公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 旅游文化的定義范文

旅游文化的定義精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的旅游文化的定義主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

旅游文化的定義

第1篇:旅游文化的定義范文

作為當(dāng)前旅游文化研究的重要內(nèi)容之一,旅游文化的本質(zhì)及其特征一直是被廣泛關(guān)注的重要問題。本文在遵循旅游文化的定義原則對其概念進行闡述的基礎(chǔ)上,深入剖析了旅游文化的本質(zhì),指出旅游文化實際上是一種文化活動,并對旅游文化的主要特征進行了概括總結(jié),具有十分重要的理論意義和實踐意義。

【關(guān)鍵詞】

旅游文化;本質(zhì);特征;定義原則

在激烈的市場競爭環(huán)境下,我國當(dāng)前的旅游經(jīng)濟面臨著巨大挑戰(zhàn),為了進一步促進旅游業(yè)發(fā)展,促進我國旅游業(yè)走向國際化、現(xiàn)代化的步伐,必須將發(fā)展旅游文化作為一項根本任務(wù)去完成,將旅游文化的發(fā)展作為保障旅游經(jīng)濟發(fā)展的堅實后盾。為了促進旅游文化的進一步完善,我們應(yīng)該對旅游文化的定義原則、內(nèi)涵、本質(zhì)和特征等重要內(nèi)容進行深入探索,從而保證其能夠健康有序發(fā)展。

一、旅游文化的定義原則

(一)整體性原則

定義旅游文化的首要原則就是整體性原則,它指的是我們在定義旅游文化時,必須立足于旅游文化的整體性,無論在探究、研討的過程中經(jīng)過了怎樣的分析討論,在最后進行定義時都不能將其分成若干個部分去進行分別定義,而是要回歸、總結(jié)到旅游文化的整體上來。[1]此外,如果我們要對旅游文化的本質(zhì)進行深入探討時有必要將其分割成主體部分、客體部分和中介部分,仍要遵循整體性的前提,這是保證對旅游文化定義科學(xué)性、合理性的重要前提。我們在對旅游文化進行定義時之所以要強調(diào)整體性的重要作用,將其視為一個完整的整體,是因為我們要充分考慮到它所包含的各個部分之間存在著一種十分緊密的內(nèi)在聯(lián)系,為了避免定義過程中忽視了對這種內(nèi)在聯(lián)系的描述,就必須時刻注意遵循整體性原則。在旅游文化的定義過程中,一定要十分重視對整體性地把握,從而保證定義的科學(xué)性和合理性。

(二)邏輯性原則

定義旅游文化時要遵循邏輯性原則,它主要包含兩個方面。首先,以偏概全和以點帶面等現(xiàn)象應(yīng)該避免,定義時的每一步推理、每一次判斷都應(yīng)該時刻注意對邏輯規(guī)范的遵循。從這個角度來看,作為旅游文化的三個重要組成部分,旅游主體文化、旅游客體文化和旅游中介文化都發(fā)揮著重要作用,絕不能簡單地用“部分+部分=整體”的邏輯去對其進行定義,更不能將其中單獨的一部分或單獨的兩部分等同于旅游文化。其次,在實際的定義過程中,要注意用基本的邏輯規(guī)范去約束所使用的語言表述,類似于“旅游文化就是……各種旅游文化現(xiàn)象的總和”之類的存在一定邏輯錯誤的表述是一定不能出現(xiàn)在最重的定義中的,這要求我們在定義旅游文化時要首先搞清楚基本的邏輯方法和邏輯思維,并在定義過程中嚴(yán)格遵守。

(三)對象性原則

在定義旅游文化的過程中,應(yīng)該遵循對象性原則,這也就是說,研究視角應(yīng)該是由所研究的對象來決定的,而絕不能是由研究視角來決定研究對象。我們要下的定義是旅游文化,在這里定義對象已經(jīng)十分明確,就是旅游文化,在這種情況下,我們還是可以通過幾種完全不同的方法、通過不同的視角來定義旅游文化,但是無論視角如何變化,方法如何不同,定義的對象都始終是旅游文化。在定義旅游文化時之所以要遵循對象性原則,是為了更好地探究旅游文化的本質(zhì),并對其有更加深刻的理解。

二、旅游文化的內(nèi)涵與本質(zhì)

(一)旅游文化的內(nèi)涵

作為旅游文化研究中的一項重要內(nèi)容,旅游文化的內(nèi)涵是研究旅游文化的基礎(chǔ)所在,具有十分重要的意義。當(dāng)前,相關(guān)學(xué)者對旅游文化內(nèi)涵的認(rèn)識還存在許多紛爭和不同的看法。但是當(dāng)前學(xué)術(shù)界對于旅游文化內(nèi)涵的共同認(rèn)識是:旅游文化是一種文化,它是在旅游活動中產(chǎn)生的,并在旅游活動中進行整合。[2]

(二)旅游文化的本質(zhì)

旅游文化本質(zhì)是一種人類文化,是伴隨著人類旅游活動的產(chǎn)生和發(fā)展而逐漸形成、融合和發(fā)展的一種文化活動,從這一角度來說旅游文化的本質(zhì)應(yīng)該包含以下幾個方面的內(nèi)容:第一,因為是在具體的旅游活動中產(chǎn)生的,所以旅游文化實際上是一種原生性旅游文化,也就是說它的產(chǎn)生和發(fā)展都是伴隨著我們?nèi)祟惖穆糜位顒佣a(chǎn)生的,如果沒有人類的旅游活動,也就不會產(chǎn)生所謂的旅游文化,人類旅游活動的產(chǎn)生和發(fā)展是旅游文化產(chǎn)生和發(fā)展的重要前提和重要基礎(chǔ);第二,作為旅游文化過程中被整合的一種文化,旅游文化又可以被看作是一種非原生性旅游文化,在人類旅游活動的發(fā)展過程中,旅游者和旅游業(yè)者逐漸將其整合到旅游活動和旅游經(jīng)營活動中去,從而形成;第三,旅游文化中既有靜態(tài)的文化現(xiàn)象,也有動態(tài)的文化活動,它是一種將二者進行統(tǒng)一的文化,也就是說,旅游文化既可以指旅游文化活動,也可以指旅游文化現(xiàn)象;第四,文化本身就是物質(zhì)和精神相統(tǒng)一的產(chǎn)物,而旅游文化當(dāng)然也不例外,它也是物質(zhì)外顯和精神內(nèi)涵的統(tǒng)一,在物質(zhì)方面旅游文化主要包括服飾、飲食、園林、建筑等客觀有形的存在,在精神方面則包括審美追求、思維方式等無形的事物;第五,創(chuàng)新是文化的本質(zhì),因此旅游文化絕不是將旅游和文化簡單相加后得出的產(chǎn)物,更不是種種不同文化的雜糅,實際上它是旅游活動和文化相互交融后產(chǎn)生的一種過渡性文化,是全新的文化形態(tài)。

三、旅游文化的特征

(一)雙向擴散性

旅游文化的第一個特征是雙向擴散性。作為一種移動的傳播文化,旅游主體的運動往往會帶動不同地域的文化在廣闊的空間和時間范圍內(nèi)進行不斷的擴散和飄移,在這一過程中,旅游主體身上所帶的客源地文化、民族文化和帶有強烈主觀色彩的價值觀念、思維和行為方式等都會被自覺或者不自覺地擴散和傳播到目的地,從而對目的地文化形成沖擊和影響。而與此同時,旅游主體也會受到旅游目的地文化的吸引和反作用,并在一定程度上容忍甚至接受目的地文化,從而反叛和背離自己原有的客源地文化。在這種情況下,旅游主體在從旅游目的地返回自己的客源地之后,目的地文化在不知不覺中已經(jīng)被帶入到了客源地之中,并對客源地的旅游文化形成潛移默化的影響,這就是旅游文化的雙向擴散性。這種看似平等的雙向擴散實際上存在著很大的不平等,因為從較長一段時間來看,目的地文化所受到的旅游主體文化的沖擊往往較為嚴(yán)重,甚至其傳統(tǒng)文化會被徹底瓦解,而旅游主體和客源地文化所受到的影響則遠遠沒有這么嚴(yán)重。

