公務員期刊網 精選范文 口技翻譯范文

口技翻譯精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的口技翻譯主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

口技翻譯

第1篇:口技翻譯范文

教材中提供了三個可供選擇的活動角度:說寫自己在讀書經歷中的故事;交流采訪經過和體會,整理采訪記錄;圍繞“開卷是否有益”展開辯論,再寫下經過或自己的看法。

教學時,我引導全班學生共同交流一個感興趣的話題。學生閱讀口語交際和習作的要求后,商量一下對哪個話題最感興趣,能夠使用大多數(shù)同學在綜合性學習中的資料,就圍繞這一話題展開深入的交流。還讓學生對自己綜合性學習的成果加以整理,根據(jù)自己在課外的收獲選擇一個角度,然后再請選同一個角度的同學組成小組進行交流。以小組為單位,進行互說互評,互相啟發(fā)感染。教師也參與其中,了解學生在課外關于閱讀的綜合性學習情況。然后選代表性的在班上匯報交流,師生共同評議。最后,在交流的基礎上,指導學生寫下來。

本次口語交際與習作還可以與“回顧拓展”中的“展示臺”結合起來進行,如,在口語交際課中展示自己的采訪提綱或采訪紀要;在辯論時,引用搜集到的名人讀書故事或讀書名言,以及展示自己的閱讀記錄卡等。

在教學本次習作時,我采用了以往的教學方法:讓學生熟讀文本,學習作者的表達方法,模仿與運用作者的表達方法進行習作。一次在教學課文時有一結合本次的寫作要求進行講課,讓學生積累語言、運用語言,掌握表達方法。如我教《竊讀記》一課采用以下方法:

1、重視學生的自讀自悟,體驗文本的語言特色

課堂上學生直面文本,與語言親密接觸,充分感受小女孩在竊讀過程中饑腸轆轆的勞苦,經歷擔憂、恐慌和懼怕的痛苦,體[內容來于斐-斐_課-件_園]驗驚喜、快樂與滿足的幸福。并結合文中語句,聯(lián)系自身感受概括出竊讀那種苦樂交織的復雜感受。然后再次研讀課文,以“我很快樂,也很懼怕——這種竊讀的滋味!”為散發(fā)點,從具體語句中咀嚼作者是怎樣寫出竊讀的滋味,體會作者動作和心理描寫的細膩傳神。

2、關注學生言語現(xiàn)象,讓學生學語習文

語文教學的主目標是促進兒童的語言發(fā)展,在教學過程中引導學生在欣賞、品悟課文語言的基礎上,進行交流。交流中充分體現(xiàn)了高段語文的表達特點,不是片言只語,零敲碎打,而是活用課文的語言進行大段語言鋪陳敘述,從而實現(xiàn)課文語言向學生自身語言的內化,在這過程中,訓練了語感,培養(yǎng)語文素養(yǎng)。

3、老師語言清新雋永,優(yōu)雅自然,與林海音的文本語言和諧融合

我自始至終定位在“組織者”和“引導者”的位置上,引領著學生思維和話題的走向,使課堂問題討論焦點化,始終圍繞“竊讀的感受“展開。同時,教師用家常談話式的“伙伴語言”,頗富有吸引力,引領著學生在不知不覺走進了文本情境,涵泳了語言,提高了認識。

第2篇:口技翻譯范文

關鍵詞:電話商務 口譯 翻譯技巧

隨著我國與海外企業(yè)合作的密切,對商務型口譯人才的需求也越來越大,企業(yè)在進出口貿易、技術合作以及商務談判中都離不開口譯。近年來隨著信息技術以及網絡技術的發(fā)展,商務活動不再局限于空間和時間,很多的跨國商務活動或者談判,通過電話就可以有效的完成。因此,電話商務口譯作為口譯服務的一種新模式應運而生。由于電話商務口譯具有高效、便捷、靈活、實惠等優(yōu)點,它不僅能夠提升商務合作以及談判的效率,同時還能夠為外貿企業(yè)節(jié)約成本,節(jié)省時間和勞力。然而,這種商務形式下,對口譯人才的要求也會更高,需要口譯者在看不到對方表情以及手勢等缺失視覺信息的情況下進行翻譯,所以電話商務口譯者需要具有更高的翻譯技巧和談話能力。下面筆者就如何提升翻譯人員的電話商務口譯翻譯技能展開論述。

一、電話商務口譯的特點

所謂電話口譯,是指譯員通過電話提供口譯服務,以便使用不同語言的交際雙方能夠實現(xiàn)順利溝通。一般情況下,我國外貿企業(yè)通過電話口譯形式進行跨國商務活動或者談判時,可分為兩種方式:一種是譯員與我方外貿企業(yè)在同一現(xiàn)場,通過電話與對方交談;另一種是譯員和談話雙方都不在同一現(xiàn)場,譯員通過電話為看不見的雙方提供翻譯服務。這種電話商務口譯與傳統(tǒng)的面對面口譯相比,有其自身的優(yōu)勢和特點:

(一)具有低成本、高效率的特性

就譯員而言,通過電話進行翻譯服務,譯員不必浪費路途的時間成本,一天可以為多次的會議提供服務,既不必遭受舟車勞頓之苦,又能高效的完成多次任務。就企業(yè)而言,采用電話商務口譯形式,企業(yè)所需支付的翻譯費用比傳統(tǒng)口譯的翻譯費用要低很多,前者是按分鐘計價,只按時需付費,后者往往有最低消費限制,并且還要為譯員提供差旅費等額外補助。同時,電話商務口譯不需要企業(yè)花費更多的時間提前組織安排會議,可以不受時間、地點限制隨時獲得高效便捷的翻譯服務。

(二)缺失視覺信息

電話商務口譯最顯著的特點就是缺失視覺信息,這也成為了譯員在翻譯時面臨的最大挑戰(zhàn)。由于譯員看不見會談一方或雙方的表情和反應等視覺信息,對譯員的聽力和理解判斷力都是巨大的考驗,并且會談雙方極易出現(xiàn)搶話或者冷場的局面,影響彼此交流的順暢。這就要求譯員對整個談話流程控制得當,對雙方的談話時間、語音語調的判斷、接話技巧的掌握等能夠做出準確的判斷。

(三)具有一心多用性

通過電話商務口譯的形式進行翻譯時,譯員需要能夠傾聽會談雙方的需求和要求,能夠全面記憶會談雙方想要表達的內容,但是在溝通的過程中,周圍還會有雙方其他的同事參與進來,從而使溝通受到一定的打擾,非常容易使翻譯人員分心,進而出現(xiàn)錯聽或者漏聽的情況。一旦出現(xiàn)這種情況,極容易使雙方的溝通出現(xiàn)誤解,所以口譯人員在雙方溝通的過程中,必須要能夠集中精力保證溝通質量的同時,還要有隨機應變的能力,對于一些復雜的問題或情況能夠迅速轉換思維,做出合理判斷,這樣才能夠實現(xiàn)更好的商務溝通和交流,為合作意愿的達成奠定基礎。

由此可見,在電話商務口譯工作中,為了保證口譯和談判的順利性,需要口譯人員具有更高的翻譯技巧和談判能力,集中精力、調整心態(tài),有效的處理翻譯中存在的問題,并靈活的應對一切可能發(fā)生的事件,保證交流的順暢性、愉悅性和高效性。

二、電話商務口譯的翻譯技巧

(一)翻譯時語意語用的使用技巧

在電話商務溝通中,口譯人員的語氣都需要能夠保持委婉和柔和,盡可能的使用禮貌用語,有利于促成雙方的合作。同時在對對方的問題或者條件有意見時,用委婉的語言進行表達,能夠讓對方有被重視和尊重的感覺,并且建議或意見要具有一定的說服力,避免嗦,這樣更容易使雙方達成一致。但是在口譯的過程中,如果表達方式令人不舒服,即使我方提出的條件再好,口譯的語言規(guī)范也難以取得對方的滿意。接下來將對口譯過程中比較常用的禮貌用語原則進行具體的分析。

1.盡量使用請求、道歉以及感謝用語

在電話交談中,請求、道歉以及感謝等禮貌用語是最普遍也是最常見的禮節(jié)性語言,如果在口譯中能夠多使用這種語言必定會對方留下謙虛有禮的印象,同時客戶也喜歡與有涵養(yǎng)的人共事。在談判或者商務洽談中常用的表達請求的用語包括:您可以再說一遍嗎,剛剛沒有聽清?Could you say that again, just not listening? 可以請王經理接電話嗎?May I speak to Mr. Wang, please? 常用的表達感謝的用語包括:謝謝您的來電,我們會盡快給您答復。Thank you for your call, we will give you an answer as soon as possible.再見,希望您一切順利。Goodbye, I hope you all the best.常用的表達道歉的用語包括:不好意思,打擾您這么長時間。Sorry to disturb you for such a long time.不好意思,這么晚打擾您。Sorry to disturb you so late.而通過使用請求、道歉以及感謝的用語能夠使交流更加的順暢。

2.合理運用假定表達建議

利用假定表達方式能夠更加委婉的表達我方的意見和看法,同時也更容易使對方接受,所以在口譯過程中,我們需要能夠多使用假定的語氣來表達我方的看法和意見。比如,我們想討論一下付款問題,貴公司是打算采用網絡支付還是銀行支付呢?We would like to discuss the question of payment. Would you like to use the Internet or the bank?

