多克新聞集團(tuán)、美國時代華納、維亞康姆、貝塔斯曼等。這些由媒介合并而產(chǎn)生的龐大的媒介集團(tuán)在全球傳播界中有著很重要的影響,也就是說,西方跨國媒介集團(tuán)幾乎控制著整個全球傳播產(chǎn)業(yè)。默多克新聞集團(tuán)是個很好的案例。它在全球發(fā)行175種不同的報紙,擁有衛(wèi)星電視網(wǎng)用戶8500多萬,擁有美國的福克斯電視網(wǎng)、二十世紀(jì)電視公司、英國的天空電視臺、亞洲的STAR亞洲衛(wèi)視,以及世界最大的電影公司之一的二十世紀(jì)??怂褂皹I(yè)公司。
西方媒介的話語權(quán)優(yōu)勢?!霸捳Z權(quán)”已經(jīng)成為國家競爭和國際輿論競爭的戰(zhàn)略制高點(diǎn),成為維護(hù)國家利益、影響國際秩序的重要手段。長期以來,西方媒體掌握著國際輿論的話語權(quán)和主導(dǎo)權(quán)。目前,世界上每天傳播的國際新聞80%來自西方通訊社,美聯(lián)社國內(nèi)外用戶近1.5萬戶;路透社的財經(jīng)新聞和國際新聞?chuàng)碛?5.8萬國際訂戶;法新社在150多個國家和地區(qū)發(fā)展用戶等。所以,西方國家憑借其雄厚的資金、強(qiáng)大的技術(shù)和媒介集團(tuán)的傳播優(yōu)勢等,掌握著世界輿論的話語權(quán)和主導(dǎo)權(quán)。因此,長期形成的“西強(qiáng)我弱”傳播格局,對我國的對外傳播十分不利,已形成包圍之勢。未來,我國的傳媒能否在世界上發(fā)出自己的聲音,并使之落地生根,營造良好的輿論環(huán)境和塑造良好的國家形象;能否在西方媒介集團(tuán)的沖擊下,切實(shí)維護(hù)好國家形象;能否在國際競爭中獲得主動,是我們不得不思考的問題。
我國傳媒對外傳播中面臨的困境
傳播理念滯后。我國在對外傳播理念上始終無法擺脫“宣傳”的觀念,話語形態(tài)上仍具有較強(qiáng)的宣傳色彩。我國媒體習(xí)慣用“宣傳”一詞,但是對于外國人,特別是西方人,不太能接受“宣傳”(Propaganda)。由于中英文本身的差異,“宣傳”一詞帶有“強(qiáng)行灌輸”的含義。這必然使得外國受眾不相信媒體所傳播的信息,甚至對媒體本身也失去好感,留下不良的印象。“而對外傳播工作的對象是外國人,我們不能去塑造外國人,只能營造有利的國際輿論環(huán)境,對外國人產(chǎn)生一定的影響,使他們能較正確地認(rèn)識和對待中國?!保?]54因此,在傳播理念上不是去教化別人,而是通過媒體傳播讓西方人能正確地認(rèn)識和了解我們。
我國媒體真正地從“Propaganda”轉(zhuǎn)變到“Publicity”,要從觀念上去改變是一個亟待解決的問題。在一些對外傳播中由于宣傳性太濃,習(xí)慣性地加一些主觀性評價。如在災(zāi)區(qū)重建的報道中我們的記者總會在結(jié)尾加上自己主觀性的結(jié)論性表述:“我相信災(zāi)區(qū)的生活必將怎樣,災(zāi)區(qū)人民一定會怎樣”這樣就使得新聞報道的客觀性受到了很大程度的削弱。這也是我國媒體受習(xí)慣的影響,喜歡充當(dāng)“代言人”,特別是“官方發(fā)言人”等。又如在2008年問題的報道上,我國的一些媒體仍然習(xí)慣采用傳統(tǒng)的報道語言,“以一種正襟危坐、居高臨下的口吻進(jìn)行報道,甚至采用一些攻擊性的‘語言’。這樣的報道方式不但很難為國外受眾接受,反而容易引發(fā)他們的逆反心理”[4]。
平衡報道做得不夠。我國的對外傳播在報道上沒有把握好平衡報道的原則:在對國內(nèi)的新聞進(jìn)行報道時,我們多傾向于報道正面新聞而對負(fù)面新聞少報道或不予報道,多傾向于報道官方態(tài)度而非民間態(tài)度,多傾向于報道贊成意見較少報道反對意見,多傾向于報道漢族人地區(qū)的新聞而很少報道少數(shù)民族地區(qū)的新聞;在對國際事件進(jìn)行報道時,我們更傾向于重視發(fā)達(dá)國家的意見、態(tài)度和看法。這樣就會使媒體的形象受到不良影響、公信力遭到削弱,而且,由于未重視少數(shù)民族地區(qū)的常態(tài)化報道,涉及少數(shù)民族地區(qū)的報道也多半是因為那里的突發(fā)性事件,給受眾特別是國外受眾造成我國少數(shù)民族地區(qū)不穩(wěn)定的印象,使之對我國的民族政策產(chǎn)生疑慮,嚴(yán)重?fù)p害了我國少數(shù)民族地區(qū)的形象和國家形象。
文化差異導(dǎo)致傳播效果差。對外傳播最突出的特點(diǎn)就是跨國界、跨文化和跨語言?!坝捎谡Z言和文化之間密不可分的關(guān)系,這方面的許多問題是同跨文化的問題交織在一起的。由此看來,對外傳播的中心問題就是跨文化傳播的問題?!保?]文化差異是影響我國對外傳播效果的重要因素,文化差異的大小決定了兩個國家之間交流溝通的難易程度。如美國和加拿大幾乎沒有文化上的差異,它們之間的交流溝通是非常容易的;美國和英國、澳大利亞等國家之間的文化差異很小,也容易交流溝通;而美國同中國、阿拉伯等國家具有不同的文化淵源,文化差異很大,交流溝通就比較難,但也能看出我們對外交流與溝通做得還不夠,這也影響著我國對外傳播的效果。
提升我國傳媒對外傳播能力的幾點(diǎn)對策
盡管這種“西強(qiáng)我弱”的格局在短期內(nèi)難以改變,但面對傳播全球化的大環(huán)境,在國際上樹立一個真實(shí)的中國國家形象已刻不容緩。隨著中國綜合國力的日益增強(qiáng),國際上也正在形成渴望全面了解中國,對外傳播成為世界了解中國的重要途徑。為此,要提升我國對外傳播能力,應(yīng)找準(zhǔn)相應(yīng)的應(yīng)對對策,才能改變現(xiàn)狀。