(二)民族性

民族性也是旅游文化的一個重要特征。旅游文化的表象和內(nèi)涵往往會因為民族的不同而存在比較明顯的民族差異,以旅游性格(指旅游主體的旅游性格)為例,內(nèi)斂穩(wěn)健是大多數(shù)中國游客的性格特征,而西方旅游者則多表現(xiàn)為熱愛冒險、開朗外向;對于中國人來說,內(nèi)心體現(xiàn)在旅游中占據(jù)著比較重要的位置,而西方游客多重視外在觀察;道德塑造功能在中國人眼里是旅游的重要目的,而西方人多重視旅游的求知價值。這種明顯存在的旅游文化的民族差異使得旅游目的地的美景和風(fēng)土人情對旅游主體具有十分強烈的吸引力,感受異域文化的魅力和韻味成為廣大旅游客的精神向往。并且在旅游過程中旅游文化的民族差異讓不同民族各具風(fēng)格和特色的民族風(fēng)情得以被展示,成為吸引游客的魅力所在。

(三)地域性

地域性是旅游文化的又一重要特征。作為旅游產(chǎn)生的一個重要的條件,地域文化的差異也成為旅游文化存在地域差異的一個重要原因。旅游文化的地域性在很多方面都有體現(xiàn):首先,我們可以從旅游資源在空間分布上存在的差異看到,無論是東北還是華北、西北,無論是華東還是華中、華南,地域上的特征都是顯而易見的,而且這種地域上的差異往往具有十分顯著的文化韻味和文化魅力,吸引著廣大游客紛至沓來;其次,旅游動機的差異也是印證旅游文化存在地域性的有力證據(jù),經(jīng)濟發(fā)達地區(qū)的廣大游客出于對原始風(fēng)貌和原始生存狀態(tài)的向往,往往會選擇去欠發(fā)達地區(qū)旅游,而欠發(fā)達地區(qū)的廣大游客則始終憧憬著大都市的繁華,從而希望去現(xiàn)代化、國際化的城市旅游;最后,我們還可以從不同地域在文化傳統(tǒng)上存在的差異中看到旅游文化存在的地域性,不同地區(qū)的文化在其旅游文化中都會有不同的體現(xiàn)和表達,為了和其他文化形成顯著區(qū)別,不同地區(qū)會利用自己的傳統(tǒng)文化和習(xí)俗形成吸引游客法寶。

(四)階層性

從旅游主體的角度出發(fā),旅游文化實際上是帶有一定的階級性的,這是旅游文化的重要特征之一。[3]通常來說,相對上層的旅游者往往矜持、端莊、大方、優(yōu)雅,中層社會的廣大游客大多情況下是自信、敢于冒險的,而下層社會的游客則多是怯懦保守的。這也就說明,在實際的旅游活動中,隨著旅游者的身份越靠近下層社會,他們對于旅游實用價值的重視程度便會越來越強,反之則越來越重視觀賞價值。

(五)大眾性

大眾性也是旅游文化的重要特征。隨著經(jīng)濟社會的不斷發(fā)展和人們生活水平的顯著提升,旅游已經(jīng)成為人們生活中的基本生活需求之一,現(xiàn)代旅游已經(jīng)越來越向大眾旅游靠攏,旅游文化也更加成為一種大眾文化。這并不是說旅游文化越來越好曾憲底層次和低俗化,也不是說原本為少數(shù)社會精英和上層社會人們所擁有的雅文化已經(jīng)被旅游文化所摒棄,而是說旅游文化已經(jīng)逐漸成為雅俗共賞的大眾性文化,這是旅游文化與時俱進的結(jié)果,也是旅游文化得以蓬勃發(fā)展的重要原因。

四、結(jié)語

在當(dāng)前旅游經(jīng)濟發(fā)展遭遇激烈競爭的情況下,旅游文化的重要作用已經(jīng)開始凸顯,這就要求我們不斷加強對旅游文化的重視,只有這樣才能使得中國的旅游業(yè)取得更進一步的發(fā)展,使得文化成為新時期旅游業(yè)發(fā)展的新的經(jīng)濟增長點。

作者:桑翠紅 單位:河南省信陽師范學(xué)院

參考文獻:

[1]何麗芳.試論鄉(xiāng)村旅游原生態(tài)文化的本質(zhì)特征[J].商業(yè)時代,2012(12):87-88.

第2篇:旅游文化的定義范文

(一)省域戰(zhàn)略升格為國家戰(zhàn)略帶來的機遇

2012年1月12日,國務(wù)院下發(fā)了《關(guān)于進一步促進貴州經(jīng)濟社會又好又快發(fā)展的若干意見》(國發(fā)[2012]2號),將貴州與全國同步建成小康社會升格為國家戰(zhàn)略。2月,國家發(fā)改委編制、的《西部大開發(fā)“十二五”規(guī)劃》中,把黔中經(jīng)濟區(qū)納入西部重點經(jīng)濟區(qū)的經(jīng)濟布局,明確其目標(biāo)為;“全國重要的能源原材料基地、以航天航空為重點的裝備制造基地、煙草工業(yè)基地、綠色食品基地和旅游目的地,區(qū)域性商貿(mào)物流中心。”同年8月12日,國家發(fā)改委批復(fù)了《黔中經(jīng)濟區(qū)發(fā)展規(guī)劃》,進一步明確了黔中經(jīng)濟區(qū)的空間布局和功能定位。這一系列對貴州的文件和規(guī)劃中,在“三化同步”的貴州發(fā)展戰(zhàn)略中,都顯現(xiàn)出一個相同視點――旅游業(yè),其文化背景是生態(tài)文明,核心理念是人與自然的和諧。十報告中,首次單列論述了“大力推進生態(tài)文明建設(shè)”,與經(jīng)濟、政治、文化、社會建設(shè)并列為“五大建設(shè)”,已超越了節(jié)能、環(huán)保的實踐層次。

(二)國內(nèi)產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移為貴州旅游文化凝聚了人氣

為應(yīng)對世界經(jīng)濟處于低谷的國際形勢,我國要調(diào)整經(jīng)濟結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)變經(jīng)濟增長方式,東部沿海一些產(chǎn)業(yè)向西向貴州轉(zhuǎn)移,以及本省對內(nèi)對外開放度的提高,外界對貴州社會歷史的認(rèn)識更加迫切,與貴州的文化經(jīng)濟聯(lián)系日益緊密,對貴州旅游文化產(chǎn)業(yè)形成不可忽視的“氣場”。

(三)原生態(tài)資源和民族民間文化是發(fā)展責(zé)州旅游文化的依托

貴州旅游具有多民族聚居的村落文化和山地文化特征,并帶有中原文化的烙印。不可替代的原生態(tài)資源形成旅游的自然優(yōu)勢,多元的民族民間文化形成獨特優(yōu)勢,這是貴州旅游文化的依托。

二、貴州旅游文化的傳承與創(chuàng)新

(一)旅游文化學(xué)科中幾個概念的淺解

“旅游文化”一詞,在今天曝光度不低。就其內(nèi)涵,一般來說,旅游文化是人類創(chuàng)造的與旅游有關(guān)的物質(zhì)文明和精神文明的總和。其外延很廣,涉及文學(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)、宗教、民俗、建筑、生態(tài)、園藝、公共關(guān)系等學(xué)科。一般采用“總和說”來定義“旅游文化”,但特點并不鮮明。也有“旅游民族”說的觀點,即認(rèn)為旅游文化是“某個民族或某個國家在世世代代的旅游實踐過程中所體現(xiàn)出來的本民族或本國家的文化”。這是從旅游文化的民族特殊性來定義的。

旅游文化歸根結(jié)底是適合自身發(fā)展的文化形態(tài),是旅游主體文化。旅游文化以旅游客體(以自然景觀、地質(zhì)地貌、山川等組成的旅游資源)為基礎(chǔ),旅游主體(旅游者)是旅游文化的創(chuàng)造者和感受者。筆者更贊同“碰撞說”,即在旅游主體和客體之間有不可缺少的橋梁,就是旅游媒體,連接旅游主體與客體,是旅游文化的發(fā)現(xiàn)和傳播者。再好的旅游景觀,沒有人去發(fā)現(xiàn)、宣傳、保護,不能真正成為旅游資源(旅游客體)。因此,媒體的作用是不可取代的。在此,媒體不僅指報紙、電視、網(wǎng)絡(luò)等大眾傳播媒介,更包括從事旅游宣傳、歌贊旅游的人,如詩人、作家、記者、歌者、民俗學(xué)者等。如此,旅游主體、旅游客體、旅游媒體就形成一個完整的旅游文化系統(tǒng)。從基本組成來看,旅游作為一門產(chǎn)業(yè),還涉及旅游管理部門、服務(wù)團體和從業(yè)人員(旅游局、旅行社、導(dǎo)游等)。