3.恰當利用陳述句代替命令式建議

電話商務口譯中,需要將我方的建議傳達給對方時,譯員要盡可能的將命令式的表達轉化為陳述句的形式,這樣在表達的過程中會更加委婉,給對方一種禮貌性的感覺,體現(xiàn)出對對方的尊重。比如說,想在表達希望對方能夠為我方提供樣品的這個建議中,如果我方用命令式的表達,會說貴方需要向我方提供一些樣品。You need to provide us with some samples.這種命令式的表達方式過于強硬,會使對方有不舒服的感覺。而改成陳述句后為,希望貴方能夠為我方提供一些樣品。We hope that you will be able to supply us with some samples.再比如,我們希望能夠與貴公司建立良好的合作關系。We hope to establish a good relationship with your company.

(二)翻譯時詞匯短語的使用技巧

1.專業(yè)術語與詞匯的使用

在涉外商務洽談中,譯員都會遇到一些專業(yè)術語和固定的詞匯,這些詞匯與商務洽談的關系往往比較密切,所以口譯人員需要能夠掌握和表達這些專業(yè)術語和常用詞匯,這樣在具體的翻譯中才能夠應對自如,使翻譯過程不會出現(xiàn)冷場的現(xiàn)象。同時在口譯翻譯中,數(shù)字翻譯也是最棘手的問題,很多的口譯人員在面對數(shù)字翻譯時都會非常緊張,如果數(shù)字翻譯不好,不僅會造成談判或者洽談的不成功,甚至會使公司受到嚴重的損失。所以口譯人員在聽到數(shù)字后,需要進行及時的記錄,同時也需要刻意加強對這方面的訓練,培養(yǎng)自身對數(shù)字的敏感性。

2.不同詞語的選擇

不同的語言在翻譯的過程中,可以用多個詞匯進行表達,比如價格可以翻譯成為price或者cost,而且有的詞匯有五種以上的翻譯方式,但是不同的詞匯在表達的方式、程度以及色彩上會有很大的不同,這就要求口譯人員需要能夠根據(jù)具體的商務內容選擇合適的翻譯詞語。而能否選擇最貼切的詞語,主要取決于翻譯人員的反應能力,經驗的積累以及詞匯的掌握程度。同時還有一些詞匯在普通的翻譯中表達一種意義,但是在商務應用中就會存在其他的意義。比如,parities是平價的意思,但是在金融商務中也可以翻譯成匯率。所以口譯人員需要能夠加強對詞匯量的掌握,同時還要掌握一詞多義中的不同含義以及不同場合的應用方式和表達的特殊意義,這主要依靠口譯人員平時的積累,這樣才能夠在跨國商務談判中做到精準的翻譯。

(三)翻譯時可采用的應對技巧

1.充分的譯前準備

“謀先事則昌,事先謀則亡”,從事電話商務口譯工作更是如此。電話商務口譯任務常常具有突發(fā)性、臨時性,企業(yè)很少會提前預約譯員給予相關材料進行準備,這就要求譯員必須在平時:1)不斷探索并熟練掌握電話商務口譯所要求的新技術和翻譯技巧;2)多加積累國際商務背景知識、專業(yè)術語和慣用語等,全面拓寬自己的知識面;3)重點訓練語音聽辨能力、雙語表達能力和一定的演講功力,只有這樣才能從容、鎮(zhèn)靜、出色地完成這種形式靈活、內容難測的翻譯工作,譯員高質量的翻譯成效才能讓企業(yè)滿意且信任。

2.扎實的筆記記憶技巧

中小型企業(yè)的商務會議及談判一般都是以商討、協(xié)商為主,如果采用這種新型的電話口譯模式,在翻譯時間有限又要保證溝通順利完成的情況下,譯員應該把更多的精力放在聽和理解分析上,翻譯時最好要以綜述為主,把會談雙方各自的觀點提煉整理,翻譯重點和要點,摒棄口語化多余信息,使信息產出更有條理和邏輯性,而非像傳統(tǒng)的面對面口譯那樣要求譯員盡可能完整準確的翻譯,不得增減信息。電話口譯員的筆記只需適當記錄專有名詞、數(shù)字、地址等這些必要信息,減輕邊聽邊記的精力分配,記憶效果才會最好,這樣才能達到高質高效的翻譯成效。

3.嫻熟的話輪轉換技巧

在電話商務口譯的過程中,譯員和會談雙方一般都不在同一現(xiàn)場,這就需要譯員掌握嫻熟的話輪轉換技巧,積極主動地控制好話輪轉換時間,避免出現(xiàn)“搶話”或“沉默”的現(xiàn)象,達到會話雙方可以高效溝通的目的。例如,在通話伊始,譯員可以安排會談雙方先作自我介紹,快速了解交際情形;事先約定好雙方每次講話的最大時限,如果超過時限,譯員可以禮貌地提醒注意停頓,這樣控制話流可以保證雙方都能及時得到信息,保C交流順利進行;如果譯員預測一方講話人已經講完,開始翻譯時,該方講話人又“搶話”繼續(xù)發(fā)言,譯員應該及時停止翻譯,繼續(xù)讓講話人把話講完,如果此時講話人及時發(fā)現(xiàn)自己“搶話”又立馬停止,譯員要迅速進行翻譯,避免出現(xiàn)“沉默”或冷場的現(xiàn)象。

三、結語

綜上所述,隨著經濟的全球化發(fā)展,我國的對外貿易越來越多,對口譯人員的需求量不斷增加。隨著信息技術以及網絡技術的發(fā)展,很多的跨國業(yè)務都不需要跨越國界進行面對面的交談,而是通過電話的方式進行洽談,同時這也對口譯人員提出了更高的要求??谧g人員的表達、用詞等都關系著商務洽談的成功率,如果口譯人員的經驗、詞匯量不足,或者應變能力較差,那么極容易造成商務洽談的失敗,所以電話商務口譯人員需要能夠加強經驗以及詞匯的積累,有效的調整心態(tài),做好充足的談判準備工作,從容、靈活的應對和處理談判或洽談中可能出現(xiàn)的各種問題。

參考文獻:

[1]劉麗潔.電話商務口譯的翻譯技巧[D].遼寧師范大學,2015.

[2]王婷.商務俄語口譯人才培養(yǎng)[J].佳木斯教育學院學報,2012,(03).

[3]莫敏.從口譯技巧的層面談高職商務英語專業(yè)學生的口譯能力培養(yǎng)――基于釋意理論的分析[J].亞太教育,2015,(26).

[4]葛詩雯.“完美世界”公司2014年第二季度營收電話會議模擬口譯項目報告[D].安徽師范大學,2015.

[5]陳傳顯,張薇.關于商務翻譯特點與商務翻譯教材的編寫[J].職教論壇,2011,(14).

第3篇:口技翻譯范文

[論文摘要] 對俄貿易曾是我國經濟發(fā)展的增長點,由于俄國國內經濟等因素,我國出口,特別是皮衣出口急劇下降,從而影響了中俄貿易的發(fā)展,只要在管理、審查、質量、人員素質等方面加強規(guī)范,對俄皮衣市場一定有非常大的發(fā)展。 

 

從20世紀80年代我國皮衣,開始大量涌入俄羅斯市場,我國與俄羅斯的皮貨交易風風雨雨經歷了的二十幾年。在這期間,許多皮貨商一夜暴富,各個皮革和皮衣加工廠效益十分可觀。21世紀受俄羅斯內經濟影響,我國對俄皮衣出口急劇下降,與此有關的公司和個人都蒙受了巨大的經濟損失。對俄皮衣出口經營,有少數(shù)人堅持住了,一部分人在觀望、等待。大部分人對此市場已失去了信心。 

隨著中國的“俄羅斯年”和中國的“俄羅斯年”的發(fā)展,我國對俄皮衣出口又出現(xiàn)了復蘇的跡象,但就目前來講,我國對俄皮衣出口在貿易方式、銷售形式等諸多方面存在著嚴重的不足和不規(guī)范之處。要想在這一領域繼續(xù)保持我們的優(yōu)勢,不斷擴大出口量,規(guī)范對俄皮衣出口勢在必行。 

一、俄羅斯消費市場的特點及對皮衣的需求 

1.市場還很不成熟,機遇與風險并存。市場包括“供”和“需”兩個相互聯(lián)系、相互制約的方面,是二者的統(tǒng)一體。從目前情況看,俄羅斯國內許多商品市場的供給和需求十分混亂。商品的貨源、質量、價格還不十分規(guī)范。各種層次由各種合法與不合法的渠道進入的商品充斥著俄羅斯市場。 

2.俄羅斯市場是一個獨特的、有著巨大容量的市場。俄對皮衣的需求量很大,歸納起來主要有以下三點: 

(1)由于俄羅斯的氣候特點,決定其對皮衣的需求量很大。 

(2)俄羅斯人的消費習慣也是大量需求國外皮衣的重要原因。 

(3)俄羅斯人對皮衣的消費觀念,在一定程度上也決定著俄對皮衣的需求量很大。 

二、對俄皮衣出口存在的問題 

中國對俄皮衣出口經歷了風風雨雨,它是在俄法制不健全,經濟體制不完善的情況下發(fā)展起來的。他從產生之初就已暴露了自身存在的問題。規(guī)范對俄皮衣出口已成必然。 