轉(zhuǎn)換傳播理念。要解決我國對外傳播中存在的問題,就應(yīng)該打破原有的根深蒂固的習(xí)慣,嘗試轉(zhuǎn)變傳播理念,真正從“對外宣傳”走向“對外傳播”。宣傳更多的是帶有“我說你聽,我說你做”的自上而下的灌輸與說教意味,這容易引起受眾的反感。而傳播則要重視來自傳播對象的反饋,并根據(jù)反饋調(diào)整傳播的內(nèi)容與形式,強(qiáng)調(diào)交流。對外傳播不是單向宣傳,而是溝通、交流和對話,目的主要是通過各種具體生動的方式客觀地報道我國對內(nèi)對外政策和新聞事實(shí)以達(dá)到影響和啟發(fā)外國受眾,而不是直接指導(dǎo)人家革命。此外,我們在遵守宣傳紀(jì)律的同時,更要注重新聞報道的時效性,主動出擊,第一時間消息,搶占制高點(diǎn),切實(shí)有效地引導(dǎo)國際輿論,避免將本應(yīng)主動的對外傳播搞成“對外澄清”的被動局面。如果一味地被動應(yīng)付,就很難取得理想的效果。
轉(zhuǎn)變傳播內(nèi)容。對外傳播應(yīng)具有針對性,在傳播內(nèi)容的選擇上要做到有的放矢。我國是一個歷史悠久的文明古國,又是一個正經(jīng)歷著改革開放的發(fā)展中的社會主義國家,我們從來不缺少“產(chǎn)品”,然而由于文化的差異,并不是所有的“產(chǎn)品”都適合對外傳播。因此我們應(yīng)該從各種不同文明不同文化的核心價值中找到相同或相似點(diǎn),然后根據(jù)外國受眾的心理、興趣和需要,對“產(chǎn)品”進(jìn)行選擇。西方人很喜歡我國的傳統(tǒng)文化,我們可以迎合不同國家受眾的心理來確定傳播的內(nèi)容,如我國的部分經(jīng)典文化,或者一些能達(dá)成共識的人類問題、環(huán)境問題、人性問題等。
另外就是應(yīng)更多地報道民生問題,報道普通人的生活現(xiàn)狀,讓中國故事引起世界的共鳴。如針對對外傳播“大而全、大而空”的問題,《人民日報》海外版于2007年在版面上開設(shè)了一個欄目,叫做《微觀中國》,先后派出記者,尤其是年輕記者,深入到中國最底層的每一個角落,用親歷式采訪的方式將他們每天的生活和生活中的酸甜苦辣寫出來,然后用整版予以報道,這些反映普通人生活的優(yōu)秀文章,如《跟隨農(nóng)民工回家過年》《我在新疆收棉花》,等等,“文章發(fā)表后,很受讀者歡迎,而且記者面對真實(shí)的課題,不用太多的技巧,就表達(dá)出感情的真實(shí)和細(xì)節(jié)的真實(shí),從而達(dá)到了向海外介紹真實(shí)的中國的目的”[6]。
重塑媒體形象。我國媒體要重新找回自己的形象,需要從根本上去改變以往的傳播習(xí)慣,運(yùn)用恰當(dāng)?shù)膫鞑ゲ呗赃M(jìn)行有效的對外傳播,并以開放的姿態(tài)從事對外傳播,從而來重塑自己的媒體形象。
第一,我國媒體應(yīng)淡化官方色彩。由于官方色彩濃厚,使我國的媒體在外國受眾中的形象不佳,影響了對外傳播效果。因而,我國媒體應(yīng)轉(zhuǎn)變立場、吸引外國受眾來提升自身的媒體形象。首先遵循客觀性法則,其基本內(nèi)涵是指新聞報道中必須遵守事實(shí)與觀點(diǎn)分開,不帶感彩和力求公正平衡等;其次是注意報道平衡,對正反兩面都報道,以顯示其公正性。只有這樣,我國的媒體形象才可能提高,媒體的可信度才會提升,影響力也才會增強(qiáng)。
第二,堅持平衡報道原則。傳播是溝通、交流和對話,提供事實(shí)體現(xiàn)了真誠的意愿,是取得良好效果的先決條件。除了讓事實(shí)說話之外,我們還應(yīng)堅持平衡報道,國內(nèi)和國際的平衡、發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家的平衡、正面新聞和負(fù)面新聞的平衡、少數(shù)民族地區(qū)和漢族的平衡、官方新聞和民間新聞的平衡、贊成意見和反對意見的平衡,等等。
第三,加強(qiáng)對內(nèi)傳播和對外傳播的聯(lián)動。在我國對外傳播中經(jīng)常會出現(xiàn)“內(nèi)外有別”的現(xiàn)象。隨著網(wǎng)絡(luò)和信息技術(shù)的發(fā)展,信息傳播也越來越便捷和快速,這個所謂的“內(nèi)外有別”原則已不存在。一些重大的突發(fā)事件發(fā)生后,能夠迅速傳遞,為全球所關(guān)注。因此,在對內(nèi)信息的同時一定要考慮所的信息對對外傳播可能帶來的影響。
第四,注重新媒體在對外傳播中的作用。新媒體是新的技術(shù)支撐體系下出現(xiàn)的媒體形態(tài),是一個動態(tài)的概念。新媒體能為對外傳播提供新的選擇、新的平臺。如微博已成為當(dāng)前最熱的新媒體傳播方式。這種融合了互聯(lián)網(wǎng)、手機(jī)、即時通信工具的媒介,不僅具有全球傳播的能力,而且那些隨時隨地記錄的人,都可以是新聞的報道者。從2010年“微博元年”開始,政府部門開微博成為與公眾溝通的最“潮”方式。走在前面的是公安系統(tǒng),在全國31個省級行政區(qū)中,已有一半以上的公安部門開設(shè)了官方微博。
總之,“西強(qiáng)我弱”的傳播格局不可能在短期內(nèi)消除,要解決我國對外傳播所面臨的問題和困境,并在國際上樹立良好的國家形象,應(yīng)從根本上去更新我國對外傳播理念,采用有效的傳播策略。也只有這樣,我國的對外傳播才能與當(dāng)前國際性傳媒展開激烈的競爭,取得話語權(quán),也才能在國際上爭得一席之地。
參考文獻(xiàn):
[1]張長明.讓世界了解中國――電視對外傳播40年[M].北京:海洋出版社,1999:24.
[2]郭可.當(dāng)代對外傳播[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003:2.
[3]張桂珍.中國對外傳播[M].北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2006.
[4]陳勇,張昆.對美國媒體關(guān)于問題報道的思考[J].新聞記者,2008(8).
[5]沈蘇儒.有關(guān)跨文化傳播的三點(diǎn)思考[J].對外傳播,2009(1).
[6]曹曉娟.提升傳播藝術(shù)讓中國故事引起國際共鳴――全國政協(xié)委員談新形勢下的對外傳播[J].對外傳播,2008(4).