(二)貴州旅游文化的傳承

貴州地處云貴高原,氣候宜人,風(fēng)景秀美,從雄奇、神秘到綺麗,不同特點的景致星羅棋布,有“公園省”的美稱。貴州全境生活著苗、彝、侗、水、布依等多個少數(shù)民族,占全省人口的37.9%,蘊含多彩多姿的山地村落民族民間文化和人類遺產(chǎn)。其中,世代口口相傳的侗族大歌為世界非物質(zhì)遺產(chǎn),水族的水書遐邇聞名。更有大哲學(xué)家王陽明、一代經(jīng)營之神沈萬三等非黔籍名人留下的精神財富,以及安順地戲、屯堡文化的大明遺風(fēng)與江南遺韻等,還有寶貴的紅色旅游資源。這些,都是貴州旅游文化的根基。

發(fā)展貴州旅游文化,要搶救和保護不可再生的旅游資源。一是保護好青山綠水的自然生態(tài);二是有組織發(fā)掘、整理貴州民族民間文化,如名勝古跡的修繕、民間傳說的梳理和編撰:三是民間技藝、節(jié)慶、歷法、醫(yī)藥、傳統(tǒng)體育、原生歌舞等非物質(zhì)遺產(chǎn)的保護,并有傳承人;四是積極推動貴州非物質(zhì)遺產(chǎn)世界“申遺”:五是在旅游資源開發(fā)利用中注意環(huán)境保護。

加大非物質(zhì)遺產(chǎn)保護并向世界“申遺”,是發(fā)展貴州旅游文化的重要基礎(chǔ)。因為非物質(zhì)遺產(chǎn)具有獨特性、活態(tài)性、綜合性、民族性,從民族文化的視角看,具有不可復(fù)制的壟斷性?!皾h人有字傳書本,侗家無字傳歌聲”,這樣的話只來自侗族世居的民間。

發(fā)展貴州旅游文化,要克服存在的“短板”問題,如旅游從業(yè)人員職業(yè)素養(yǎng)的提高、與此配套的交通等旅游基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)(如省內(nèi)國際航班,只有貴陽到曼谷)。

旅游業(yè)要做大做強,必然要與文化結(jié)緣。少林寺如果離開了少林文化,不過是普通的寺廟。唐朝詩人張繼一首《楓橋夜泊》的詩歌,讓寒山寺名揚天下;鄭緒嵐亮開嗓子,一曲《太陽島上》讓哈爾濱松花江北岸不起眼“太陽島”幾乎家喻戶曉:一部電影《廬山戀》,勝過給廬山打?qū)iT廣告上萬次。由此可見,旅游業(yè)的發(fā)展,必以文化內(nèi)蘊為靈魂。因此旅游文化,除了民俗學(xué)家、園藝學(xué)家、博物學(xué)家等參與,還應(yīng)有媒體人和詩人、作家、藝術(shù)家的參與。

(三)貴州旅游文化的創(chuàng)新

第一,觀念的創(chuàng)新。發(fā)展旅游文化不只是旅游服務(wù)行業(yè)的事情,如前所述,它是旅游主體、旅游客體和旅游媒體“三位一體”的體系。因此,就需要政府和服務(wù)行業(yè)、文化新聞界和民間多方努力。

第二,戰(zhàn)略思維的創(chuàng)新。旅游文化要與文學(xué)藝術(shù)結(jié)緣,借文學(xué)藝術(shù)之光照亮旅游客體。借開展活動的行為文化和影視文化宣傳旅游,已成為宣傳戰(zhàn)略的重要一環(huán)。就本省人才資源來說,是做得到的。這類影視劇本身,也是旅游文化的主要組成部分。

第三,與文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)結(jié)緣,把創(chuàng)意理念融入旅游文化中,如旅游商品的創(chuàng)意設(shè)計與市場運作、特色旅游文化活動的策劃等。

第四,通過精心策劃和包裝,把貴州旅游文化做成品牌,并加大對外推介力度,建立、完善常態(tài)化、動態(tài)化的“網(wǎng)上貴州旅游”數(shù)字化平臺,實現(xiàn)宣傳域面的全覆蓋。

第五,借鑒外省乃至國外好的做法和運作模式,借他山之石以攻玉。

第六,通過旅游學(xué)校、旅游培訓(xùn),提高旅游從業(yè)人員的綜合素質(zhì)。

三、以旅游文化推動貴州跨越發(fā)展的思路

第3篇:旅游文化的定義范文

關(guān)鍵詞: 文化 旅游 旅游文化 發(fā)展

隨著我國旅游業(yè)的興起和迅猛發(fā)展,文化在旅游業(yè)中的地位和作用越來越重要,它正在成為整個旅游業(yè)的靈魂和支柱,決定著旅游業(yè)的發(fā)展方向和興衰成敗。旅游文化是一種獨立的文化形態(tài),它是環(huán)繞旅游活動有機形成的物質(zhì)文明和精神文明的總和;旅游文化具有繼承性、創(chuàng)造性、服務(wù)性和時空差異性;旅游文化是旅游業(yè)的靈魂和支柱,在旅游經(jīng)濟、旅游管理和社會主義精神文明建設(shè)中有巨大作用。

1.文化和旅游的概念

文化是什么?由于其語意的豐富性,多年來一直是文化學(xué)者、人類學(xué)家、哲學(xué)家、社會學(xué)家、考古學(xué)家說不清、道不明的一個問題。美國學(xué)者克羅伯和克拉克洪在《文化,概念和定義的批判回顧》中列舉了歐美對文化的一百六十多種定義。就西方而言,基本能夠達成共識的,在最寬泛的意義上,文化指特定民族的生活方式。著名人類學(xué)學(xué)者泰勒(Edward Burnett Tylor)這樣給文化定義:“文化或者文明就是由作為社會成員的人所獲得的,包括知識、信念、藝術(shù)、道德法則、法律、風(fēng)俗以及其他能力和習(xí)慣的復(fù)雜整體。就對其可以作一般原理的研究的意義上說,在不同社會中的文化條件是一個適于對人類思想和活動法則進行研究的主題。”(引自馬文?哈里斯《文化人自然――普通人類學(xué)導(dǎo)引》,顧建光、高云霞譯,浙江人民出版社1992年版,第136頁)它將文化定義為特定的生活方式的整體,包括觀念形態(tài)和行為方式,提供道德的和理智的規(guī)范。它是學(xué)習(xí)而得的行為方式,并非源于生物學(xué),而且為社會成員所共有。文化作為信息、知識和工具的載體,它是社會生活環(huán)境的映照。文化作為制序(institution)、器物與精神產(chǎn)品,它給予我們以歷史感、自豪感,據(jù)此我們理解人的生命存在、意義和人在宇宙中的地位。文化作為人類認(rèn)知世界和認(rèn)知自身的符號系統(tǒng),它是人類社會實踐的一切成果。

“旅游”一詞,最早見于南朝梁沈約的《悲哉行》一詩:“旅游媚年春,年春媚游人?!睆纳蛟娭锌?,旅游在當(dāng)時已含有外出旅行游覽的意思了。從字面上理解,旅游是指人在空間中有目的的活動,到異地他鄉(xiāng)去旅行游覽。遠古時代,人們?yōu)榱藸幦∽罴焉婵臻g,采取了種種方式,其中就包括旅游。人們在崇拜遠方的心理的驅(qū)使下,懷著對異地的憧憬,不知不覺邁出了旅游的第一步,從此一發(fā)不可收。近現(xiàn)代意義的旅游,始于十九世紀(jì)中葉。從此,人類的旅游活動出現(xiàn)了嶄新的面貌,旅游業(yè)逐漸成為一項新興產(chǎn)業(yè)得到蓬勃發(fā)展。旅游,作為人們的一種生活方式,已經(jīng)成為人們?nèi)粘I畹闹匾M成部分。