1.出口皮衣質量低下且不穩(wěn)定,從業(yè)人員素質低下。在對俄皮衣出口業(yè)務中,相當一部分人是個體商人,他們一般把追求經濟利益作為最大目標。他們常以一些低質產品去贏得最大利潤。甚至以次充好,假冒偽劣,極大損壞了中國商品的形象。提高產品質量、重塑中國產品的形象,已成為中國對俄皮衣出口的關鍵。 

2.跨國直銷產生于獨聯(lián)體特殊的經濟環(huán)境和貿易條件之下,是俄法制不健全的產物。一方面,從俄國內經濟形勢分析,普京上臺后俄政府加強了各類法律的制定。加強了稅收管理。很多中國的集裝箱攤位因逃稅、漏稅而遭到稅警的檢查、罰沒、甚至查封。俄海關去年也曾經多次扣住通過“包機包稅”形式往莫斯科運輸皮衣的飛機。而在銷售淡季又想方設法采取不正當手段來壓倒對手,從而造成了價格體系和市場秩序的混亂。 

三、皮衣出口亟待規(guī)范發(fā)展 

“跨國直銷”這種貿易形式在很多方面已不適應俄當前形勢,兩國政府應根據(jù)實際、針對“跨國直銷”“包機包稅”現(xiàn)存的弊端、就這些問題采取協(xié)調一致的措施,來規(guī)范中國對俄皮衣出口市場。 

1.就中方來講:(1)加強對俄皮衣出口的管理,建立起一套完整的報關、商檢運輸體系,逐步改變“包機包稅”制度所帶來的市場無序和混亂。 

(2)應嚴格審查進行對俄皮衣出口的企業(yè)和個人,對那些規(guī)模較小、無進出口經營權、缺乏市場競爭力的個人和企業(yè)應嚴格限制,規(guī)范其發(fā)展,逐步優(yōu)化貿易主體。 

(3)努力提高出口產品的質量,恢復中國商品信譽和中國企業(yè)形象,不斷提高自身的競爭力,以應對來自韓國、土耳其等國對我國在這一領域的沖擊。 

(4)不斷提高從業(yè)人員的素質,加強現(xiàn)代市場經濟理論和實務的學習和修養(yǎng),以適應變化了的俄市場的需要。運用現(xiàn)代市場營銷的各種策略和手段開拓俄市場。 

(5)對皮衣出口的企業(yè)和個人要加強對俄法律、法規(guī)的研究,掌握在俄貿易的有關法律要求及俄海關、商檢等環(huán)節(jié)的法律規(guī)定,使對皮衣出口逐步走向正規(guī)化、法制化。 

2.就俄方來講:(1)采取有效措施發(fā)展本國經濟,使經濟平穩(wěn)、健康發(fā)展,為進出口貿易創(chuàng)造良好的貿易環(huán)境,并為開展正規(guī)貿易創(chuàng)造條件。 

(2)不斷完善各種法律、法規(guī)的制定,使中俄貿易發(fā)展有法可依。 

(3)各部門協(xié)調一致,加強稅收管理,改變稅收制度、標準混亂的問題。 

(4)整頓海關、商檢、運輸?shù)炔块T,加大打擊走私、偷逃稅的力度。建立起規(guī)范的通關體制。 

(5)加強市場管理,制定有效的市場規(guī)范,努力改善市場經營的自然和經濟環(huán)境,使大市場營銷有序化。 

嚴禁跨國直銷、關閉大市場將會給俄居民和政府帶來不便和損失,且進行正規(guī)貿易的時機還未成熟,許多俄企業(yè)目前還不具備開展正規(guī)貿易的資信保障。俄銀行結匯、保險等方面都還不十分健全,對俄皮衣出口將會迎來一個從“跨國直銷”到正規(guī)貿易的過渡時期。面對這一新時期,中國企業(yè)和個人應“適應形勢,順應發(fā)展”找準自己的位置,注重研究市場,運用科學的營銷理論,努力提高產品質量,增強產品競爭力,一定會使我國對俄皮衣出口不斷向前發(fā)展,在俄羅斯市場上保持我們的優(yōu)勢,永立于不敗之地。 

 

參考文獻: 

[1]施用海主編:《開拓世紀之交的東歐中亞市場》.中國對外經濟貿易出版社 

 [2]李靜杰:俄羅斯當前形勢分析.東歐中亞市場研究,2008年第二期 

第4篇:口技翻譯范文

 

出口貿易是以國際市場為導向,以出口創(chuàng)匯為主要目標的經濟活動,隨著我國出口貿易份額的增大,國內工業(yè)經濟迅猛發(fā)展,與此同時,國際貿易保護主義的活動也更加激烈,阻撓手段更加嚴厲苛刻,為此,本文通過描述出口貿易摩擦的變化特點,反思出口貿易會計信息管理的常規(guī)做法在“雙反”情況下的局限性,進而探尋外貿會計信息管理的改進途徑,以最大限度地規(guī)避出口貿易風險,爭取最大權益。

 

一、我國出口貿易概況

 

(一)我國“外向型”經濟的發(fā)展趨勢

 

1.工業(yè)產品出口旺盛

 

改革開放三十多年來,我國堅持以經濟建設為中心的國策,工業(yè)經濟迅猛發(fā)展,本世紀,我國邁入工業(yè)化中期階段,被譽為“世界的工廠”,2011 年,我國工業(yè)生產總值超過了美國,成為世界第一工業(yè)生產國,這使中國產品走進國際市場的品目和數(shù)量日益增多。統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示:2013年的出口額達2.21 萬億美元,是全球比重的11.8%,連續(xù)五年居全球首位。外貿依存度(外貿進出口總額占 GDP 的比重)逐年大幅上升,由 1978 年的 9.7% 增達2013年的 48.8% 左右。2013年的進出口總額為41 600億美元,超越美國的39 104.1億美元,成為全球最大貿易國家。

 

2.出口產品的結構更加優(yōu)化

 

據(jù)2013年統(tǒng)計數(shù)據(jù),初級產品出口總額的比重由1980年的50.3%下降到2012年的4.9%,工業(yè)制成品的比重由49.7%上升到 95.1%,2013年,我國機電產品出口額達1.26萬億美元,占出口總額的57.3%,出口排名前十類機電產品中,通信設備、儀器儀表等高技術、高附加值產品達到了50.5%。

 

(二)國際市場的貿易摩擦形勢

 

1.諸多產業(yè)面臨“貿易救濟壁壘”的阻撓

 

(1)反傾銷訴訟持續(xù)增長

 

1979年歐盟對我國出口的糖精和機械鬧鐘首次啟動反傾銷貿易救濟措施以來,我國成為了國際反傾銷的重災區(qū)。上個世紀70年代2起,80年代 10余起,90年代以后急劇增加,平均每年突破30起,增幅接近80%,入世以后到2012年,平均每年60起[1]。2013年,共有19個國家地區(qū)對我國發(fā)起了92起貿易救濟調查,外貿摩擦事件的數(shù)量有增無減。調查涉及產品的范圍不斷擴大,包括礦業(yè)、化工、輕紡、機電、醫(yī)保、以及高科技新興產品。

 

(2)“雙反”調查事件不斷蔓延

 

“雙反”是指反傾銷和反補貼的合并調查,2004年4月,加拿大對中國燒烤架“雙反”首例調查以來,中國在極短時間里驟然成為世界頭號反補貼調查目標國,截止到2012年底,針對中國的反補貼調查數(shù)量已經達到62起[2],2013年遭遇14起。至此,中國是連續(xù)18年遭遇反傾銷調查最多的國家,是連續(xù)8年遭遇反補貼調查最多的國家,全球將近50%的貿易救濟調查和已完成的案件都針對著中國。

 

2.“貿易救濟壁壘”造成的經濟損害

 

外國對中國出口產品反傾銷稅率普遍較高,致使我國許多具有低成本優(yōu)勢的產品被排擠出國際市場,如:2009年歐盟對中國緊固件征收 26.5%-85%的反傾銷稅,導致該行業(yè)失業(yè)人數(shù)不少于50萬人;2011年美國對中國石油鉆桿征收69%-430%反傾銷關稅,導致有些工廠剛剛建成就被迫停工。

 

“雙反”調查的產品,則面臨著“雙重征稅”,如:2012年10月美國對我國光伏產品設定18.32%-249.96%的反傾銷稅率和 14.78%-15.96%的反補貼稅率,兩個稅率最高合計達265.92%。2013年6月,歐盟又發(fā)起對華光伏組件、關鍵零部件的反傾銷調查,產品范圍超過美國“雙反案”,金額超過200億美元,是迄今為止歐盟對華發(fā)起的最大規(guī)模貿易訴訟,并實施11.8%的臨時反傾銷稅率,之后再度上升至47.6% 的永久性關稅稅率。這一系列的“雙反”貿易持續(xù)戰(zhàn),致使第一個在紐約股票交易市場成功上市的中國民營企業(yè)、全球最大的光伏產品制造企業(yè)、全球最大太陽能面板制造商——無錫尚德太陽能電力有限公司破產。