1950年返國,入國際新聞局,擔(dān)任英文《人民中國》編輯,并先后擔(dān)任過外文出版社社長秘書、《人民中國》雜志通聯(lián)組組長,從事過會議翻譯、口語廣播等工作。
1958年,參加英文《北京周報》籌備工作,為《國際時事》專欄撰寫文章,編輯國際稿件。1978年改革開放后,先后擔(dān)任《北京周報》總編室副主任、副總編輯,臨時負(fù)責(zé)人。1988年,擔(dān)任外文局局長,1994年離休。歷任全國翻譯高級職稱評委會主任、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、國際譯聯(lián)理事。也從事一些教學(xué)工作,為清華大學(xué)國際傳播中心兼職教授。
近十幾年來,從事大量翻譯工作,主要譯著有《孫子兵法與孫臏兵法》、《論語》。同時,還一直關(guān)注中國對外傳播事業(yè)的進(jìn)程,撰寫研究文章,本文則是他根據(jù)2006年10月一次研討會上的發(fā)言提綱而寫成的研究成果。
值得研究的世界文化現(xiàn)象
目前出版界,存在以下三種基本情況:
1.我國圖書年進(jìn)出口和版權(quán)交易的比例對我不利。盡管在2006年法蘭克福國際書展上,這一情況開始有所改變,但離圖書進(jìn)出口、版權(quán)交易大體平衡還有很長的路要走。
2.美英等西方國家每年出版幾百種關(guān)于中國的書籍,但絕大多數(shù)都是由本國作者所撰寫的,由中國人用英法等文字撰寫的或從中文翻譯過去的則極為罕見。
3.美國《時代周刊》、《新聞周刊》在歐洲、拉美、亞洲都有大同小異的版本。
在有些國家,還有當(dāng)?shù)匚淖职姹?。美國《華爾街日報》有亞洲版,英國《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》周刊在世界各地發(fā)行,以上各英語報刊在發(fā)展中國家的政經(jīng)界和上層知識分子中有相當(dāng)大的影響。
在其他傳播領(lǐng)域,也有類似的情況。如CNN 和BBC World,是公認(rèn)的國際衛(wèi)星電視“大戶”,它們的新聞節(jié)目,報道及時,涉及面廣,因而頗具影響。2007年新年伊始,為了改變英美在傳播界的新聞壟斷地位,法國創(chuàng)辦了France24衛(wèi)星電視臺,阿拉伯半島電視臺開辦了英語節(jié)目,并在紐約和倫敦等地設(shè)記者站。據(jù)稱,日本NHK電視臺也將加強(qiáng)它的英語對外節(jié)目。這一系列新動向值得我國傳播界關(guān)注。
至于電影、多媒體和其他所謂“通俗文化”,美國的“超支”更是令人無法忽視的客觀存在。
在當(dāng)代世界,中國文化處于弱勢
那么,我們要問:為什么世界出版界乃至整個傳播界都會出現(xiàn)這類“失衡”現(xiàn)象?如何估價各類國家為了改變這一失衡所采取的相應(yīng)措施?為什么西方人很少接觸和閱讀我們所出版的外文報刊?
答復(fù)第一個問題,我認(rèn)為,主要是近代歷史發(fā)展過程的結(jié)果。幾個世紀(jì)以來,西方國家利用其經(jīng)濟(jì)、政治、軍事和文化優(yōu)勢在全球進(jìn)行擴(kuò)張?,F(xiàn)在,雖然它們基本上已經(jīng)沒有殖民地,但其政治、經(jīng)濟(jì)和文化的影響依然存在。特別是美國、英國在文化、語言、新聞和信息方面的優(yōu)勢極為明顯,它們?nèi)匀辉诤艽蟪潭壬舷碛袊H話語權(quán)(如,英國人口只有六千萬,書籍的銷售市場無法與美國相比,但其每年出版的書籍品種卻占世界英文書籍的首位,不僅有關(guān)英語教學(xué)的書籍和詞典大量銷往世界各地,其他有文化內(nèi)涵的書籍如社科選題、小說等,也很暢銷)。而西方幾家通訊社更是在全球獨(dú)占鰲頭。20世紀(jì)70年代,聯(lián)合國教科文組織在發(fā)展中國家的推動下,曾提出建立國際信息新秩序的主張,以改變西方在新聞方面的壟斷地位。30年過去了,這一目標(biāo)仍然有待實(shí)現(xiàn)。
答復(fù)第二個問題,先說西方國家之間,盡管在文化(包括、政治理念、思維方式等)和傳統(tǒng)方面大體一致,但還是有一定差別的,最突出的是國家利益和語言不同。如法文,19世紀(jì)乃至20世紀(jì)初是公認(rèn)的國際語言(所謂lingua franca),曾幾何時,連法國人在許多國際會議上也不得不用英語發(fā)言了。法國人在開辦France24臺時明確表示,他們要使用英語來表達(dá)法國觀點(diǎn),這樣可以傳播到更多的受眾。再說阿拉伯半島電視臺,它明確無誤地提出,西方的新聞報道對阿拉伯世界有不少偏見,它的英語臺要提供阿拉伯人的視角。正如2006年10月舉辦的中國電視英語新聞20周年論壇暨首屆中國全球新聞傳播研討會所顯示的,20年來上海東方明珠英語電視臺及央視九臺為受眾提供中國的權(quán)威聲音和完整形象做出了不懈的努力,并取得可喜的成績。這些都說明,國際傳播“一邊倒”的形勢正在發(fā)生變化,這和世界朝多元化發(fā)展的趨勢同步,但大格局還未根本改變。
答復(fù)第三個問題,西方人,包括知識分子,沒有讀外國圖書(包括翻譯成本國文字的圖書)的習(xí)慣。而我國的知識分子“讀洋書”(包括讀原版書),已經(jīng)是五六代人的事了??础秴⒖枷ⅰ?,也有五十多年,我曾問參加論壇的各位,年輕時又有誰沒有讀過幾本翻譯小說?中國知識分子對西方的了解,一般都要強(qiáng)于西方知識分子對中國的了解。我們要感謝西方先進(jìn)思想對我國各方面變革巨大的促進(jìn)作用。當(dāng)今世界,可以說,在知識領(lǐng)域中,幾乎沒有一門學(xué)科能夠獨(dú)立于外來的影響。
但也要看到,中國文化,與印度文化、阿拉伯文化等東方文化一樣,目前在世界上還處于劣勢。就文化本身來說,各國都有自己的傳統(tǒng),各有獨(dú)到之處,并無優(yōu)劣之分,相反,它們是完全可以相互補(bǔ)充、相互借鑒的。就國民教育的普及、文化事業(yè)的規(guī)模、科學(xué)研究的開展等方面來說,我們和其他發(fā)展中國家比起西方發(fā)達(dá)國家還相對落后,但這不是我們所要談的主題。所以,這里所說的“弱勢文化”,是指某一文化在當(dāng)前世界所處的地位。歷史上,中國傳統(tǒng)文化曾在東亞處于“強(qiáng)勢”,對東亞的周邊國家有過深遠(yuǎn)的影響,當(dāng)時這些國家的“知識界”讀中國的經(jīng)典,并主動翻譯和傳播這些著作,日本還派了“遣唐使”來中國學(xué)習(xí)。了解這一段歷史現(xiàn)象,有助于我們對現(xiàn)在的傳播態(tài)勢有更好的理解,認(rèn)識到在一定的條件下,事物是會變化的。