2.旅游和文化的關(guān)系

2.1民族文化關(guān)系著旅游產(chǎn)品的競爭力。

文化是旅游發(fā)展的靈魂,旅游是文化發(fā)展的依托。旅游產(chǎn)品的競爭力最終體現(xiàn)為文化的競爭。業(yè)內(nèi)人士都清楚,旅游的各要素在一定程度上反映和體現(xiàn)著對文化的應(yīng)用、旅游產(chǎn)品的品位,反映了策劃、規(guī)劃、開發(fā)者對文化的理解。只有把旅游與文化緊密結(jié)合起來,這樣的旅游產(chǎn)品才更具有生命力。這個基本規(guī)律對于民族文化資源的旅游開發(fā),更是表現(xiàn)得極為突出和典型,例如:西雙版納的傣族潑水節(jié)、楊麗萍的原生態(tài)大型歌舞《云南印象》等,都是對民族文化充分理解和挖掘運用的典型。

2.2旅游和文化密不可分。

文化,作為旅游的靈魂,始終蘊含在旅游活動中,表現(xiàn)出極大的魅力。綜觀旅游發(fā)展史,雖然各個時期都有自己獨特的表現(xiàn)形式,但在本質(zhì)上卻有許多共同之處,即旅游者在旅游活動中所追求的文化享受。文化有很強的民族性和發(fā)展性,任何民族都有自己的文化,它們的地域性決定了文化的差異性。但是,地域文化在發(fā)展過程中,必然相互聯(lián)系、相互交流,而人類的旅游活動,就是各種文化相互交流、相互結(jié)合的運動。旅游的主旨和內(nèi)涵,主要是文化。因此,組織旅游和參與旅游的一切活動,必然與文化緊密結(jié)合在一起。

2.3旅游文化。

旅游文化并不是旅游和文化的簡單相加,而是一種全新的文化形態(tài),它是環(huán)繞旅游活動有機形成的物質(zhì)文明和精神文明的總和。它以一般文化的內(nèi)在價值為依據(jù),以行、吃、住、游、購、娛六大要素為依托,以旅游主體、旅游客體、旅游中介間的相互關(guān)系為基礎(chǔ),始終作用于旅游活動整個過程之中。首先,旅游文化包括人們對旅游的理論研究成果,如旅游經(jīng)濟學(xué)、旅游管理學(xué)、旅游心理學(xué)、旅游美學(xué)、旅游文學(xué)、旅游地學(xué)、旅游教育學(xué)、旅游影視藝術(shù)等,具有為旅游業(yè)奠基和定向的作用。其次,旅游文化是在與多學(xué)科的結(jié)合、碰撞、融會過程中形成的學(xué)科和專業(yè),它主旨鮮明、內(nèi)容豐富、研究內(nèi)容獨具特色。此外,它還肩負著為旅游業(yè)服務(wù),提高旅游品位和格調(diào)的任務(wù),如主要體現(xiàn)在行、吃、住、游、購、娛六大旅游要素中的特色文化。對旅游者來說,旅行游覽、食宿、服務(wù)、旅游環(huán)境的文化氛圍直接影響著他們的旅游活動。最后,與旅游有關(guān)的文化載體,如機場、車站、餐館、市場、導(dǎo)游人員等,都能通過不同的角度和多種方式給游客以文化的熏陶和啟迪。因此,旅游與文化是分不開的,旅游要發(fā)展就必須與文化聯(lián)系在一起。

3.湖北省旅游業(yè)當(dāng)前存在的主要問題

當(dāng)前旅游業(yè)發(fā)展的一個突出特點是旅游文化性競爭日益激烈,利用文化來發(fā)展旅游,繁榮經(jīng)濟,已成為世界旅游發(fā)展的大趨勢和主潮流。有“千湖之省”之稱的湖北省在人文資源的開發(fā)上面明顯不足。

3.1旅游資源的賦存狀況與開發(fā)錯位。

湖北省自然風(fēng)景資源豐富,人文景觀博大精深。但是,從資源開發(fā)的現(xiàn)狀來看,全省旅游資源的開發(fā)與賦存狀況存在著錯位現(xiàn)象,一是在資源開發(fā)種類方面,各地更注重自然旅游資源的開發(fā),對人文資源的開發(fā)明顯不足;二是在資源及其開發(fā)的匹配方面,全省旅游行業(yè)與資源開發(fā)的匹配現(xiàn)狀不理想。湖北省目前的旅游行業(yè)開發(fā)層次主要是基本層次,提高層次的開發(fā)薄弱,專業(yè)層次的旅游資源豐富,但開發(fā)程度低。

3.2旅游產(chǎn)品同質(zhì)化、區(qū)域旅游產(chǎn)業(yè)同構(gòu)化現(xiàn)象嚴(yán)重。

從總體上看,全省旅游產(chǎn)品的開發(fā)還主要停留在傳統(tǒng)旅游產(chǎn)品的設(shè)計與組合上,旅游新產(chǎn)品的開發(fā)明顯不足,特別是對旅游資源的文化內(nèi)涵挖掘不夠,缺少高品位、大規(guī)模、有鮮明特色的綜合性旅游產(chǎn)品。由于對資源特色與開發(fā)方向把握不夠,出現(xiàn)了較嚴(yán)重的旅游產(chǎn)品同質(zhì)化和區(qū)域旅游產(chǎn)業(yè)同構(gòu)化現(xiàn)象,突出地表現(xiàn)為各地的旅游產(chǎn)品多以觀光型為主。

4.發(fā)展旅游文化的主要對策

4.1充分發(fā)掘文化內(nèi)涵,提高旅游文化品位。

湖北省旅游資源的文化底蘊非常深厚,開發(fā)利用潛力巨大。全省各地要深入調(diào)查研究,大力加強對旅游歷史文獻的收集整理和開發(fā)利用,使蘊含在旅游資源中的文化潛能得以充分釋放;要通過舉辦一系列的旅游節(jié)慶活動或者建設(shè)一批主題文化公園來顯示博大精深的楚文化內(nèi)涵;要特別重視旅游文化策劃工作,切實解決存在的整體旅游形象不夠清晰、旅游產(chǎn)品文化檔次不高、旅游市場文化營銷策略不高明的問題,真正把旅游提高到一個新水平。

4.2加強了解旅游消費者的文化需求。

作為旅游經(jīng)營者必須了解旅游消費者的文化需求和文化精神特征。比如,外國旅游者來中國,除了欣賞我國秀美的山川名勝、體會燦爛的歷史文化和品嘗中國的美味佳肴外,更希望能夠了解中國的社會經(jīng)濟文化發(fā)展?fàn)顩r,了解中華民族的生產(chǎn)、生活、信仰、娛樂等方面的習(xí)俗。這就要研究不同的旅游消費群體,把握消費者的文化消費心理。

4.3進一步調(diào)整和優(yōu)化旅游開發(fā)格局。

當(dāng)前,旅游需求消費的重心正在由觀光型向文化型、保健型和生態(tài)型等方面轉(zhuǎn)化。湖北省委、省政府提出,從今年起全力打造宜昌、恩施、神農(nóng)架等8個城市組成的“鄂西生態(tài)文化旅游圈”,壯大湖北旅游產(chǎn)業(yè)。武漢城市圈,三峽與神農(nóng)架、武當(dāng)山,武當(dāng)山與三國、鐘祥明顯陵,以及鄂東地區(qū),或以都市度假旅游為概念,或以一江兩山(長江三峽、神農(nóng)架、武當(dāng)山)為標(biāo)榜,或以世界遺產(chǎn)、紅色旅游為主題,有望取得實質(zhì)性進展。全省要下功夫打造一批旅游精品,重點開發(fā)有關(guān)生態(tài)文化、健康娛樂、度假休閑、會務(wù)和商務(wù)型旅游產(chǎn)品,以及獨具楚文化特色的旅游商品。

4.4全面加強旅游文化建設(shè)。

旅游業(yè)是一項涉及“吃、住、行、游、購、娛”六要素的綜合性產(chǎn)業(yè),其文化建設(shè)除抓好旅游資源文化內(nèi)涵的挖掘外,還要抓好旅行社、旅游賓館、旅游車船公司等企業(yè)、旅游目的地的文化建設(shè)。旅游企業(yè)的有形產(chǎn)品,除了要具備實用的功能外,還必須滿足顧客求美、求新、求知的文化功能。作為主要接待的旅游飯店,要突出其建筑文化、裝潢文化、功能文化和服務(wù)文化的建設(shè),重視大堂文化、樓同文化、衛(wèi)生間文化、餐廳文化和休閑娛樂文化等方面的設(shè)計和建設(shè)。旅游目的地要營造一種濃厚的文化氛圍,借以提高旅游區(qū)的品位和檔次。旅游市場營銷,除加大產(chǎn)品的文化內(nèi)涵外,營銷人員自身的文化素質(zhì)、言談舉止、禮節(jié)禮儀都要體現(xiàn)一個民族、一個區(qū)域的文化特征,給人以鮮明的高品位文化形象。

參考文獻:

[1]馬文?哈里斯著.顧建光,高云霞譯.文化人自然――普通人類學(xué)導(dǎo)引.浙江人民出版社,1992.