 

二、我國規(guī)避外貿摩擦的主要會計策略及局限

 

(一)規(guī)避外貿摩擦的主要會計策略

 

1.會計準則國際化

 

改革開放以來至入世前,我國遭遇的貿易壁壘主要來自勞動密集型產品的低價競爭出口,由于不少的出口企業(yè)產品成本資料混亂無序,給予了貿易保護主義者較多的可乘之機,使其借助于合法的貿易救濟措施獲取了較多的意外收益。針對上述情況,我國加強了會計建設,高度重視會計國際化,于1998年5月正式加入IASC和國際會計師聯(lián)合會,對企業(yè)會計信息質量的國際公允性進行了深入研究。入世以來,加快了會計國際化步伐,于2006年頒布會計新準則,使中國會計準則與國際會計準則更加趨同、等效,促使中國企業(yè)的會計信息能夠與國際通行做法保持一致,為中國外向型經濟能夠融入世界經濟一體中奠定了堅實的基礎。

 

2.加強企業(yè)會計管理

 

新準則于2008年首先在上市公司全面實施,并逐步向非上市大中型企業(yè)推進,對小微企業(yè)也不放松會計工作指導,經過幾年的艱苦努力,我國各行業(yè)的會計工作更加規(guī)范,會計信息的可靠性進一步加強,會計信息的公允性進一步體現(xiàn),這為應對外貿摩擦對會計資料的取證需求奠定了基礎,使我國外貿企業(yè)逐步擺脫了貿易摩擦發(fā)生時不應訴或消極應訴的狀況。

 

3.重視國際市場出口產品的計價方法對比

 

針對貿易摩擦中“中國非市場經濟國家地位”的待遇,起訴方往往采取第三國產品定價方法替代的問題,我國外貿企業(yè)更加關注國際市場相同或同類產品的會計計價方法對比,逐步能夠對起訴方的替代國選取不合理的情形提出抗辯,為爭取企業(yè)權益做出了努力。

 

(二)外貿會計策略應對“雙反”調查的局限

 

“兩反一保”是WTO規(guī)定的三大貿易救濟措施,屬于合規(guī)性貿易壁壘?!胺囱a貼”作為新型貿易壁壘,比“反傾銷”和“保障措施”對被調查國的外貿出口和經濟發(fā)展更具影響力。反補貼的調查對象是政府的政策措施,其調查范圍涉及接受政府補貼對象的下游企業(yè)甚至整個產業(yè)鏈,且連鎖效應極強,在一成員方反補貼調查中被認定的補貼措施,可以直接被其他成員在反補貼調查中援引。一國政府為應對反補貼調查,須對貿易和產業(yè)政策、宏觀經濟政策甚至于主體經濟戰(zhàn)略進行調整,這將使一國經濟、政治、社會發(fā)展在較長時間內受到重大影響。

 

金融危機爆發(fā)后,一些國家經濟復蘇緩慢,而中國出口產品卻日益增長,世界經濟競爭格局正發(fā)生著深刻的變化,這引起了發(fā)達經濟體以及新興工業(yè)國家和發(fā)展中國家對中國進行更加密集的貿易壁壘,為此,中國盡量避開國際市場競爭激烈的初級產品出口,以減少貿易摩擦的發(fā)生,采取以制成品或高新產品為主要出口貨源。在國內生產環(huán)節(jié),我國現(xiàn)階段鼓勵節(jié)能型、高新技術型的產業(yè)發(fā)展,給予增值稅、所得稅等稅收優(yōu)惠,對其產品出口免稅并退稅,這也是各國鼓勵出口貿易的常見方法,以使此類產品的出口價格更具競爭優(yōu)勢。然而,以發(fā)達經濟體為代表所發(fā)起的“雙反”十分猛烈,如:美國第二次對中國晶體硅光伏產品發(fā)動“雙反”調查,把加工貿易和中國大陸企業(yè)在境外投資生產的產品,都納入“雙反”范疇,將調查范圍擴大至臺灣地區(qū)。這種做法顯然超越了一般貿易救濟措施,其用意不限于阻擋中國產品流入其國內市場,而在于刻意攻擊中國高新產品具備的優(yōu)越地位可能構成的國際市場競爭威脅,這樣一來,外貿摩擦已不再是單純的經濟利益糾紛,其中夾雜了諸多的政治因素。

 

我國外貿會計策略從本質來看,屬于經濟活動范疇,從操作手段來看,屬于會計技術應用,從信息管理角度看,屬于市場風險控制系統(tǒng)。但“雙反”并不局限于經濟活動調查,其重心不在于會計資料的獲取,也不在于市場競爭損害程度的取證,而是更加在乎政治因素,是以影響被調查國的經濟發(fā)展進程為目標的貿易救濟活動。

 

三、外貿會計信息管理的有效路徑

 

(一)提高外貿企業(yè)內部會計信息管理質量水平

 

1.加強成本會計原始資料的管理

 

價格是外貿競爭的重要手段之一,也是貿易救濟調查的重點所在,價格以會計成本資料為基礎,因此,外貿企業(yè)應做好材料成本、人工成本、加工成本、銷售成本、管理成本等原始資料的管理,在此基礎上,做好產品銷售利潤管理,規(guī)范會計核算工作程序,提高會計成本信息質量。這是力爭出口產品定價具備合理性的最基本抗辯資料,也是貿易救濟裁定低價傾銷幅度的重要依據(jù)。

 

2.以貿易仲裁成本計價方法審視出口產品成本

 

由于反傾銷的目的是防止出口商低價傾銷貨物,其成本計價勢必要高于我國會計計價成本,因此,出口產品成本核算應細化,外貿企業(yè)會計應以貿易仲裁成本計價方法審視出口產品成本,充分考慮貿易救濟成本計價的習慣做法,如:研發(fā)成本、棄置成本、包裝物成本等要計入產品成本,人工成本核算要具備一系列基礎資料,包括職工名冊、考勤記錄和工資表等[3]。要在出口環(huán)節(jié)做好產品的定價管理,以此規(guī)避出口商品貿易摩擦的發(fā)生。

 

(二)不斷增強外貿會計對市場信息的管理效能

 

1.深入調研國際市場價格信息

 

國際市場的各類產品價格千差萬別,不同國別相同產品的出口定價并不一致,外貿企業(yè)會計應廣泛收集各國同類產品的定價信息,重點研究目標市場的進口價格信息,并須特別關注目標市場的貿易摩擦事件,要對外國常用替代國價格信息進行研究,理性分析競價出口的優(yōu)劣勢,從出口戰(zhàn)略管理的高度來促使外貿企業(yè)會計增強對市場信息的管理效能。

 

2.聯(lián)合同業(yè)定價

 

國際市場是以國別為區(qū)別特征的,因此,外貿企業(yè)會計應關注國內同業(yè)信息,盡量避免同業(yè)低價競爭出口,應采取行業(yè)定價聯(lián)合制,但行業(yè)內最低協(xié)議價格應控制在合理價格范圍之內,避免發(fā)生維生素C生產巨頭——維爾康、維生藥業(yè)、江山制藥、東北制藥四家企業(yè)的聯(lián)合定價,因其所達成的最低協(xié)議價格接近于成本而招致了更為嚴厲的反壟斷處罰。

 

(三)積極做好應對“雙反”的會計信息準備

 

1.加強與政府之間的信息溝通

 

政府補貼各類產業(yè)發(fā)展,是發(fā)展中國家的常見方式,反補貼是發(fā)達國家對發(fā)展中國家長期使用的貿易歧視政策,反補貼調查內容廣,涉及部門多,不僅調查企業(yè),而且調查各級政府的政策措施,為此,外貿企業(yè)應加強與政府之間的信息溝通,提高反補貼應訴水平。

 

2.做好實施反制措施的會計信息搜集

 

外貿企業(yè)會計應關注“雙反”貿易保護主義者的各類業(yè)務,對其出口業(yè)務大、價格低、利潤多的產品進行重點篩選,妥善運用世貿組織的爭端解決機制,采取必要的反制措施,以此贏得良好的貿易環(huán)境。如對歐洲葡萄酒進行反制,促使歐盟終裁接受了中國的價格承諾,并將承諾企業(yè)增至121家(新加入27 家),占我國調查期內對歐盟出口總額的80%左右,除參與價格承諾的企業(yè)外,對未參與價格承諾的企業(yè)出口光伏組件與電池則征收47.7%~64.9%不等的“雙反“稅,但將硅片排除在涉案產品之外。

 

四、結束語

 

出口貿易環(huán)境具有開放性、復雜性、多變性,這決定了出口貿易會計信息管理不能停留于企業(yè)內部會計信息質量保證上,而必須放眼于國際大市場,搜集篩選和鎖定目標市場,理性分析競價優(yōu)勢,運用恰當?shù)母們r方式才能促成交易。國際市場成本計價方法具有千差萬別,在自由貿易理念弱化的條件下,交易價格差異極易誘導貿易摩擦發(fā)生,這決定了出口貿易會計信息管理要高度關注市場風險動態(tài),謹慎對待價格競爭。當前“雙反”現(xiàn)實更加苛刻嚴厲,出口貿易會計信息管理應轉變戰(zhàn)略,不局限于會計成本計價資料、市場風險信息等經濟活動領域的信息管理,而是要更加密切關注國際政治形勢,積極應對貿易保護壁壘的挑戰(zhàn),為實施反制措施做好充分必要的會計信息準備,這也正是會計信息管理職能社會屬性的具體體現(xiàn)。