現(xiàn)在,西方人一般不懂中文,也沒有閱讀中國出版物的習(xí)慣,他們對中國的歷史、文化、現(xiàn)狀了解極為有限,盡管現(xiàn)代傳播手段已經(jīng)打破了空間和國界的限制,但即使是知識界對中國也缺乏了解,更不用說普通百姓了。由于西方傳媒對我國的負(fù)面報道,相當(dāng)一部分受眾對我國還抱有各類誤解和偏見。這幾年,由于我國國際地位的提升,從國外來中國工作和旅游的人數(shù)激增。百聞不如一見。親身經(jīng)歷和耳聞目睹化解了許多不實(shí)之詞。毫無疑問,中國已經(jīng)成為世界的一個熱點(diǎn),更多的外國人對中國發(fā)生了興趣。這些都為我國對外傳播提供了廣闊的空間。但我們要清醒地看到,盡管國際上出現(xiàn)了學(xué)中文的熱潮,盡管成立了眾多的孔子學(xué)院,但通曉中文以及能閱讀中文的外國人畢竟是少數(shù),我們?nèi)匀恍枰猛庹Z來與西方和其他國家的主流社會進(jìn)行交流。
改變文化弱勢決非一日之功
(一)提出“弱勢文化”的命題,絕不是要我們悲觀失望,無所作為。正相反,看到世界文化和國際傳播的這一態(tài)勢,應(yīng)該使我們產(chǎn)生更強(qiáng)烈的使命感。歷史有過多次后來居上的先例,隨著我國經(jīng)濟(jì)跨越式的發(fā)展,我國的對外傳播也會逐步改變?nèi)鮿莸默F(xiàn)狀,但這要經(jīng)過長期不懈的主觀努力才能實(shí)現(xiàn)。
我們要有全局觀點(diǎn)和戰(zhàn)略考慮,要認(rèn)識改變文化弱勢決非一日之功。因此,既要有所作為,又不能急于求成。從1949年到現(xiàn)在,半個多世紀(jì)過去了,先后有幾代人為我國的對外傳播奉獻(xiàn)了畢生精力,我們要繼承和發(fā)揚(yáng)前輩奮斗不息的敬業(yè)精神,把這一神圣事業(yè)辦得好上加好。
(二)更加講求實(shí)效。目前,國家的經(jīng)濟(jì)實(shí)力快速增長,可以為對外傳播加大投入,但我們不要把戰(zhàn)線拉得過長,要下功夫提升傳播質(zhì)量,特別是提高對外傳播的外語水平,文章要寫得更有針對性,節(jié)目要辦得更有感染力。一句話,有一定的規(guī)模是必要的,更重要的是要把我國的傳播辦成“精品型”的事業(yè)。
(三)努力逾越文化障礙。研究和了解西方人的心態(tài)和思維方式,特別是了解他們心中存在的問題和疑慮,尋找他們能夠接受的交流手段。要多方了解受眾的反饋。要十分重視對外傳播效果的調(diào)研,據(jù)以改進(jìn)工作。
不久前,我參加的一次國際研討會給我頗多啟發(fā)。我發(fā)現(xiàn),美國外交人士和西方企業(yè)家對某些部長的報告反應(yīng)平平,而外交部楊副部長和中海油一位負(fù)責(zé)人的報告卻引起了強(qiáng)烈反響。為什么會有這樣的差異?區(qū)別在于后者比較熟悉西方人的思維方式和語言表達(dá)方法,能夠選擇合適的切入點(diǎn),解答他們的問題,從而實(shí)現(xiàn)了交流。
因此,可以說,我們要的是對話而不是獨(dú)白。不考慮對象,自說自話,一味灌輸,主體與客體沒有交匯點(diǎn),不能實(shí)現(xiàn)交流。對話,溝通,理解,這是對外傳播取得實(shí)效的關(guān)鍵。
所以,我以為當(dāng)務(wù)之急是研究如何提高對外傳播的實(shí)效?,F(xiàn)階段,當(dāng)我們處于發(fā)展和提高并舉的時期,提高傳播的質(zhì)量比簡單地增加品種、擴(kuò)大規(guī)模更有效。要下功夫走傳播“精品型”道路,有了正確的思路和方法,可以事半功倍,反之,將事倍功半。
推廣打破語言和文化障礙的成功范例
1.中國外文局在這方面的經(jīng)驗,可以用下面的公式加以概括:合作出版/版權(quán)交易/境外出版,有利于實(shí)現(xiàn)交流和對話。20世紀(jì)80年代,曾與企鵝出版社交換出版選題和版權(quán)。90年代,開始與美國耶魯大學(xué)出版社合作出版《中國文化與文明》叢書,取得突出成績。2000年以后,探索境外出版,更多地倚靠當(dāng)?shù)氐牧α?。在美國建立長河出版社,出版了不少為美國讀者所喜聞樂見的書籍?!侗本┲軋蟆吩诒泵莱霭?,《人民中國》月刊在日本東京出版,《今日中國》月刊的西班牙文和阿拉伯文版分別在墨西哥城和開羅出版,《中國畫報》俄文版在莫斯科出版。這些實(shí)現(xiàn)“本土化”的嘗試,初步打開了局面,為今后進(jìn)一步發(fā)展開辟了道路。
2.報刊更多地使用對話形式,《中國日報》和《北京周報》、《今日中國》、《人民中國》刊登中外人士的對話,加強(qiáng)了可信度和說服力。此外,選登外國作者,包括在華外籍人士的文章,有助于克服國外讀者的心理障礙,也是比較成功的做法。
新世界出版社最近出版的趙啟正與美國布道士帕羅的《江邊對話》,涉及一些重大主題,如、哲學(xué)理論、科學(xué)方法、傳播理念等敏感問題,開創(chuàng)了對外傳播的新路,這一經(jīng)驗值得總結(jié)。
其他方面的成功經(jīng)驗,如中國國際廣播電臺的People in the Know節(jié)目,央視九臺的Dialogue節(jié)目等都頗具新意,應(yīng)該大力推廣。
對外傳播要靠人才的優(yōu)勢來支撐
說到底,對外傳播要靠人才的優(yōu)勢來支撐。2006年10月,中國電視英語新聞20周年論壇顯示,要做好對外傳播,首先,要有一批高水平的中文編輯記者,還需要有一大批能夠用英語或其他外語熟練地進(jìn)行寫作和翻譯的人才,他們既懂政策,又熟悉兩種文化和能熟練地運(yùn)用兩種文化和文字。對外傳播是一門專門的學(xué)問,不是一般外語院校的畢業(yè)生能勝任的,而是經(jīng)過專門的培訓(xùn)才能擔(dān)當(dāng)重任。對外傳播的“翻譯工作”,由于要逾越文化差異的障礙,大多具有“深加工”的特色,不同于一般的翻譯。另外,現(xiàn)代社會,各行各業(yè)分工很細(xì),編譯人員不可能什么都懂,即使高級人才也需要專業(yè)化?,F(xiàn)在的新聞學(xué)院和翻譯學(xué)院在培養(yǎng)這類人才的課程設(shè)置方面,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足當(dāng)前對外傳播大發(fā)展的需要。建議領(lǐng)導(dǎo)及早過問這項工作。
其次,加強(qiáng)同業(yè)之間的經(jīng)驗交流,乃至開展互助和協(xié)作。我在外文局工作時,幾家同業(yè)曾籌備成立對外傳播協(xié)會,但由于當(dāng)時大環(huán)境的關(guān)系,這一設(shè)想未能實(shí)現(xiàn)。這次研討會,開了一個很好的先例,希望今后還有第二、第三次有各方面人士參加的這類會議。同時,也希望,有一天能成立對外傳播學(xué)會,匯集人才,交流經(jīng)驗,研討問題,為提高傳播質(zhì)量提供一個學(xué)術(shù)平臺。
中國與周邊國家的七種矛盾