第4篇:旅游文化的定義范文

(一)旅游文化包含傳統(tǒng)旅游文化和現(xiàn)代旅游文化。傳統(tǒng)旅游文化包含了旅游者和旅游景觀文化,現(xiàn)代旅游文化包含了旅游業(yè)文化和文化傳播。旅游文化這一特殊的文化形態(tài),它既有特定的內(nèi)涵,還有相對應(yīng)的外延。從廣義上來理解,旅游文化是人類所創(chuàng)造產(chǎn)生的與旅游相關(guān)的物質(zhì)、精神財富的總和。除此以外,旅游文化還有很多廣泛的外延。旅游文化與旅游有關(guān)的吃、住、行、游、購、娛諸多要素及相對應(yīng)的服務(wù)各方面息息相關(guān)。

(二)外宣翻譯作為對外宣傳的翻譯實踐活動,從旅游文化這個角度來看是屬于外宣翻譯的狹義的定義。其主要的任務(wù)就是將我們的旅游文化中文翻譯成外文,展示我們的旅游文化,展現(xiàn)我們的旅游的國際形象,向世界介紹我國的美好的旅游文化。隨著科技的不斷發(fā)展,經(jīng)濟的不斷增強,旅游業(yè)發(fā)展的越來越迅猛。我們的旅游文化需要對外傳播,需要在國際上樹立我們的形象,這些都離不開我們的翻譯,需要借助翻譯作為介質(zhì),外宣翻譯在旅游文化的傳播中的重要地位日益突顯。外宣翻譯是展示我們旅游文化的窗口,是世界了解旅游文化的道路。

二、旅游文化外宣翻譯現(xiàn)狀

旅游文化與國家歷史、政治密切相關(guān),語言上的模糊和描述上的抽象很容易造成一定程度的歧義,在翻譯上來講,很難采用相同單位的恩英語詞匯來將其表述清楚。很多理念也和國外的理念存在相對的沖突,要使得讀者充分了解我們的表達,還需要更為精準(zhǔn)的外宣翻譯。我們有些外宣翻譯工作者在翻譯的時候往往只考慮了拼寫和語法,表面上看到的非常忠實于原文的翻譯文字,卻難以得到受眾的認(rèn)同,其原因是沒有考慮受眾的接受心理,違背了受眾的傳統(tǒng)習(xí)慣。進而無法取得外宣翻譯的本來預(yù)期。當(dāng)前我們的外宣翻譯質(zhì)量不夠好,應(yīng)該說是低劣,由于旅游業(yè)在我國古代受生產(chǎn)力、經(jīng)濟發(fā)展等多方面的制約發(fā)展的緩慢,近現(xiàn)代隨著科技的不斷發(fā)展,經(jīng)濟的強盛,旅游業(yè)才得以迅猛的發(fā)展。旅游文化也得到廣泛的發(fā)展,但是從事翻譯的人員的專業(yè)水平之間有較大的落差。因此翻譯不能達到統(tǒng)一,經(jīng)常出現(xiàn)一詞多譯。很多翻譯組由于對旅游文化認(rèn)識不夠深遠,經(jīng)常望文生義,產(chǎn)生了很多的錯譯或亂譯。而這些劣質(zhì)的翻譯文章被外媒廣為傳播,嚴(yán)重阻礙了我們旅游文化走向國際的道路,妨礙了旅游文化的國際傳播。

三、旅游文化外宣翻譯策略

(一)從旅游文化的外宣翻譯目的標(biāo)準(zhǔn)來考慮

旅游其實就是一個國家很多民族用自己所擁有的獨特的文化來招攬國外游客的文化經(jīng)濟,其旅游文化文本的外宣翻譯就具有了文化傳播和招徠國外游客的雙重目的。從翻譯方面來看,以文化傳播為目的翻譯要以源語文化為準(zhǔn)則。以招徠游客為目的的翻譯應(yīng)該以目的語文化為準(zhǔn)則,避免因為文化間的沖突所帶來的誤解。

(二)了解語言差異,尊重國外受眾的語言習(xí)慣,簡潔的表達旅游文化外宣翻譯的譯文

隨著旅游業(yè)的繁榮發(fā)展,旅游文化的發(fā)展更加迅猛,世界各國對其他國家的旅游文化的學(xué)習(xí)和理解更加的迫切,旅游文化外宣翻譯迎來了一個發(fā)展的契機。在全球經(jīng)濟一體化發(fā)展的背景下,外宣翻譯是旅游文化走向國際的一個重要途徑。外事翻譯工作者要充分了解語言間的差異,學(xué)會換位思考,根據(jù)國外受眾的思維模式,進行文字編輯。不同的語言在語言的用詞,句法、修辭等諸多方面存在較大的差異。就中、英語言而言,中文的宣傳資料喜歡使用很多的華麗的辭藻和修飾的語言,二英語表達則直截了當(dāng),注重客觀事實。

(三)旅游文化意識,外宣翻譯中將富于本國特色的詞語運用直譯加注釋的方法翻譯

第5篇:旅游文化的定義范文

語言是文化的一部分,漢語是漢語文化的一部分,英語是英語文化的一部分。如果沒有作為文化一部分的語言,也就沒有文化。語言和文化是不可分割的。旅游文化是一個較廣義的概念。一般認(rèn)為,應(yīng)包含“旅游”和“文化”兩個領(lǐng)域,以及由其不同方式組合的邊緣領(lǐng)域。由于學(xué)者對旅游與文化有著多種多樣的概念與定義,這兩個因素的組合方式同樣有相當(dāng)多的選擇,所以,目前學(xué)界對旅游文化的定義還未達成共識。關(guān)于旅游的文化概念,至今有許多不同的見解。國外學(xué)者對旅游文化的研究比較早。RobertW.McIntosh(美)在1977年提出“旅游文化”(thecultureoftourism)的概念,指出旅游文化“實際上概括了旅游的各個方面,人們可以借助它來了解彼此之間的生活和思想”,它是“在吸引和接待游客與來訪者的過程中,游客、旅游設(shè)施、東道國政府和接待團體的相互影響所產(chǎn)生的現(xiàn)象與關(guān)系的總和”。這是國外學(xué)術(shù)領(lǐng)域在旅游文化方面較早的研究,國內(nèi)學(xué)者對旅游文化的研究始于20世紀(jì)80年代后期,當(dāng)時正值我國旅游業(yè)飛速發(fā)展時期,作為國內(nèi)較早研究旅游文化的學(xué)者之一,晏亞初在《旅游文化管見》中寫道:“旅游文化,是根據(jù)發(fā)展旅游事業(yè)規(guī)劃和旅游基地建設(shè),以自然景觀(名山、名水、名城、名景)和文化設(shè)施為依托,以包括歷史文化、革命文化和社會主義精神文明為內(nèi)容,以文學(xué)、藝術(shù)、游樂、展覽和科研等多種活動形式為手段,為國內(nèi)外廣大旅游者服務(wù)的一種特定的綜合事業(yè)。”文化意識是語言交際的思維基礎(chǔ),語言的結(jié)構(gòu)規(guī)律是在語言交際實踐中總結(jié)出來的,而語言作為文化的載體,是文化構(gòu)成的基礎(chǔ),文化內(nèi)涵是語言交際的具體內(nèi)言的實際行為則是在社會文化活動中完成的。因此,掌握語言的結(jié)構(gòu)規(guī)律,有助于進行正確的交際;有了文化內(nèi)容的支撐,交際才更有實際意義。