第5篇:口技翻譯范文

【關鍵詞】口語文體;翻譯;不流暢性;附加語

首先,口語范疇包括日常交談,公共演講,講座,討論,辯論等等。其次,各類不同形式的口語都有其獨特的特點,其文體各自不同。本文以第十三屆雅克?波拉克研討會為范例,從流暢性,詞匯和句法方面,通過分析其文體特點,來對發(fā)言人的講話進行翻譯。

一、任務分析

2012年11月9日,國際貨幣基金組織第13屆雅克?波拉克研討會在美國華盛頓舉行。因報告篇幅與分析的需要,筆者從中選取了較具代表性的語段作為本文的案例分析對象,重點討論描述了針對問題翻譯應采取的方案,希望能在其他譯員今后的翻譯實踐中起到借鑒的作用。

里卡多?豪斯曼的發(fā)言屬于口語文體??谡Z文體的特點是比較復雜,其最突出的特點就是不流暢性。

二、口語文體的特點及相應翻譯策略

2.1 不流暢性及其翻譯

在實際日常言語行為中,說話人常在說話過程中運用填補詞語,錯誤用詞,或運用不規(guī)則句法,使語篇出現(xiàn)不流暢現(xiàn)象,如下例所示:

That’s been…So, now labor market issues are important, because there are mostly their most record at the formal sector, right? Labor rules and stuff. Particular pensions and health are only short for formal sector employees, not only, but they pay for a dedicated health system to a tax on wages.

由于口誤或說話人臨時改變主意,上例中不流暢性是十分明顯并且是十分正常的。但在翻譯中,為了讓讀者或聽者正確理解說話人的意思,所以必須將原文以流暢的形式翻譯出來。因此,在這段話開頭“That’s been…”因為說話人的臨時改口,在翻譯時必須跳過,而直接翻譯下面的話。

在這一句中說話人先說“only short for”, 其后補充了“not only”。但很明顯,說話人的意思是說“不僅”。說以,說話人一開始想表達的意思是“Particular pensions and health are not only short for formal sector employees, but they pay for a dedicated health system to a tax on wages.”.

經以上分析可得出,在翻譯中,此段開頭的“That’s been…”可以略過不翻,而“only”應該譯成“not only”。因此翻譯應當是:

所以,勞動力市場問題很重要,因為大多數(shù)的記錄是正規(guī)就業(yè)的記錄,對嗎?勞動力的規(guī)章等等。對正規(guī)部門的雇員,養(yǎng)老金和醫(yī)療保健資源特別短缺,但是他們是為了一個問他們服務的醫(yī)療系統(tǒng)才從工資中納稅。

2.2 附加語及其翻譯

在說話過程中,說話人可能會無意識地在話語中用上一些附加語。例如well,you know,alright,right 等等。

And I think that the first top-minded informality is not unemployment, right? It’s the fact that informality is very high, informality in this chart between 40% to 80% in India. But Latin America it’s around 40% to 50% and it’s not coming down in spite of fact that it’s in good years. Ok? So informality seems to be very long-run phenomenon, Ok?

以上一段話共計3句,right與Ok的出現(xiàn)頻率相當高。在實際說話場景下,說話人在是在展示幻燈片時對聽眾說出了以上一段話。在以上話語中,right和Ok都是為了確認聽眾是否理解。所以,雖然是附加語,但在實際翻譯中還是要將它們原封不動地翻譯出來。上文中的right和Ok都可以譯為“是嗎”,“對嗎”或者“是不是”等等。

三、結論

日??谡Z體屬于非正式問題,內容比較隨意,形式相對簡單。在翻譯過程中,譯者應當展現(xiàn)到說話者的風格,同時也要照顧到聽眾的理解。根據(jù)說話人的語義,譯者可選擇譯出或者是略去不翻譯。因此,譯者在翻譯任務進行過程中必須仔細揣摩說話人語義,力求準確無誤地翻譯出意思,而非“形式”。

【參考文獻】

第6篇:口技翻譯范文

關鍵詞:倒數(shù) 記憶 口訣 不等式

6乘以4是多少?“四六二十四”三角函數(shù)的誘導公式怎么記?“縱變橫不變,符號看象限”怎么解一元二次不等式?“大于取兩邊,小于取中間”。在數(shù)學教學中,還有許多地方同樣體現(xiàn)著口訣記憶法的強大力量。對于一處數(shù)學知識點,如何才能開發(fā)出與之對應的記憶口訣?比如:已知x的范圍,怎么求的范圍?這個問題可以利用圖像法去解決,那能不能利用口訣記憶法呢?怎么來開發(fā)對應的記憶口訣?

一、尋找并發(fā)現(xiàn)規(guī)律是開發(fā)記憶口訣的關鍵

記憶口訣是知識點內在規(guī)律的口訣化總結,尋找并發(fā)現(xiàn)規(guī)律是開發(fā)記憶口訣的關鍵。

考慮x的范圍為a

根據(jù)y=的函數(shù)圖像可得:①當2

二、提煉恰當?shù)脑~語組成口訣來總結規(guī)律是開發(fā)的重點

經過思考,提取上述規(guī)律敘述中加點的詞語,可以得到口訣:“同號取中間,異號取兩邊”與“一定取中間,可能取兩邊”前者關注a、b的正負情況,而后者關注的是x的正負情況。當x在a、b(a、b均不為0)之間時,運用它們都可以方便地確定的范圍。選擇哪一個作為正式的記憶口訣呢?一般來講,各人的喜好不同,只要能滿足自己的需要,原則上都可以。

三、能經得起考驗是記憶口訣開發(fā)成功的保證

開發(fā)出的記憶口訣要能經得起考驗,必要時要有相應的補充說明。

x的范圍還有其他兩類情況,上述這兩句口訣都能普遍適用嗎?

1.考慮x的范圍為“只有一邊”的情況

比如:當x≥―2時,的范圍是什么呢?因為“只有一邊”,所以關注“同號”還是“異號”顯然已經不適用了。那么另外一句口訣呢?x≥-2時,x可能為正也可能為負,“可能取兩邊”,在-2的倒數(shù)-與“誰”的兩邊呢?經過尋找規(guī)律,發(fā)現(xiàn)規(guī)律,描述規(guī)律,提煉詞語后得到口訣:“只有一邊用0補”于是在上述問題中,就在-與0的兩邊,即≤-或>0。

2.考慮x的范圍為“有0出現(xiàn)”的情況

比如:當―3

在原有口訣的基礎上補充進這兩句新口訣,然后微調一下,形成完整的記憶口訣:“一定取中間,可能取兩邊,一邊用0補,有0取一邊”運用它可能方便地解決各類求倒數(shù)的取值范圍的問題。

比如求函數(shù)的值域:

解:3x2-12x+11=3(x-2)2≥-1(下面利用口訣求3x2-12x+11的倒數(shù)的范圍)

≤-1或(“可能取兩邊,只有一邊用 補”)

≤-2或

故函數(shù)的值域為(-∞,2∪(0,+∞))

四、集思廣益是保證開發(fā)順利實施的手段

第7篇:口技翻譯范文

現(xiàn)階段,我國的產業(yè)結構正由加工型產業(yè)向技術升級、自主研發(fā)型產業(yè)轉型,需要大量資金引進國外先進技術、人才和設備,加大了進口企業(yè)的融資壓力。融資租賃則可以其優(yōu)勢,有效地規(guī)避國際貿易壁壘,提高技術、人才和設備進口的成交率。對于開展融資租賃的進口企業(yè)而言, 融資租賃有兩大優(yōu)勢:突破信貸額度,開辟新的資金渠道;獲得優(yōu)惠政策,融資租賃以融物代替融資,形成固定資產,是一種投資行為,一般會獲得國家的優(yōu)惠政策,例如國外對某些設備的融資租賃實行投資減稅、提供優(yōu)惠利率貸款等,我國對某些租賃物件加速折舊。當然,融資租賃在給進口企業(yè)帶來收益的同時,也會產生資金無法有效運轉、財務危機等融資風險。因此, 研究如何防范融資租賃風險,對進口企業(yè)而言,具有非常重要的現(xiàn)實意義。

一、案例介紹

中國A航空公司與國外某廠商就購買一架2012年5月31日交付的A320飛機簽訂協(xié)議,飛機價款總額3000萬美元。由于國家給予的資金有限,且 A航空公司自有資金積累無法滿足資金需求,因此A航空公司決定對這架飛機采用融資租賃的方式,進行外部融資。A航空公司對此次融資租賃的要求如下: 貨幣盡可能用美元;融資租賃期限不少于10年;余值不低于20%;報價的最后日期為2012年3月31日等。

A航空公司向幾家銀行和租賃公司發(fā)出了融資租賃的報價邀請,對收到的報價進行評估后,A航空公司認為日本的B租賃公司、C銀行提交的融資租賃方案價格較優(yōu),其報價分別如下。