中國由于長期堅持和平發(fā)展的道路,堅持睦鄰、安鄰、富鄰的政策贏得了周邊國家的普遍好感,并和周邊國家建立了很多雙邊友好關(guān)系。這種政策為我國營造了一個適合經(jīng)濟(jì)快速穩(wěn)定發(fā)展、友好的周邊國際環(huán)境,是中國外交工作的巨大成功。但是,毫無疑問,中國和周邊國家有時也會出現(xiàn)不和諧之音。概括起來包括以下七種矛盾:1.領(lǐng)土糾紛沒有解決,相互各執(zhí)一詞互不相讓;2.國家性質(zhì)、制度、意識形態(tài)不同,相互之間有隔閡,又有相互滲透和同化的因素;3.經(jīng)貿(mào)往來上存在糾紛;4.跨境民族之問的矛盾;5.宗教上的矛盾;6.歷史遺留問題的矛盾;7.文化上的矛盾等。要想化解這些矛盾并非是一個簡單的過程,因為一些矛盾有著長久的歷史背景,是久遠(yuǎn)年代中積存下來的矛盾,因此,不可能期待一種方法,或通過一朝一夕的努力就可以解決。同時,使問題好轉(zhuǎn)的渠道和進(jìn)程多種多樣,中國政府在這方面已經(jīng)做了相當(dāng)?shù)呐?,并且取得了一些成就。一些相關(guān)國家的政府也做過一些相應(yīng)的工作,取得了一定的積極進(jìn)展,增進(jìn)了中國和他們自身的安全。
我們在此僅從對外傳播的視角來考慮如何才有利于化解這些矛盾,能夠促進(jìn)矛盾的轉(zhuǎn)化,這也是改善中國周邊安全環(huán)境、增進(jìn)中國安全的一種探索方式。
對外傳播應(yīng)注意的問題
中國若要進(jìn)一步穩(wěn)定周邊,增進(jìn)本國和周邊地區(qū)的安全氛圍,必須努力借用各種傳播手段和傳播渠道,尤其是充分利用現(xiàn)代大眾傳播渠道,對外傳播中國具有優(yōu)良品質(zhì)的物質(zhì)文化和精神文化,以文化的品質(zhì)取勝。具體而言,有如下七方面需要重視。
第一,關(guān)于領(lǐng)土糾紛,要通過學(xué)術(shù)雜志、書籍等將國內(nèi)學(xué)者關(guān)于領(lǐng)土變遷和中國所屬的證據(jù)首先在國內(nèi)大量傳播,只有在擁有國內(nèi)充分傳播的基礎(chǔ)上,才有利于通過各種相關(guān)渠道實(shí)現(xiàn)國際上的傳播。要做到這一點(diǎn),國家、各級政府和學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)要給予經(jīng)濟(jì)和出版上的積極資助。同時也應(yīng)制造一種輿論氛圍,鼓勵有實(shí)力的企業(yè)為社會、為國家做貢獻(xiàn),支持相關(guān)的出版和傳播。在這種情況下,才能把一些客觀有力的觀點(diǎn)展示出來,也才有利于得到非糾紛第三方國家和國際輿論的支持與同情。
第二,對于不同的國家性質(zhì)、意識形態(tài),不僅要努力宣傳各個國家之問的交往要超越國家性質(zhì)、制度、意識形態(tài)不同的交往政策,也要通過各種大眾媒介傳播中國體制的優(yōu)越性,包括能集中力量辦大事,上下一體,高效運(yùn)作的能力等。這些優(yōu)勢,的確是一些資本主義發(fā)達(dá)國家難以企及的。最典型的案例就是在應(yīng)對金融危機(jī)中,中國政府?dāng)U大內(nèi)需的政策行動快,見效快。這與美日等國家在國會中各個黨派相互牽制,對一個救助計劃討論來討論去,還是難以通過的情況形成了鮮明的反差。沒有中國政府這種擴(kuò)大內(nèi)需高效率的政策,世界經(jīng)濟(jì)的恢復(fù)可能比現(xiàn)在還要滯后。所以,在某種意義上等于是中國的經(jīng)濟(jì)、中國政府的政策在挽救世界金融和經(jīng)濟(jì)危機(jī)中發(fā)揮了關(guān)鍵性作用,才沒有使美日等發(fā)達(dá)國家受到更多更大的外部沖擊。
第三,對于經(jīng)貿(mào)往來上存在的糾紛,如中國與美國、日本關(guān)于知識產(chǎn)權(quán)的糾紛,在傳播中要努力擴(kuò)大雙邊經(jīng)貿(mào)往來中的正面因素和信息,如中美、中日之間的經(jīng)貿(mào)往來主流是好的,不僅貿(mào)易量巨大,而且形成了互相依賴、你中有我、我中有你、互利共贏的局面,誰也離不開誰,離開對方都會出現(xiàn)巨大、甚至是難以承擔(dān)的損失。而其中的矛盾和糾紛,只占很小的比率,需要在發(fā)展中通過磋商、磨合等多種渠道逐漸解決。
第四,跨境民族之間的矛盾是比較難以解決的問題,在對內(nèi)對外傳播上應(yīng)盡量淡化處理,多強(qiáng)調(diào)共通因素,多反映和諧聲音,多提倡合作共贏。
第五,對于宗教方面的問題,同樣要慎重對待。在傳播上除了繼續(xù)宣傳我宗教自由、平等的政策以外,還應(yīng)該大力提倡博愛、慈悲、平和的普世觀念。
第六,歷史遺留問題造成的矛盾也屬于深層次且難以解決的矛盾。例如中日之間的糾紛本質(zhì)上就是冷戰(zhàn)遺留的產(chǎn)物,和當(dāng)時中美兩國的敵對狀態(tài)有關(guān)。這樣的歷史遺留問題,需要通過多種傳播渠道和手段,向各國公眾反復(fù)宣傳、闡述,使之有利于這類問題的合理解決。
第七,文化上的矛盾也具有深層矛盾的性質(zhì),但是,可以通過傳播手段促進(jìn)不同文化之問的溝通、分享和融合,各取所長,各取所需。這樣才有利于實(shí)現(xiàn)跨文化的理解,有利于構(gòu)建和整合中國與周邊國家的區(qū)域一體化進(jìn)程。
關(guān)鍵詞:移動互聯(lián)網(wǎng)時代;播客;對外傳播
一、移動互聯(lián)網(wǎng)時代播客的發(fā)展趨勢
播客是一種移動互聯(lián)網(wǎng)時代新興的數(shù)字廣播技術(shù),由創(chuàng)作者在互聯(lián)網(wǎng)上數(shù)字形式存儲的音頻文件,允許用戶訂閱、自動接收、下載文件并在智能手機(jī)、平板電腦或MP3播放器等移動設(shè)備上播放。近年來,播客已被自媒體、社交媒體、互聯(lián)網(wǎng)門戶網(wǎng)站、電視乃至傳統(tǒng)廣播媒體廣泛應(yīng)用,播客業(yè)務(wù)在全球音頻市場發(fā)展態(tài)勢迅猛。從用戶使用情況看,以世界主要國家美、英兩國為例:據(jù)EdisonResearch的最新年度報告《2021年數(shù)字報告》顯示,2021年,在12歲及以上的美國人中,大約8000萬人在過去一周收聽過播客,占總數(shù)的28%,而2013年這項占比僅有7%。另外約1.16億美國人在過去一個月內(nèi)收聽過播客,占總數(shù)的41%,約1.62億人收聽過播客產(chǎn)品,占人口總數(shù)的57%。在美國播客的收聽用戶呈年輕化趨勢。12-34歲美國播客用戶占比從2018年的34%,增長到2021年的56%,增幅約達(dá)65%。播客收聽用戶群像也在不斷豐富。2021年播客女性用戶人數(shù)達(dá)到了歷史最高水平,與男性用戶數(shù)量基本持平。用戶雖仍以白人居多,但拉美裔、拉丁裔和黑人聽眾人數(shù)的增長,已使播客用戶群體與美國人口一樣呈現(xiàn)多元性。在英國過去的十年里,播客已成為最受歡迎的音頻娛樂形式之一。