2外語教學(xué)與旅游文化

2.1外語語言是文化的基底

語言的發(fā)展是不斷變化的,語言既是文化的基底,也是文化的一部分,兩者是同步發(fā)展變化的。不同國家的歷史背景不同,文化的基底不同,語言是國家文化的鏡子,國家發(fā)展的歷史長河,民族的根源,特點及其表現(xiàn)出來的民族心理都會在語言中得以體現(xiàn)。人類歷史發(fā)展的記載和經(jīng)驗傳授都是通過語言來進行描述和儲存的。在旅游當(dāng)中所體現(xiàn)出來的風(fēng)土人情、行為習(xí)慣和生活場景都可以用語言來描述和體現(xiàn)。中國旅游資源豐富多彩,疆土遼闊,江南水鄉(xiāng)的秀麗風(fēng)情,西北風(fēng)光的粗獷豪邁;源遠流長的歷史文化,豐富多樣的風(fēng)俗習(xí)慣。這些旅游文化資源吸引了眾多的外國游客入境旅游,然而,語言文化與風(fēng)俗習(xí)慣的差異使得外國游客在入境旅游的時候,常常因為不能很好地理解中國文化而鬧出許多笑話,外語作為跨文化交際的工具,起著傳播中國旅游文化的作用。

2.2外語語言影響旅游文化

外語語言受到文化的強烈影響并與之相適應(yīng)。每種語言都可以用來表達說話人想表達的任何意思,美國結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家霍克特(CharlesHockett)對這種影響的性質(zhì)看得非常透徹,他說:“語言的差別不在于說明什么,而在于說什么要相對容易些。”每種語言都可以用來表達說話人想表達的任何意思。但是對某一特定的語言,特定的內(nèi)容可以表達得更容易一些。例如,英語和漢語都有表達親戚關(guān)系的詞語,但在用漢語表達時要相對容易一些,因為漢語表示親戚關(guān)系的用詞多一些,如“叔”、“伯”、“舅父”、“姨父”等,而在英語中僅有一個相應(yīng)詞uncle。“龜”在古漢語中雖然也有長壽的意思,但在現(xiàn)代漢語中,貶義的成分較多。如“縮頭烏龜”“、烏龜王八蛋”等都是貶義。但在日語中“龜”則是長壽的象征,褒義色彩較濃,積極的意義較多。如“鶴は千年,亀は萬年”“、亀の甲より年の功”等等。在日本,送人一件做成烏龜模樣的工藝品,對方會感到很高興。而在中國,包括東南亞的一些國家,不能送人烏龜,尤其是不能送給中年以下男人,禮品包裝紙上也不能出現(xiàn)烏龜?shù)哪?。所以,如果簡單地根?jù)詞意來對其進行翻譯,而不了解其文化內(nèi)蘊,在旅游當(dāng)中,通過語言既達不到理想中的宣傳效果,更會產(chǎn)生歧義。

2.3旅游文化借助外語語言來傳播

外國游客來中國旅游,了解中國旅游文化的方式主要有導(dǎo)游介紹、網(wǎng)絡(luò)資料、旅游宣傳和朋友了解這四種不同方式,不管是哪一種方式,有聲的講解還是無聲的閱讀,他們都只能通過閱讀旅游資料、網(wǎng)絡(luò)媒介和導(dǎo)游講解來真正切實地了解中國文化。語言傳導(dǎo)的準(zhǔn)確性也直接影響著旅游文化傳遞的正確性。具備良好的外語溝通能力,能把不同的景色,不同國家地域的文化、語言、思想表達自如。在外國游客提出相關(guān)國家地理文化問題的時候,能流暢地進行相應(yīng)回答。同時也能熟知旅游景點的歷史文化知識,地理、宗教、習(xí)俗等背景知識。

3旅游文化在外語語言教學(xué)中的應(yīng)用

3.1增強學(xué)生對旅游文化的了解

在外語教學(xué)課堂中,文化的導(dǎo)入十分重要,教師應(yīng)在導(dǎo)入基礎(chǔ)知識的同時,認(rèn)識到必須在外語教學(xué)中時時處處進行文化教育,首要培養(yǎng)學(xué)生對旅游文化的認(rèn)識,因為語言學(xué)習(xí)的最終目的是具備學(xué)習(xí)外族文化的能力,掌握并運用其目標(biāo)語進行交際。無論是語言、詞匯、習(xí)語、語句、篇章,每一環(huán)節(jié)都滲透著異國文化的影響。要用文化語言觀指導(dǎo)英語教學(xué),規(guī)范的教學(xué)與語言技能的培養(yǎng)同步進行。因此,外語老師在授課時,適時地對中西方文化進行對比教學(xué),對異國的風(fēng)俗習(xí)慣、和名勝景點進行介紹,從深層次上認(rèn)識到兩國文化的差異,不僅在語言重點難點上得到講解,還培養(yǎng)了學(xué)生對不同國家文化差異和沖突具有識別的敏銳度,處在不同的場合時能通過文化的轉(zhuǎn)換來實現(xiàn)語言轉(zhuǎn)化,根據(jù)目標(biāo)語來調(diào)整自己的語言理解和語言產(chǎn)出的自覺性,使學(xué)生學(xué)會在各種不同的場合中,適時地用外語進行有效、無障礙的交際,通過學(xué)生對旅游文化的了解,來加強其對語言學(xué)習(xí)的興趣。

3.2幫助學(xué)生設(shè)立對話的文化語境

語境對于語言的學(xué)習(xí)者來說是關(guān)鍵因素,提高學(xué)生的跨文化交際意識,培養(yǎng)跨文化交際能力,最好的方法是使其沉浸于目的語文化的語境當(dāng)中,同外語本族語使用者多進行接觸和交流,然而許多非英語專業(yè)的學(xué)生很少或幾乎沒有機會同外國人接觸。在這種情況之下,教師就應(yīng)該在課堂中盡量為學(xué)生創(chuàng)造語境,提供條件,讓學(xué)生在創(chuàng)設(shè)的情景中練習(xí)各種不同的跨文化交際活動,可以通過旅游場景中的吃、住、行、游、娛、購來設(shè)定場景,通過此種活動來提高學(xué)生跨文化交際意識,以培養(yǎng)跨文化交際能力,還要鼓勵學(xué)生通過參加英語角這樣的活動來結(jié)交外國朋友,深入了解外國文化。在課堂教學(xué)的外語對話中,除了要讓學(xué)生記住特定的交際用語,傳授文化背景知識,了解外國風(fēng)土人情,還應(yīng)該在課堂環(huán)節(jié)中設(shè)置特定的交際語境,鼓勵和督促學(xué)生進行口頭或筆頭、雙邊或多邊的言語實踐活動。例如,可以在課堂環(huán)節(jié)中設(shè)置情景表演的練習(xí)。在導(dǎo)游帶團的過程當(dāng)中,出現(xiàn)最多的問題就是語用錯誤,要實現(xiàn)溝通無障礙的對話交流,教師可以對學(xué)生進行角色的分配和場景的替換,讓學(xué)生分別扮演游客和導(dǎo)游,商販和顧客,可以對旅游環(huán)節(jié)當(dāng)中的吃、住、行、游、娛、購方面進行情景的扮演和對話,加深對書本對話內(nèi)容的理解和印象。

3.3提高學(xué)生外語語言的應(yīng)用技能

外語教學(xué)不僅是為了培養(yǎng)學(xué)生的語言能力,更重要的是為了培養(yǎng)學(xué)生的交際應(yīng)用能力。在課堂教學(xué)環(huán)節(jié)中,要把課堂時間盡量作為學(xué)生實踐的環(huán)節(jié),努力創(chuàng)造條件,激起學(xué)生講英語的欲望和需求,培養(yǎng)和促進學(xué)生外語語言應(yīng)用技能的提高。外語的應(yīng)用技能要在達到溝通理解的基礎(chǔ)上,適時合理地進行溝通交流,而不是中式英語的溝通和比手畫腳的理解。例如在一些外國游客較多的景點,一些地陪見到外國游客就會說“hellositsit”,并一邊做出請坐的動作,一些小商販看到有外國游客經(jīng)過,就會大喊“comecomelooklook”,便一邊拉進店里,一邊拿著計算器來砍價。顯然他們說的是中國式的英語,雖然是最簡單的英語,發(fā)音也不標(biāo)準(zhǔn),配以一些簡單的肢體動作,外國游客也能領(lǐng)會他們的意思,但這樣英語卻不能在知識階層推廣開來。中國文化與外國文化有著截然不同的文化底蘊,在語言表達方面也有很大的差異,對于許多“只可意會,不可言傳”的中國傳統(tǒng)文化,如果直接照字面意思翻譯的話,外國游客很難準(zhǔn)確理解其內(nèi)涵,有時還會產(chǎn)生歧義甚至誤解。比如,導(dǎo)游帶領(lǐng)一隊外國游客到傳統(tǒng)的中國餐館就餐時,當(dāng)外國游客問到“童子雞”是什么時,如果照著字面意思直接翻譯就是“chickenkid”,也就是“兒童雞”,這時外國游客就會滿臉疑惑。中國文化博大精深,許多成語故事、詩歌、寓言、節(jié)日等傳統(tǒng)文化都蘊含著豐富的內(nèi)涵,并不是用一兩句話就可以清楚地表達出來,但是外國游客如果不了解中國文化,單從英語翻譯中了解中國文化的內(nèi)涵是很難的。同時,如果涉外導(dǎo)游只了解中國文化的內(nèi)涵,并不了解外國的文化底蘊,那么對菜名、詩詞歌賦的翻譯則無從下手。中西方文化不同及思維模式的差異必然會給英語翻譯造成一定的影響,雖然都懂得英語也很難進行有效的溝通,所以提高學(xué)生外語語言的應(yīng)用技能也是教師在教學(xué)過程中要非常重視的問題。