(一)B租賃公司的融資租賃方案

由中國銀行總行對A航空公司的支付義務進行擔保,出租人是B租賃公司全資擁有的由不多于9家日本中小型企業(yè)組成的一家特殊目的公司。融資租賃開始日期為2012年5月31日,租賃期限為10年,在租賃期內,飛機的所有權由出租人擁有。出租人將提供飛機價款大約20%的款項,其余大約80%的飛機價款由貸款人提供,貸款人為承租人和出租人均可接受的國際銀行在日本的分行,貸款票面貨幣為美元,年利率9%,每年按360天計算,本金和利息每半年償還一次。租金需以日元和美元支付。租賃到期日,承租人有權以原飛機價款的大約40%(余值),從出租人處購得飛機。如果承租人放棄購買飛機,則出租人可將飛機送到市場上拍賣,若出售飛機時價格低于殘值,承租人將支付售價和殘值之間的差價,這部分差價相對于貸款的部分以美元支付,而余額以日元支付。承租人必須按行業(yè)慣例合理投保,出租人和承租人各自負責自己的相關費用。

(二)C銀行的融資租賃方案

由中國銀行總行對A航空公司的支付義務進行擔保, 出租人是由C銀行在開曼島注冊的一個特殊目的公司,貸款人為承租人和出租人均可接受的、由C銀行牽頭組成的國際銀團。貸款人將提供飛機價款的80%,票面貨幣為美元, 協(xié)議生效日為2012年5月31日,貸款期限10年,在租賃期內,飛機的所有權由出租人擁有。貸款利率是基于6個月的LIBOR加120個基點而定的浮動利率,根據(jù)貸款人簽定的利率調期合同掉換為固定利率,浮動利率以實際天數(shù)/360天為基礎進行計算,利息每半年后付。出租人以投資人的名義提供飛機價款的大約20%,投資貨幣為美元,期限是5年,投資利率以6個月的LIBOR加100個基點計算的浮動利率掉期為固定利率, 浮動利率以實際天數(shù)/360天為基礎進行計算,利息每半年后付。

二、案例分析

A航空公司根據(jù)融資租賃決策的因素及方法,對B租賃公司和C銀行提出的融資租賃方案從經濟性、可靠性和風險性等方面進行比較,以選擇更優(yōu)的融資方案。從經濟性的角度而言,B租賃公司的融資租賃方案要優(yōu)于C銀行的融資租賃方案,B租賃公司的融資租賃方案屬于日本杠桿租賃方案,出租人根據(jù)日本稅法享有折舊、利息所得等稅務優(yōu)惠,可以與承租人分享一部分收益。從可靠性角度而言,B租賃公司的母公司是一家實力雄厚的大銀行,B租賃公司在國際融資界經驗豐富,擁有有良好的聲譽,且與我國各航空公司開展過多次良好的合作,而C銀行則差一點。從風險性的角度而言,兩種方案都面臨著利率風險、匯率風險、余值風險和現(xiàn)金流動性風險。經過綜合分析, A航空公司認為B租賃公司的融資租賃方案比較優(yōu)惠和可靠,決定選擇B租賃公司為該飛機融資。下文將重點從該案例中分析進口企業(yè)在融資租賃中面臨的主要風險及其防范。

(一)利率風險

利率風險是指利率變動給進口企業(yè)(承租人)帶來損失的可能性。在本案例中,B租賃公司和C銀行的融資租賃方案均為A航空公司安排了以固定利率方式支付租金,這樣有利于規(guī)避利率風險,計算經營成本和安排資金。不過,對A航空公司而言,如果利率將會上升,固定利率方式則可使其減少租金支出,規(guī)避了利率風險;如果利率將會下降,固定利率方式實際上增加了租金支出。是否應該使用固定利率支付,何時將浮動利率轉為固定利率,主要取決于LIBOR的走勢。如果LIBOR處于高點,不能將浮動利率轉為固定利率,LIBOR處于低點,則可以這樣做,這就需要的財務人員對LIBOR走勢進行準確判斷了。

(二)匯率風險

匯率風險是指匯率變動給進口企業(yè)(承租人)帶來經濟損失的可能性。在本案例中,A航空公司為了規(guī)避匯率風險,對此次融資租賃提出了貨幣盡可能用美元的要求,因為美元是一種可自由兌換貨幣,便于資金的調撥,當匯率發(fā)生變動時,可以通過各種金融交易來避險。

B租賃公司的融資租賃方案中, 租金需以日元和美元支付。由于日元兌人民幣,美元兌人民幣的匯率在不斷變化,如果日元、美元貶值,而人民幣升值的話,A航空公司就能獲利,相反就會虧損。如果A航空公司不想承受美元、日元升值的風險,就要采取適當?shù)姆椒▉矸婪秴R率風險。

(三) 余值風險和現(xiàn)金流動性風險

租賃資產擔保余值是指由承租人(進口企業(yè))或與其相關的第三方擔保的資產余值,當租賃資產的租賃期滿時,其實際價值低于租賃資產擔保余值時, 由承租人(進口企業(yè))或與其相關的第三方補足這一差價。在本案例中,A航空公司為了防范余值風險,對此次融資租賃提出了余值不低于20%的要求。

現(xiàn)金流動性風險是指承租人(進口企業(yè))在租賃期內不能按期支付租金從而違約的風險。出租人為了盡早收回投資,規(guī)避風險, 一般限定租賃期為5-10 年,比租賃資產的可使用壽命短很多,從而加大了承租人(進口企業(yè))每期償還租金的壓力, 使得承租人(進口企業(yè))的現(xiàn)金流動性風險增加。

在本案例中,A航空公司為了防范現(xiàn)金流動性風險,延長支付期限,對此次融資租賃提出了融資租賃期限不少于10年的要求。

三、進口企業(yè)防范融資租賃風險的做法

在本案例中,A航空公司針對出現(xiàn)的各種風險,采取了相應的防范措施,值得進口企業(yè)在融資租賃實務中借鑒。筆者將介紹幾種實用的防范融資租賃風險的對策。

(一)利率互換交易的風險防范

利率互換是交易雙方在相同期限內,交換幣種一致、名義本金相同,但付息方式不同的一系列現(xiàn)金流的金融交易。利率互換可以是固定利率對浮動利率的互換,也可以是一種計息方式的浮動利率對另一種計息方式浮動利率的互換,但計息的名義本金的幣種必須是一致的。

本案例中, A航空公司需要償還一筆期限為10年、固定利率為9%,金額為2400萬美元的貸款,A航空公司可以通過利率互換來節(jié)省成本。假設,另有一家英國企業(yè)(B公司)希望能夠借入10年期浮動利率的等值人民幣,他們在國際金融市場上能獲得人民幣資金和美元資金的籌資成本如下表所示。

從表1可以看出, A航空公司、B公司可以通過利率互換來節(jié)省成本。A航空公司可以在人民幣資金市場上以 LIBOR的浮動利率籌借等值于2400萬美元的人民幣,B公司則在美元資金市場上以9.0%籌借2400萬美元,然后A航空公司把人民幣以利率LIBOR+0.675%借給B公司使用, B公司則把2400萬美元以9.225%為成本借給A航空公司使用,即進行利率互換。由于A航空公司的實際籌資成本為:9.225%+ LIBOR-(LIBOR+0.675%)=8.55%,比直接從浮動利率美元市場籌借美元,節(jié)約籌資成本9.0%-8.55%=0.45%。

(二)利率期貨或期權交易的風險防范

利率期貨是指標的資產價格依賴于利率水平的金融期貨。進口企業(yè)在融資租賃過程中,為了防止利率上升造成成本增加,可進行賣出利率期貨套期保值交易來避險。在本案例中,A航空公司可以在期貨市場上先賣出美元利率期貨合約,等到在現(xiàn)貨市場上需要支付美元租金時,再在期貨市場上將合約的空頭部位進行平倉,這樣可以用一個市場上的盈利來彌補另外一個商場上的虧損,達到避險保值的目的。而利率期權交易則是以利率作為基礎資產的期權交易。

本案例中,A航空公司可以支付期權費后向銀行買入6個月,協(xié)定利率為5%的利率上限。6個月后,如果LIBOR上升為6%,A航空公司選擇行使該期權,即銀行向A航空公司支付市場利率和協(xié)議利率的差價6%-5%=1%,A航空公司有效地固定了其債務利息;如果LIBOR利率低于5%,A航空公司可選擇不實施該權利,而以較低的市場利率支付債務利息。

(三)規(guī)避匯率風險的防范

合同訂立前,遵循以下三個原則,選擇好計價貨幣以規(guī)避風險:其一,計價貨幣必須是可自由兌換貨幣??勺杂蓛稉Q貨幣可隨時兌換成其他貨幣,既便于資金的應用和調撥,又可在匯率發(fā)生變動時,便于開展風險轉嫁業(yè)務,從而達到避免和轉移匯率風險的目的。其二,爭取用軟貨幣計價。其三,多種貨幣結合法。一般采用軟硬貨幣各半的方法,常用的是兩種軟幣和兩種硬幣搭配。這樣,不同貨幣匯率變動的風險就在很大程度上互相可以抵消了。本案例中, A航空公司對此次融資租賃提出了貨幣盡可能用美元的要求,因為美元是一種可自由兌換貨幣。

合同訂立后,通過外匯交易來避險,具體方法有:

1.遠期外匯交易方法:遠期外匯交易是指進口企業(yè)通過與外匯銀行簽訂遠期外匯交易合同的方式預約購買某種外匯,防范外匯風險的方法。遠期外匯交易可把成交后第二個營業(yè)日之后的匯率提前固定下來,廣泛地用于防范匯率風險。本案例中, A航空公司可以和銀行簽訂買進美元的遠期外匯交易協(xié)議,這樣就可以事先約定好購買美元的匯率,規(guī)避美元匯率上漲的風險。

2.外匯期貨交易方法:指進口企業(yè)通過在交易所內買賣外匯期貨合約來防范匯率風險的方法。進口商一般通過多頭套期保值來避險。本案例中, A航空公司可以先在期貨市場上買進美元的期貨合約,付匯時再賣出期貨合約對沖,若美元匯率漲,在期貨市場上就會獲利,可以通過期貨市場的盈利來彌補現(xiàn)貨市場上的虧損,達到避險保值的目的。

3.BSI方法:BSI法即借款-即期合同-投資法。進口企業(yè)在有應付外匯賬款時,為防止匯率風險可先借入相同數(shù)量的本幣,然后將本幣換成外幣,最后用外幣進行投資。本案例中, A航空公司可以先借人民幣,然后將人民幣兌換成美元,用美元進行投資。

4.LSI方法:LSI法即提前收付-即期合同-投資法。進口企業(yè)先與交易對方協(xié)商,在得到一定折扣的情況下,提前支付該筆資金,然后買入等額的即期外匯償還該筆應付賬款。本案例中, A航空公司在得到折扣的條件下,可以買入美元,用美元償還租金。

(四)余值風險和現(xiàn)金流動性風險的防范

一般情況下,租賃資產的余值風險都是由承租人承擔,租賃資產擔保余值越低, 租金就越多;租賃資產擔保余值越高, 租金就越少。因此,租賃資產擔保余值會對承租人支付的租金和經營現(xiàn)金流產生很大的影響。承租人在確定資產擔保余值時, 應該很好地預測項目未來現(xiàn)金流量、租賃資產未來的市場價格和融資租賃。

第8篇:口技翻譯范文

【關鍵詞】進口啤酒中文標簽;應對策略;標簽翻譯

中圖分類號:H315.9 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)11-0252-02

隨著經濟全球化的推進,中國已成為全球第一大啤酒大國,進口啤酒已然成為國人一大愛好,進口啤酒消費占國人啤酒消費的比重不斷上升。由此可見,進口啤酒中文標簽的翻譯也愈來愈重要。進口啤酒中文標簽不僅需要傳達啤酒的產品特征和屬性,還應遵循其標簽漢譯的特點與規(guī)范,最終使?jié)h譯標簽具有人際意義。

一、專業(yè)術語

專業(yè)術語主要包括進口啤酒常用術語以及其標簽常用術語,包括:ABW(酒精質量分數(shù))、ABV(酒精體積分數(shù))、Adjunct(輔助物)、Ale(愛爾酵母)、IBU(國際苦味指數(shù))、VOL(體積)、PT(品脫)、OZ(盎司)、lbs(磅)、Ale-malt(全麥)、Hop(啤酒花)、Aroma Hops(香味啤酒花)、Dry-hopping(干啤酒花法)、Barrel(桶)、Barrel Series(桶裝系列)、Reserve Series(典藏系列)、Bourbon(波本威士忌)、Rum(朗姆酒)、Lager-like Beer(窖藏啤酒)、Shelf life(保質期)等等。

專業(yè)術語的準確翻譯是進口啤酒中文標簽翻譯的前提。通過CNKI翻譯助手搜索以及專業(yè)啤酒術語網的比對,最終確定術語的準確譯法。

二、標簽內容及數(shù)字的精確性

進口啤酒的中文標簽必須遵循相應的法律、法規(guī),如《預包裝食品標簽通則》規(guī)定,進口食品的中文標簽必須標注食品名稱、配料表、原產國或地區(qū)、凈含量及固形物含量、生產日期、保質期、貯藏方法、經銷商的名稱、地址和聯(lián)系方式 [1]。因此進口啤酒標簽的內容以及其相應數(shù)字的精確性尤為重要,這也是進口啤酒中文標簽翻譯的一大特點與重點。

例1 In taking a cue from centuries of brewers, Hardywood Barrel Series beers are patiently matured in wooden barrels. After completing fermentation in stainless tanks, beers in the Barrel Series are carefully racked into 50-gallon barrels, where, over several months, they undergo a metamorphosis, adapting complexity and character. A beautiful and mellow character is only achieved when housed in wood.

譯文:經過幾世紀釀酒工藝鍛造,哈蒂?伍德桶裝系列精釀啤酒起初于木桶中慢慢催熟,緊接著,在完成不銹鋼罐發(fā)酵后,桶裝系列啤酒小心推壓到50加侖的桶中。數(shù)月后,它們經過質變,調整其復雜性和特性。只有在此木桶中,才能釀造出外美內醇的精釀啤酒。

翻譯時,邏輯順序不能顛倒,在整個釀造過程中,翻譯的精確性跟邏輯性體現(xiàn)得淋漓盡致。標簽啤酒釀造工序的邏輯順序在翻譯中不允許有些許差錯,譯者在翻譯時特別要注意。

三、中文標簽的交際功能及美學性

語言是具有交際功能的。語言的交際功能是指人們用語言來和他人進行交往,建立和保持與他人的人際關系,用語言來影響他人的行為[2]。在翻譯進口啤酒中文標簽時,若中文標簽未達到相應的交際功能,消費者在閱讀該信息時就會產生疑惑,此時中文標簽的人際意義就會受到較大的影響。另一方面,“翻譯是浪漫主義的主要問題之一,這不僅是因為翻譯的藝術有助于延長文學的視野,還因為它涉及語言和想象力的核心思想?!盵3] 在實際進口啤酒漢譯時,在保證中文標簽交際功能的同時,還需提高中文標簽漢譯內容的可讀性以及語言的美學性,這樣才能更加引起消費者的購買欲望。

例4 A dessert beer to the core, our Raspberry Stout is truly a feat in decadence. Loads of chocolate malt, cocao nibs and local, late season red raspberries from Agriberry Farm all contribute to what would best described as raspberry truffle in liquid form. We then take this beer on another journey through months of maturation in freshly emptied bourbon barrels. The resulting flavor is a confluence of smooth, rich dark chocolate, ripe red raspberry and delicate notes of vanilla and bourbon.

譯文:本著以甜品為核心,此款樹莓香濃啤酒的釀造實為跨時代之壯舉。巧克力麥芽、可可豆、安里果莓農場的晚季紅樹莓都為此款樹莓香濃啤酒增香增色。然后,我們將其置于清潔的空波本桶中開啟數(shù)月的釀造成熟之旅。釀造完成后,空氣中彌漫的是絲滑、濃郁的黑巧克力,成熟的紅樹莓和香草、波本融合的傾城之香。

四、進口啤酒標簽漢譯中的跨文化問題及應對策略

“翻譯不僅是語言的轉換,也是文化的移植。翻譯實際上是通過語言手段傳遞文化信息,是跨文化交際活動”。中外文化的差異體現(xiàn)在各個方面,包括食品。中外的酒文化也存在差異,所以在進口啤酒中文標簽翻譯時,特別要注意跨文化的差異,對“歸化”和“異化”翻譯策略做有機的結合,對其有“度”的把握。應該說,由于進口啤酒中文標簽的服務對象是中國消費者,那我們主要采用“歸化”的翻譯策略,但是,對于進口啤酒,我們不僅為了購買,還想了解產品本身的特性,西方的啤酒文化,此時我們得采用“異化”的翻譯策略。

例3:1PT 9.4 FL OZ

譯文:750ml

例3充分體現(xiàn)了在跨文化中,翻譯的“歸化”思想?!癙T”全稱為Pint,中文意思是品脫,1品脫就等于0.568升,“OZ”全稱為“ounce”,1盎司相當于31.1035克,所以在翻譯這些計量單位時,我們就要采用“歸化”的翻譯策略,將其翻譯成中文習慣性表達計量單位。在此例子中,其實源語標簽就是說明該款啤酒的凈含量,中文表達更習慣用毫升(ml),因此為了符合中國消費者的計量單位習慣,筆者直接譯為750ml,簡潔明了。對于此方面標簽內容的翻譯,譯者要注意“歸化”和“異化”翻譯策略有機地結合。對其“度”的把握,值得翻譯工作者的關注。

五、結語

中國經濟的快速發(fā)展,越來越多的進口啤酒商選擇中國作為出口商,因此,進口啤酒中文標簽翻譯的需求量也會逐漸增加。本文以美國Hardywood精釀啤酒中文標簽翻譯為例,分析進口啤酒漢譯標簽的特點,并提出相應的應對策略,旨在為譯者在翻譯進口啤酒中文標簽時提供參考。

參考文獻:

[1]國家質量監(jiān)督管理檢驗檢疫總局,國家標準化管理委員會.GB7718-2011.預包裝食品標簽通則[S].2011.

[2]黃國文.《清明》一詩英譯文的人際功能探討[J].外語教學,2002,(3):34.

[3]趙勇.西方翻譯理論導讀[M].北京:北京師范大學出版社,2013,(4):19-20.