截至2021年,英國已有近1700萬播客聽眾。據(jù)預(yù)測,到2024年將有近2000萬聽眾。播客用戶在英國同樣呈現(xiàn)年輕化趨勢。在26歲至35歲的英國聽眾中,近40%的人每周收聽播客,智能手機(jī)是他們目前收聽播客最常用的設(shè)備。從廣告商業(yè)價值來看,美國互動廣告局和普華永道,2021年5月聯(lián)合的《2020美國播客廣告營收報告》顯示,2020年美國播客廣告收入達(dá)到8.42億美元,同比增長19%。預(yù)計2021年將超過10億美元,到2023年將繼續(xù)翻一番,達(dá)到22億美元。從新聞行業(yè)發(fā)展看,由于播客生產(chǎn)出的富有啟發(fā)性的備受聽眾歡迎的非虛構(gòu)內(nèi)容,負(fù)責(zé)評選“普利策新聞獎”這一新聞領(lǐng)域國際最高獎項的普利策獎委員會自2020年起增設(shè)“音頻報道”類別獎項,以表彰那些在音頻新聞制作方面有杰出表現(xiàn)的創(chuàng)作者。足見業(yè)界對播客這一數(shù)字廣播技術(shù)和廣播新聞的肯定和鼓勵。從對外傳播形勢看,我國對外傳播新形勢新任務(wù)都要求對外傳播工作者利用好移動互聯(lián)網(wǎng)時代下傳播對象國廣泛應(yīng)用的新媒介傳播方式,發(fā)揮其移動、個性、互動特征,切實(shí)提升我國對外傳播效果。
二、播客在對外傳播中的傳播特征
播客成為當(dāng)今全球音頻信息傳播重要渠道之一的原因主要表現(xiàn)在其傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播渠道、傳播對象和傳播效果五個方面不僅具有適應(yīng)時代的顯著特征,而且還彌補(bǔ)了移動互聯(lián)網(wǎng)時代傳統(tǒng)廣播的競爭劣勢,發(fā)揮出音頻媒介的獨(dú)有優(yōu)勢。從傳播主體方面看:播客的傳播主體可以是社會組織,也可以是個人,不再像傳統(tǒng)廣播只由某些特定專業(yè)傳媒機(jī)構(gòu)擔(dān)當(dāng)。除此以外,播客的傳播受眾在利用社交媒體分享節(jié)目時也成為了傳播主體。播客傳播主體的大眾化對于對外傳播既是挑戰(zhàn)也是機(jī)遇。挑戰(zhàn)是傳統(tǒng)對外廣播機(jī)構(gòu)已不具備絕對優(yōu)勢地位,與眾多專業(yè)、非專業(yè)媒體或個人一同面對擁有自主收聽權(quán)的受眾的選擇。機(jī)遇則是傳統(tǒng)對外傳播機(jī)構(gòu)可以通過制作滿足對象國市場需求的多品類播客產(chǎn)品,弱化之前在海外聽眾印象中刻板的“對外宣傳”印象,借機(jī)重塑我國對外傳播媒體新形象,提高我國對外傳播機(jī)構(gòu)公信力。從傳播內(nèi)容方面看:播客傳播主體的大眾化、個性化決定了播客內(nèi)容的包羅萬象,從新聞資訊到熱點(diǎn)評論,從文化歷史到音樂體育,從外語學(xué)習(xí)到有聲讀物,彌補(bǔ)傳統(tǒng)廣播不具備的用戶原創(chuàng)內(nèi)容特性。在制作方式上,播客節(jié)目打破傳統(tǒng)廣播具體時段、固定時長的枷鎖,時長靈活多樣,短則碎片化五分鐘左右一期,長則系統(tǒng)化五十分鐘左右一期,增強(qiáng)節(jié)目可聽性,滿足多層次受眾需求。從傳播渠道方面看:播客突破了傳統(tǒng)廣播線性播放的局限,海外落地頻段的限制以及因區(qū)域差異導(dǎo)致收聽頻率不同給受眾帶來的割裂,支持點(diǎn)播下載,實(shí)現(xiàn)傳播范圍網(wǎng)絡(luò)全覆蓋,并且利用移動終端提升廣播伴隨性,RSS技術(shù)聚合、存儲多類別節(jié)目內(nèi)容。此外,播客融合其他媒介為音頻加上文字、圖片介紹,使受眾更為快捷、精準(zhǔn)地找到所需內(nèi)容;增設(shè)分享互動體驗,為傳播規(guī)模帶來幾何級增長。播客的在線評論、訂閱功能更為評估傳播效果提供了信息平臺。從傳播對象方面看:播客大大提高了受眾的使用與滿足程度,彌補(bǔ)了傳統(tǒng)廣播受眾自主選擇權(quán)缺失。首先,受眾通過在播客平臺上主動檢索以及平臺提供的個性推薦和熱門節(jié)目排行,滿足了獲取相關(guān)信息的需求;其次,播客節(jié)目收聽模式具有的移動、便捷和自主選擇性,進(jìn)一步滿足了受眾對節(jié)目隨時隨地即可收聽的高標(biāo)準(zhǔn)需求。再者,受眾使用播客時給主播或節(jié)目留言,與其他聽眾互動,在社交媒體分享都大幅提升了受眾的參與度,滿足了受眾的自我表達(dá)、呈現(xiàn)以及認(rèn)同的需求。另外在“眼球經(jīng)濟(jì)時代”下,視覺被大眾媒體過度使用而變得反應(yīng)遲鈍,播客卻以其單一的聽覺占用,滿足受眾只需帶上耳朵而讓眼睛充分得到休息的需求。從傳播效果方面看:播客顛覆了傳統(tǒng)廣播時代單靠個別聽眾監(jiān)聽反饋的低效評估方法,借助互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)實(shí)現(xiàn)了直接從受眾反饋角度進(jìn)行直觀、量化的傳播效果評估。播客者可以通過節(jié)目訂閱用戶總量、受眾觸達(dá)量、下載總量等受眾行為指標(biāo),衡量節(jié)目傳播效果。此外,受眾在播客平臺上的點(diǎn)贊、轉(zhuǎn)發(fā)、評論、分享也視為傳播效果的體現(xiàn)。目前播客全球市場監(jiān)測和數(shù)據(jù)分析公司可以定期提供最新的榜單排名和詳實(shí)的收聽數(shù)據(jù)報告,以便用戶監(jiān)測自己播客產(chǎn)品的受歡迎程度。
三、播客在對外傳播中的應(yīng)用實(shí)踐
【關(guān)鍵詞】中國文學(xué);對外傳播;提升
在黨的十會議中,特別強(qiáng)調(diào)要增強(qiáng)文化整體實(shí)力和競爭力,因為它是國家富強(qiáng)、民族振興的重要標(biāo)志。作為文化對外傳播的重要形式――中國文學(xué)作品出口擔(dān)任著重要的角色,然而現(xiàn)實(shí)卻不容樂觀,中國文學(xué)作品對外輸出的處境窘迫。這種窘迫的現(xiàn)狀亟需解決,中國在文化對外傳播這條道路上還有很長一段路要走,在此引用中國國際廣播電臺臺長王庚年所說的話來表達(dá)對中國文化對外傳播發(fā)展的美好愿景。
“一個國家走向強(qiáng)盛,既取決于強(qiáng)大的硬實(shí)力,也取決于強(qiáng)大的軟實(shí)力。中國要走向強(qiáng)盛,不僅體現(xiàn)在世界各地的人們愿意接受來自中國的產(chǎn)品,更體現(xiàn)在世界各地的人們愿意傾聽來自中國的聲音,認(rèn)同并推崇中國價值。這正是中國國際傳播未來的前進(jìn)方向與奮斗目標(biāo)?!?/p>
一、中國文學(xué)對外傳播現(xiàn)狀
(一)中國文學(xué)的進(jìn)出口“貿(mào)易逆差”