4結(jié)語

第6篇:旅游文化的定義范文

一、數(shù)字媒體藝術(shù)

數(shù)字媒體藝術(shù)是基于數(shù)字科技和現(xiàn)代傳媒,集成人類理性思維和藝術(shù)性思維,在表現(xiàn)形式上、創(chuàng)作過程部分或全部依靠數(shù)字科技手段的新藝術(shù)形式,稱為計算機生成藝術(shù)或計算機圖形藝術(shù),簡稱為CG(ComputerGenaratedArts或ComputerGraphicArts)藝術(shù)。數(shù)字媒體藝術(shù)受控于數(shù)字媒體技術(shù)的發(fā)展,與工業(yè)設(shè)計和信息設(shè)計在表現(xiàn)形式、表達內(nèi)容和傳播形態(tài)上密切相關(guān)。隨著計算機互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的成熟,20世紀(jì)80年代中期以來,多媒體技術(shù)和數(shù)字媒體技術(shù)開始走進藝術(shù)領(lǐng)域,促進了藝術(shù)發(fā)展,更新了藝術(shù)的表現(xiàn)形式。數(shù)字媒體作為新興的藝術(shù)形式在數(shù)字化時代得以普及和繁榮,以其數(shù)學(xué)化技術(shù)特征和交互性傳播特征受到越來越多的關(guān)注和重視,具有可實現(xiàn)信息更加高效、便捷、人性化和藝術(shù)性的溝通的優(yōu)點,已全方面滲透至包括攝影、攝像、電影、電視、報紙、書刊、動畫和網(wǎng)絡(luò)等各種媒體和包括傳統(tǒng)繪畫、平面設(shè)計、展覽展示、建筑和工業(yè)設(shè)計、旅游業(yè)、咨詢業(yè)、計算機游戲及遠程教育等信息服務(wù)行業(yè)甚至整個社會的公共媒介系統(tǒng)。作為與傳統(tǒng)藝術(shù)不同的新興藝術(shù)形式,歸屬于視覺藝術(shù)和視聽藝術(shù),具有獨立的藝術(shù)形式和獨特的藝術(shù)表現(xiàn)方式,具有創(chuàng)作工具數(shù)字化、作品展示交互性、作品呈現(xiàn)多樣性、表現(xiàn)題材廣泛性和藝術(shù)傳播大眾化的特點。

二、旅游文化傳播

旅游是指旅游者離開定居地,為體驗不同文化和經(jīng)歷,本著對另一個地方的向往,選擇去這個地方旅游,以實現(xiàn)認(rèn)識這個地方的目的。旅游過程中,除了對旅游地獨一無二的自然景色、人文特色和歷史遺跡等觀光外,對旅游地文化的認(rèn)識和傳播逐漸成為旅游者的新追求。正是這種新需求,有利于推動文化和旅游的融合,滿足人們精神文化需求,這也是旅游業(yè)發(fā)展的終極目標(biāo)和理想境界。深挖旅游地文化內(nèi)涵和地方特色是旅游業(yè)發(fā)展的有效途徑。旅游文化與旅游活動同步產(chǎn)生,但被得到關(guān)注和重視僅有20多年的歷史。旅游文化被晏亞仙先生在《旅游文化管見》中被完整定義:是基于區(qū)域規(guī)劃和建設(shè)思路,以山水景等自然景觀和文化傳統(tǒng)為框架,以歷史文化、革命文化、民族文化等精神文明為內(nèi)容,以文學(xué)、藝術(shù)、展覽和科研等多種途徑為手段,為國內(nèi)外廣大旅游者服務(wù)的綜合性活動。如果說旅游的靈魂是文化,那保證旅游文化傳承和發(fā)展的關(guān)鍵就是傳播。旅游文化的傳播貫穿于整個旅游過程,傳播的內(nèi)容主要包括山岳景觀文化、水景觀文化、生物景觀文化和特異景觀文化等自然景觀文化傳播,人文景觀文化傳播,包括宗教文化、民俗文化、飲食文化等社會景觀文化傳播及企業(yè)文化傳播等。旅游文化的傳播者可以是旅游者、旅游地居民等旅游主體,也可以是旅游社和旅游地職能部門等旅游中介。其中旅游者既是旅游文化的傳播者,向旅游地居民和來自其他旅游居住地旅游者傳播自己居住地的文化,也是旅游文化的接受者,可以接受旅游地的文化和其他游客的文化傳播。隨著數(shù)字化信息社會的發(fā)展,基于數(shù)字技術(shù)的數(shù)字媒體業(yè)已為旅游業(yè)中重要的信息傳播媒體,旅游文化呈現(xiàn)出視覺化傳播和媒介化傳播時代特征。一方面,可以為旅游者提供豐富多元、生動形象的視覺化旅游文化信息內(nèi)容,提高旅游地的吸引力,且以旅游者角度出發(fā),提供符合旅游者的需求和接受方式的信息,提供個性化的旅游文化信息服務(wù),充分發(fā)揮媒體的傳播作用,實現(xiàn)有效的旅游文化傳播。

三、數(shù)字媒體藝術(shù)對旅游文化傳播的影響

旅游文化的傳播是不同地域間景觀、人文、社會和民族文化等文化信息的流動,數(shù)字媒體藝術(shù)的興起和發(fā)展從傳播者、傳播內(nèi)容、傳播媒介、文化旅游者及傳播效果等方面均帶來了翻天覆地的影響,滲透至旅游文化傳播的各個角落,在傳授關(guān)系、傳播形式、傳播媒體、傳播效果和傳播意義等方面產(chǎn)生了下列的影響:

(一)傳授關(guān)系

依托于電視媒介和平面印刷媒介的傳統(tǒng)旅游文化信息基本上屬于被動型媒體,信息和旅游者形成的是給予與被給予的單一關(guān)系,旅游者僅可以被動接受信息?;谥鲃踊瘋鞑ナ莻鞑サ闹匾獙傩赃@一思想,數(shù)字媒體藝術(shù)介入下的旅游文化傳播以其強大接受力和傳達效果實現(xiàn)了旅游文化的多元化和個性化主動傳播。旅游者可根據(jù)個人情況和實際需求選擇旅游文化信息,從灌輸式傳輸?shù)南麡O接受過程到互動雙選的主動參與過程,通過雙向溝通、合作、互動和反饋過程,旅游者從傳統(tǒng)的旅游文化接受者角色主動轉(zhuǎn)變?yōu)槁糜挝幕膫鞑ゴ笫??;跀?shù)字技術(shù)數(shù)字化和高容量的特點,數(shù)字媒體藝術(shù)增強了旅游文化傳播的時效性和豐富性,打破了旅游文化傳播的時空性。旅游文化的傳播作品的制作過程中,從前期拍攝和后期制作中均采用數(shù)字化形式和數(shù)字設(shè)備完成,利用計算機將實拍素材和圖像合成實現(xiàn)非線性自由編輯,經(jīng)數(shù)字保存、壓縮和傳輸技術(shù)完成高質(zhì)量影像作品至旅游網(wǎng)站、旅游電子地圖、旅游電子雜志、網(wǎng)路虛擬旅游等數(shù)字終端設(shè)備上,均以數(shù)字化的形式打破了旅游文化傳播的時空性。