第9篇:口技翻譯范文

1 因材施教,培訓目標明晰

首先,我科由正副主任牽頭,組成了青年醫(yī)師規(guī)范化培訓教學組,為受訓青年醫(yī)師分別指定了副主任醫(yī)師以上資質的帶教老師,并根據(jù)專業(yè)特點制定了詳盡的授課計劃和考核標準,以青年醫(yī)師規(guī)范化培訓為契機,在全科形成“嚴謹醫(yī)風、扎實基礎、寬廣知識”的氛圍。

正畸科規(guī)范化培訓教學組成立伊始,專家們對青年醫(yī)師目前的專業(yè)能力進行了分析:三位接受培訓的醫(yī)師,兩位擁有博士學位,一位擁有碩士學位。因為我科對研究生的臨床技能有嚴格的培養(yǎng)和考核體系,因此這幾位醫(yī)師的基礎理論和基本操作技能較為扎實,但要成長為一名優(yōu)秀的正畸醫(yī)生,無疑需要畢業(yè)后不間斷的學習、培訓、思考繼而創(chuàng)新。針對他們處置疑難病例經驗不足,對新技術、新業(yè)務及多學科交叉病例較為生疏等特點,我科組織了22次課程,90%的授課教員均為高級職稱,課程設置注重臨床應用及先進技術的培訓。培訓形式包括:專題講座、操作訓練、病例討論、臨床帶教等,體現(xiàn)了集中授課與討論互動相結合,理論知識與操作訓練相兼顧。培訓目標以鞏固“三基”,提高疑難復雜病例診治水平,熟悉專業(yè)領域新技術新理念為主。該目標受到了青年醫(yī)師的廣泛認可,授課專家在課前還會征集受訓醫(yī)師的建議,將他們最渴望了解的知識點融入授課內容,教學效果確切有效。

2 緊扣學科特點,開展“病例回頭看”

正畸學具有治療方案與技術復雜多變,治療效果需較長時間才能顯現(xiàn)的特點,因此,對成功與失敗病例的總結與反思尤為重要。在青年醫(yī)師??婆嘤柶陂g,我科特意舉辦了《正畸臨床問題病例分析》專題討論會。在研討會中,先由青年醫(yī)師依次匯報自己的兩個病例,不同以往的是,這次匯報并非展示千挑萬選的完美病例,而是專門展示問題病例:治療中產生疑問或完成后不盡人意的病例。然后,科室專家就每個問題病例的診斷要點、治療方案及治療“陷阱”進行了深入解析,并與青年醫(yī)師進行實時的互動交流,幫他們找出問題病例的癥結所在,答疑解惑,對一些尚在治療中的病例提出了具體建議。通過這種形式的培訓,使青年醫(yī)師甚至包括所有與會醫(yī)師都對骨性錯頜畸形的正畸掩飾性治療、阻生牙的導萌、正畸支抗在三維方向的控制等臨床難點問題有了更深刻的認識[6-8]。

此外,結合正畸科一年一度的研究生畢業(yè)病例答辯,在青年醫(yī)師??婆嘤栔胸灤┝怂拇蔚湫筒±委熯^程解析與討論,在多次的病例討論過程中,青年醫(yī)師既能對如何將常規(guī)病例做好做精有了更細致的追求,也能對如何向高難度病例展開挑戰(zhàn)進行思考,同時還提升了講演和溝通能力。作為教學醫(yī)院的工作人員,除了醫(yī)學專業(yè)水平,與患者和學生的交流表達能力也非常重要[9]。

3 臨床示教結合理論講解,新技術學習更為直觀

舌側矯治技術,種植釘支抗技術,RW功能合理念等,這些都是當前國內外正畸學界的研究熱點。以往青年醫(yī)師對這些新技術的了解主要停留在理論方面,在??婆嘤栔?,根據(jù)科室教授在相關領域的研究專長,開設了六種新技術的臨床示教,包括微小種植釘支抗的植入、舌側矯治器的粘接與結扎、阻鼾器的制作與戴用、RW功能合板的臨床應用、生理性支抗的操作、無托槽隱形矯治的接診流程等,專家們的理論講授結合臨床示教與親手操作,大大增進了青年醫(yī)師對新技術的了解和信心,有助于拓展視野、啟發(fā)思路,在全科形成濃郁的學習風氣。

4 注重學科交融,強調治療細節(jié)

口腔正畸科與頜面外科、修復科、顳頜關節(jié)科、牙周科等許多學科密切相關,一些復雜病例只有通過多個科室協(xié)作才能取得良好的治療效果。但如何開展協(xié)作,多學科聯(lián)合治療的流程應當怎樣,具體在正畸科的治療應當注意哪些細節(jié)?為此,我科安排了若干次交叉學科講座,包括正畸正頜聯(lián)合矯治、唇腭裂的序列治療、嚴重頜面部發(fā)育畸形的診療策略、牙周炎患者的正畸治療、安氏Ⅱ類錯牙合矯治中顳頜關節(jié)位置的調整等。以正畸正頜聯(lián)合矯治課程為例,除了講授各種骨性錯牙合畸形的治療方法,對正畸科與頜面外科在治療過程中應進行幾次會診,每次會診的主要目標,剪紙外科的實施,上頜架及合板制作的標準都作出了具體要求,使青年醫(yī)師在處理復雜病例時有章可循[10-11]。

5 以《正畸科治療操作流程規(guī)范》為標準進行考核

近年來,我科結合國內外先進的標準與理念,對正畸??撇僮髁鞒膛c規(guī)范進行了全面的整理并定期修訂,將《正畸科治療操作流程規(guī)范》制作成冊。在青年醫(yī)師規(guī)范化培訓中,根據(jù)該標準對醫(yī)師進行訓練和考核。我科對青年醫(yī)師的臨床技能考核項目是“下頜矯治器的粘接”,在考評中,專家對青年醫(yī)師在患者病史資料收集的完整性,輔助檢查結果的準確理解,診斷與治療方案的合理性,與患者溝通的態(tài)度及專業(yè)性,感控觀念,操作規(guī)范化等方面均遵循《正畸科治療操作流程規(guī)范》進行了量化評分。評委們對我科青年醫(yī)師的表現(xiàn)給予了充分肯定,指出正畸科培訓緊貼臨床,重視新技術的規(guī)范化應用,考核成績及培訓效果都非常好。但我們同時也發(fā)現(xiàn)了個別薄弱環(huán)節(jié)。例如,給患者講解戴用矯治器后的注意事項時語速較快;操作前忘記洗手直接戴用手套。

通過貫穿全年的青年醫(yī)師規(guī)范化培訓,教學雙方均獲益良多。青年醫(yī)師的規(guī)范化培訓勢在必行,需要醫(yī)院、科室、醫(yī)師本人的高度重視。它承接著醫(yī)科院校的基本教育,更為青年醫(yī)師從事臨床醫(yī)療工作提供了豐富、全面、實用的理論和臨床實踐技能知識,為將來成為有所建樹的高素質醫(yī)學人才奠定了扎實的基礎。與此同時,在培訓青年醫(yī)師的過程中,無疑會從整體上帶動并推進整個科室醫(yī)療隊伍建設的步伐。在今后的青年醫(yī)師規(guī)范化培訓中,我們還希望加強正畸??漆t(yī)師在口腔醫(yī)院其他科室的臨床見習與觀摩,有的放矢地了解其他學科的新進展,以應對日益蓬勃的多學科聯(lián)合治療的趨勢。

[參考文獻]

[1]商艷,徐曉璐,李強.高學歷青年醫(yī)師規(guī)范化培訓的探索 [J].西北醫(yī)學教育雜志,2006,14 (3):260-261.

[2]馮云霞,李罡,張楠.PBL教學法在口腔正畸學教學中的應用[J].山西醫(yī)科大學學報(基礎醫(yī)學教育版),2008,10(2):513-514.

[3]錢紅,丁寅,馮雪,等.口腔正畸科進修醫(yī)生綜合素質培養(yǎng)探討[J].中國美容醫(yī)學雜志,2012,21(1):134-135.

[4]郭濤,馮雪,丁寅,等.PBL結合CBL在八年制口腔正畸教學中的應用[J].基礎醫(yī)學教育雜志,2012,14(8):615-617.

[5]沈剛.悉尼大學正畸專業(yè)課程構架及其啟示[J].中華口腔正畸學雜志,2009,9(16):176-178.

[6]王紅梅,白玉興,厲松,等.淺談口腔正畸學理論課教學難點與對策[J].北京口腔醫(yī)學雜志,2010,11(4):254-256.

[7]孫新華.澳大利亞阿德萊德大學牙學院口腔正畸專業(yè)的課程體系[J].中國高等醫(yī)學教育,2006,5(1):23-24.

[8]游清玲,錢玉芬,沈剛,本科階段口腔正畸教學模式與質量管理初探[J].上海口腔醫(yī)學雜志,2011,18(3):314-316.

[9]Fincharn AG,Shuler CF.The changing face of dental education The impact of PBL[J].Dent Educ,2001,65(6):406-421.

[10]Keim RG,Sinclair PM.Orthodontic graduate education survey[J].Am J Ortho Dentofacial Orthop,2002,(1):29-34.

精選范文推薦