中國作家出版社社長何建明說:“整體來說,中國作家作品走向世界的數(shù)量就國內(nèi)出版的文學(xué)作品數(shù)量來說是非常小的,而國內(nèi)對國外文學(xué)的推薦、出版力度相對要大得多。”相比于國內(nèi)每年引進(jìn)的外國文學(xué)作品,中國文學(xué)作品流向海外市場的數(shù)量,呈現(xiàn)出明顯的逆差狀態(tài)。
以下是2008年至2012年中國出版物進(jìn)出口相關(guān)數(shù)據(jù):
數(shù)量(萬冊) 2012 2011 2010 2009 2008
出口 2061.77 1144.18 945.64 885.16 801.81
進(jìn)口 3138.07 2979.88 2881.87 2794.53 3452.54
金額(萬美元) 2012 2011 2010 2009 2008
出口 7282.58 3905.51 3711.00 3437.72 3487.25
進(jìn)口 30121.65 28373.26 26008.58 24505.27 24061.40
(數(shù)據(jù)來源于國家統(tǒng)計局)
從以上數(shù)據(jù)來看,中國文學(xué)作品進(jìn)出口貿(mào)易逆差一目了然。這樣的情況正如作家劉震云說“中國文學(xué)還沒有走向世界,但是世界文學(xué)卻已經(jīng)走向中國了?!蔽覈罅績?yōu)秀的文學(xué)作品還沒有走出國門,對外傳播成效甚微,這也就意味著在世界文化交流中,中國文學(xué)占弱勢地位,中國文化對外傳播面臨著極大的挑戰(zhàn)。
(二)翻譯人才稀缺和作品質(zhì)量不高
決定中國文學(xué)作品對外進(jìn)出口貿(mào)易處于貿(mào)易逆差劣勢的因素,是多種多樣的。其中,最直接的因素之一就是海外讀者。如果沒有一個好的翻譯,即使是恢弘大作也會失去靈魂。翻譯是建立起不同種族不同語言之間溝通的橋梁,使得不同文化之間得以交流。在文學(xué)界有句名言:“一個好作家遇上一個好翻譯,幾乎就是一場艷遇”。去年剛獲得諾貝爾文學(xué)獎的莫言就是一個很好的例子。莫言獲獎,絕對離不開翻譯家陳安娜、葛文浩的功勞。正是因為有他們這些杰出的翻譯家,才將莫言的作品推向世界,走向文學(xué)的頂峰。優(yōu)秀全面的翻譯人才短缺,致使文學(xué)作品走向世界頻頻受阻,優(yōu)秀的作品無法走出去。
當(dāng)然,內(nèi)部因素也是中國文學(xué)對外傳播的阻礙之一:目前中國當(dāng)代文學(xué)自身整體水平不高,文學(xué)大家稀少,難以得到世界的公認(rèn)。中國被海外讀者所熟知的作家屈指可數(shù),僅限于炙手可熱的莫言、蘇童、王安憶、余華等當(dāng)代作家?!白髡呷狈κ澜缧缘膭?chuàng)作視野,對海外市場缺乏了解以及未能與國際文學(xué)創(chuàng)作體系、出版體系接軌的現(xiàn)行體制,必然增加文學(xué)期刊走向世界的難度。”文學(xué)大家的稀缺,作品整體質(zhì)量不高,一定程度上導(dǎo)致中國文學(xué)在國際文化舞臺上的知名度不高,讓中國文學(xué)對外傳播增加了難度。
(三)我國文學(xué)對外傳播不成熟的經(jīng)營模式與稚嫩的國內(nèi)外市場
我國文學(xué)作品的發(fā)展市場幾乎集中在本土,再加之國際經(jīng)營經(jīng)驗的缺乏以及出口模式的不合理,導(dǎo)致中國文學(xué)對外傳播面臨著很大的挑戰(zhàn)。缺乏對走出去的重要性認(rèn)識,更不具備走出去的內(nèi)在動力,這是中國文學(xué)期刊拓展海外市場的一大障礙。
現(xiàn)在國內(nèi)文學(xué)作品的出口是以政府為主體,多靠國家對外輸出書籍。由于是政府控制國內(nèi)書籍的出口,國內(nèi)現(xiàn)有的出口書籍企業(yè)比較少。不僅國內(nèi)出口書籍的企業(yè)稀有,而且這些少數(shù)企業(yè)中,絕大數(shù)是國有企業(yè)。民營企業(yè)與私營企業(yè)十分稀少,而且這些企業(yè)之間資源整合也十分散亂。企業(yè)之間幾乎沒有合作與互動。都處于孤軍奮戰(zhàn)的狀態(tài)。就目前的狀況看來,文學(xué)作品出口主要靠政府,企業(yè)自主出口書籍實(shí)力偏弱,這種對外出口書籍的模式是配置不合理的,效率比較低的。
國內(nèi)出口模式的不合理是問題之一,同樣的,海外接收鏈的缺乏也是一個嚴(yán)峻的問題。美國弗吉尼亞大學(xué)教授、漢學(xué)家羅福林指出,“中國文學(xué)的譯本在美國圖書市場上,也就是說主流的連鎖書店,基本上不會出現(xiàn)。至于主流出版社出版的長篇小說和小說集,如莫言、蘇童、王安憶、余華等當(dāng)代作家的作品,雖然在主流的書店出售,但是它們與其他的所有的小說都放在一起,經(jīng)常沒有東亞或中國文學(xué)的專柜?!痹诤M馐袌錾喜]有接收并且合理歸置我國文學(xué)作品的機(jī)構(gòu),或者說是可以盈利的平臺。倘若改革只在國內(nèi)市場進(jìn)行而不對海外市場進(jìn)行相應(yīng)的拓展,這條路并不會怎么好走。關(guān)于海外市場接收“平臺”(將這類機(jī)構(gòu),企業(yè)或者部門暫統(tǒng)稱為平臺)這一問題,除了沒有在國外建立接收文學(xué)作品平臺以外,我們也沒有很好地利用國外投資資源,現(xiàn)在有很多海外人士看好中國文學(xué)對外出口,但是只有極少的一部分行業(yè)人士在發(fā)現(xiàn)了優(yōu)秀作品之后選擇投資或者買下海外版權(quán)。在海外發(fā)現(xiàn)商機(jī),拓展市場,資金,人力,并且打敗不計其數(shù)的競爭者……這些都是一道又一道的問題。真正的成立這類平臺又是一個漫長而艱難的過程。
二、提升策略
(一)文學(xué)作品對外傳播方式的改善與人才培養(yǎng)
如何培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才,建立更完善的翻譯人才機(jī)制是最基本的。這一部分可以總結(jié)為幾個詞:培養(yǎng)、獎勵、完善機(jī)制。
我們國家缺乏具有國際視野的翻譯和作家,在培養(yǎng)翻譯人才的時候,不能只限于注重翻譯人員的專業(yè)水準(zhǔn),與其同樣重要的還有海外的文化習(xí)俗,風(fēng)土人情,對應(yīng)語言國的思維方式,價值觀等等都應(yīng)該加入翻譯人員提高素質(zhì)的范圍內(nèi),培養(yǎng)出全面的翻譯人員,為文學(xué)出口做出更好的準(zhǔn)備。
除了培養(yǎng)人才,“還需要提高譯者稿酬、改善譯者處境、保障譯者權(quán)益,別讓謀生的現(xiàn)實(shí)撲滅了文學(xué)翻譯的火焰?!?/p>
(二)更合理出口模式的建立:完整營銷網(wǎng)絡(luò)
此時的中國文學(xué)作品對外出口需要一個更為合理的出口模式,建立一個完整的營銷網(wǎng)絡(luò)絕對是不二的選擇,這就需要對目前的出口模式進(jìn)行改良。
而這種改良是需要“三足鼎立”的:國家政府、企業(yè)、海外市場,缺一不可。經(jīng)市場分析選擇,由國家政府、企業(yè)、海外市場結(jié)合組成的全面覆蓋的網(wǎng)絡(luò)鏈路出口模式是最有生命力的。這種改良的出口模式中,政府充當(dāng)?shù)慕巧欠龀终?、引?dǎo)者,在文學(xué)作品對外傳播的進(jìn)程中起到規(guī)劃、協(xié)助和扶持的作用,保持總體方向上的正確性。其次,企業(yè),包括國有企業(yè)和民營企業(yè),發(fā)揮中流砥柱的作用。當(dāng)然,前提是現(xiàn)有的市場能夠早日挖掘出文學(xué)作品對外出口的市場利益。企業(yè)之間既要做到競爭產(chǎn)生壓力,促進(jìn)良好的商業(yè)運(yùn)行結(jié)果,促使更多的文學(xué)作品走出國門,又要講究強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,彼此結(jié)合自身優(yōu)勢,整合市場散亂資源,帶動文學(xué)副產(chǎn)品出口。對于整個網(wǎng)絡(luò)鏈路模式而言,海外市場的接應(yīng)是很重要的一部分。海外市場復(fù)雜,要想占據(jù)海外主流市場,不僅僅面臨著資金、競爭的問題,還需解決人才、行政管理體制等方面的難題??梢韵葟暮M馊A人市場入手,其擁有相同的文化背景和語言文字,推廣和銷售相對比較為容易??梢园搭悇澐治膶W(xué)作品,根據(jù)他們對中國文學(xué)的需要,提供相應(yīng)的文學(xué)作品和期刊。對于海外各國本土讀者來說,由于他們對中國文學(xué)的了解和需求與國人有出入,可以將中國文學(xué)作品移至海外出版銷售,篩選信息,達(dá)到較好的銷售效果。
在政府、企業(yè)以及市場自身利潤的推動下,完成和成熟海外市場,吸引海外投資,做好文學(xué)作品出口的海外接應(yīng),取其所需并出版銷售,形成“零”距離的推廣與銷售。
三、文學(xué)走出去的核心要素
(一)提升國際影響力,促進(jìn)文化“走出去”
德國漢堡大學(xué)教授、作家關(guān)愚謙說:“一個國家只要國強(qiáng)民富,必然會引起世界的關(guān)注和興趣。目前,中國經(jīng)濟(jì)崛起,政治影響不斷擴(kuò)大,我完全有信心,中國文學(xué)走向世界的必將到來。”
伴隨著中國國際地位的提高,國際影響力的擴(kuò)大,越來越多的海外人民開始關(guān)注中國,特別是奧運(yùn)會、世博會上中國博大精深的文化精髓的展示,更是震撼了世界,中國五千年源遠(yuǎn)流長的文化吸引了全球人民的關(guān)注,在很多地區(qū)、國家掀起“中國熱”的風(fēng)潮。2012年莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎,為中國為世界的文化史冊添上了濃墨重彩的一筆了,世界也將目光聚焦到中國文學(xué)上。數(shù)據(jù)顯示,2012年,中國文學(xué)作品出口數(shù)量明顯增加。近年發(fā)生的一系列事情都在將中國文化推向世界舞臺,這為中國文學(xué)對外傳播提供了很好的發(fā)展契機(jī)。相信在整個國家國際地位的上升,不僅僅是“made in china”遍布全世界,中國文學(xué)也將遍布全世界,中國文學(xué)對外傳播會有更好的發(fā)展前景,中國在國際出版發(fā)行市場上也將具有舉足輕重的地位,扮演更為重要的角色。
(二)作品要有“真的聲音,民族的文化”
文學(xué)大師魯迅說:“只有真的聲音,才能感動中國的人和世界的人;必須有了真的聲音,才能和世界的人同在世界上生活?!?/p>
中國當(dāng)代作家應(yīng)該用最真實(shí)的感受去創(chuàng)作,不矯揉造作,無病,追求人性的質(zhì)樸,用最真誠的態(tài)度去傳遞中國的元素,用最獨(dú)特的中國味去感動世界。民族的就是世界的,在作品中傳遞最真實(shí)的中國之聲,致力于中國元素與國際視野相結(jié)合,用廣闊的視野去創(chuàng)作去弘揚(yáng),中國文學(xué)作品才能真正的展現(xiàn)其獨(dú)特的魅力。
(三)培養(yǎng)國際視野,文學(xué)注入新的生命力
中國文學(xué)作品需要新的生命力。目前,我國文學(xué)對外傳播作品以傳統(tǒng)文化為主,語言藝術(shù)類書籍主要集中于古籍詩書,古今建筑,工藝美術(shù)、歷史、醫(yī)藥等比較傳統(tǒng)的領(lǐng)域;而在一些電子信息類、財經(jīng)類、管理類等新領(lǐng)域的書籍卻很少能夠走出去。對外傳播的中國文學(xué)作品要求多元化、多角度、多層次延伸,不能只是傳統(tǒng)的題材、單一的寫作手法,而是大膽創(chuàng)新,多運(yùn)用獨(dú)特的思維、出奇的想象力,以及國際視野進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。正如Philippe Picquier出版社中國文學(xué)叢書主編陳豐說的:“中國文學(xué)如果不求以鶴立雞群的姿態(tài)出現(xiàn)在世界文壇上,而是要以其多元而獨(dú)特的風(fēng)格和激越的想象力以及全新的國際視野充實(shí)世界文學(xué),那么中國文學(xué)已經(jīng)走向世界了。”
四、結(jié)語
雖然在中國文學(xué)對外傳播的過程面臨著重重困難,但是文學(xué)作品的對外輸出是中國與海外非常直接、非常重要的文化輸出途徑。中國文學(xué)對外傳播肩負(fù)著“建設(shè)文化強(qiáng)國”的重要使命,所以中國一定要加強(qiáng)對這方面的關(guān)注與建設(shè)力度,改善譯介體制,提高翻譯水準(zhǔn),培養(yǎng)具有國際視野的大家,建立新的出口模式,建立完整流暢的輸出運(yùn)轉(zhuǎn)鏈,做好綜合傳播。形成有力的傳播網(wǎng),發(fā)揮最有效的傳播效果,盡全力覆蓋全球不同國家不同地區(qū)的受眾。推動中國文學(xué)作品走向世界,提升中國文化對世界的吸引力和影響力,建設(shè)文化強(qiáng)國,提高綜合實(shí)力,讓中國文化早日可以屹立于民族之林,實(shí)現(xiàn)中國的偉大復(fù)興。
參考文獻(xiàn)
[1] 蔡清輝.中國文學(xué)期刊第三次走向海外 如何避免滑鐵盧?[N].中國新聞出版報,2013-01-22
[2] 趙煥新, 呂婕.中國圖書進(jìn)出口未來五年有望持平[N].中國日報,2011-03-09.
[3] 王庚年.中國國際傳播的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢時間[N].人民日報,2013-09-12.
[4] 徐慎貴.《中國文學(xué)》對外傳播中國文學(xué)[EB/OL].cn/2009-09-01.