(二)傳播形式

無形的旅游文化經(jīng)數(shù)字媒體藝術(shù)視覺聽覺綜合處理后,具有多感官體驗的綜合表現(xiàn),有利于實現(xiàn)旅游文化信息傳播的最好傳播。基于數(shù)字技術(shù)和創(chuàng)意設(shè)計,數(shù)字媒體藝術(shù)可以增強旅游文化的視覺感知,加之文字、聲音、圖片和影響等新型形式組合的巧妙使用,不僅有助于增強旅游者對文化信息和內(nèi)涵的視聽感官效果,而且會以全面化和立體化,具感染力和影響力的效果,吸引旅游者以主人翁身份參與旅游文化傳播活動,開闊旅游文化傳播新視野和高效互動性。新數(shù)字媒體介入下的旅游文化傳播中,藝術(shù)創(chuàng)造過程中采用的非線性數(shù)字技術(shù)及多層面性、大發(fā)散性思維模式,集自然、社會和環(huán)境等各種因素綜合考量,依賴于計算機圖像處理技術(shù),實現(xiàn)平面、三維、靜態(tài)和動態(tài)的數(shù)字制作,追求更逼真的圖像、圖形、影響、文本和音頻等多種組成的表現(xiàn)形式,開闊想象力和創(chuàng)意思維,帶來更具表現(xiàn)力和傳播力的作品,維性的創(chuàng)意設(shè)計語言集中聚焦旅游者的注意力,對傳播內(nèi)容產(chǎn)生濃厚的興趣,加強對傳播內(nèi)容的印象、識別度和記憶度。

(三)在傳播媒體上,實現(xiàn)了多媒體的整合傳播和新舊媒體的延續(xù)與共融

基于計算機虛擬完成平臺和資源的整合,打破傳統(tǒng)媒體各自為政的格局。在結(jié)構(gòu)上,通過調(diào)研各媒體的優(yōu)劣,優(yōu)化組合,借助統(tǒng)一的數(shù)字形式整合眾多單一的傳統(tǒng)媒體為一個多元媒體組成的擴媒體傳播平臺,即數(shù)字傳播媒體。在功能上,數(shù)字媒體集成了報紙、廣播、電視等傳統(tǒng)媒體信息傳播的途徑,構(gòu)建了高效、高容、多元的傳播方式,徹底打破時空限制,方便旅游者自主選擇。新媒體的出現(xiàn)并不會完全取代舊媒體,舊媒體也不會退出歷史舞臺,反而會在新的數(shù)字環(huán)境下繼續(xù)適應(yīng)和演進。一方面,考慮到年齡較大的群體對新媒體的尚未充分適應(yīng),另一個方面,在數(shù)字媒體的幫助下,傳統(tǒng)媒體也實施了相應(yīng)改革,在內(nèi)容制作和傳播方面全面實現(xiàn)數(shù)字化。

(四)傳播效果

隨著信息的發(fā)展,有價值的不是信息,而是注意力,數(shù)字媒體藝術(shù)這種生動有趣的形式引起了旅游者的注意。數(shù)字媒體藝術(shù)多元化的設(shè)計幫助旅游者選擇性理解,充分挖掘和彰顯了人文景觀豐富的歷史文化內(nèi)涵,以通俗易懂方式幫助旅游者順利讀懂人文景觀文化。數(shù)字媒體藝術(shù)通過多種手段加深旅游者選擇性記憶,幫助旅游者多記住有意義的旅游文化信息,同時忽略或抑制不友好的旅游文化信息。新數(shù)字媒體介入下的旅游文化傳播中,藝術(shù)創(chuàng)造過程中采用的非線性數(shù)字技術(shù)及多層面性、大發(fā)散性思維模式,綜合考量自然、社會和環(huán)境等各種因素,依賴于計算機圖像處理技術(shù),實現(xiàn)平面、三維、靜態(tài)和動態(tài)的數(shù)字制作,追求更逼真的圖像、圖形、影像、本文和音頻等多種組成的表現(xiàn)形式,開闊想象力和創(chuàng)意思維,帶來更具表現(xiàn)力和傳播力的作品,聚焦旅游者的注意力,對傳播內(nèi)容產(chǎn)生濃厚的興趣,加強對傳播內(nèi)容的印象、識別度和記憶度。

(五)傳播意義

旅游本身是綜合文化需求、文化交流和人際交往的活動?;跀?shù)字媒體藝術(shù)的旅游文化傳播可以實現(xiàn)追求文化差異,領(lǐng)略不同區(qū)域人文差異,尋求文化認(rèn)同,探索文化環(huán)境的跨文化交流。數(shù)字媒體不僅有利于信息高度溝通,加大對話時空密度,豐富溝通內(nèi)容,更能保證文化交流的及時性、互動性、個性化、全面性和直觀性,盡最大可能避免跨文化傳播的障礙。作為貫穿于旅游全過程的旅游文化傳播,基于視覺形象的社會化和商業(yè)化行為,旅游文化實際上是每時每刻均有經(jīng)濟和消費相關(guān),數(shù)字媒體藝術(shù)促進旅游文化傳播的同時,也是基于數(shù)字媒體的方式以生動有趣的方式傳播新的旅游消費咨詢、消費理念和消費方式的過程?;跀?shù)字媒體藝術(shù)的旅游文化傳播改變了傳統(tǒng)旅游的模式,改變了破壞環(huán)境,破壞地方特色的粗獷式旅游模式。現(xiàn)代科技手段在旅游業(yè)的應(yīng)用,保障了生態(tài)環(huán)境的可持續(xù)發(fā)展?;跀?shù)字技術(shù)和傳播技術(shù)以多角度、全方位、立體化實現(xiàn)由傳統(tǒng)單向、靜態(tài)、被動的傳播方式到動態(tài)、交互主動的傳播方式的過渡,旅游者可通過網(wǎng)路自主在線觀看、下載保存和溝通分享旅游文化。數(shù)字技術(shù)可通過掃描、拍攝、模擬等重塑傳統(tǒng)傳媒手段無法還原的傳統(tǒng)文化、民俗文化、民間技藝民間音樂等即將消失或業(yè)已消失的旅游文化,不僅可以通過配合文獻解譯、現(xiàn)場解說和文書解釋為旅游者提供素材,還可以作為重要的文化遺產(chǎn)保存下來,子孫后代可以通過數(shù)字化方式一睹歷史,實現(xiàn)旅游歷史文化遺產(chǎn)的保護與延續(xù)。

四、結(jié)語

第7篇:旅游文化的定義范文

關(guān)鍵詞:旅游文化研究;熱點;發(fā)展趨勢

相對于英語世界對旅游文化的研究,我國國內(nèi)的旅游文化研究起步要晚近半個世紀(jì)的時間。英語世界對旅游文化的研究起始于20世紀(jì)30年代,我國國內(nèi)的旅游文化研究起始于20世紀(jì)80年代中后期。1984年,旅游文化作為一個專業(yè)概念出現(xiàn)。此后,有關(guān)旅游文化的零星論述,頻頻出現(xiàn)于報刊雜志之中,部分文化學(xué)的論著也涉及到了旅游文化問題。但總體上。這些研究還是很零散的。未引起旅游理論界和旅游實業(yè)界的足夠重視。

一、旅游文化研究的熱點問題

(一)關(guān)于旅游文化基本理論研究

1、旅游文化的定義之爭。界定旅游文化是進行實質(zhì)性旅游文化研究的第一步。竇石認(rèn)為,旅游文化是一個金字塔結(jié)構(gòu)的文化體系。其“主體應(yīng)當(dāng)是鮮明地反映了旅游經(jīng)濟和旅游活動的特殊需要部分?!背黧w外,旅游文化還有廣泛的部分,它表現(xiàn)在一般社會文化素養(yǎng)的普遍提高及其與旅游活動和旅游服務(wù)體系相交錯的瞬間。楊時進在其由中國旅游出版社1987年出版的專著《旅游述略》中對這一見解進行了進一步完善。魏小安則認(rèn)為,旅游文化是通過旅游這一特殊的生活方式。滿足旅游者求新、求知、求樂、求美的欲望,由此形成的綜合性現(xiàn)代文化現(xiàn)象。晏亞仙指出:“旅游文化,是根據(jù)發(fā)展旅游事業(yè)的規(guī)劃和旅游基地的建設(shè),以自然景觀和文化設(shè)施為依托,以包括歷史文化、革命文化和社會主義精神文明為內(nèi)容,以文學(xué)、藝術(shù)、游樂、展覽和科研等多種活動形式為手段,為國內(nèi)外廣大旅游者服務(wù)的一種特定的綜合性事業(yè)。”陳遼主張“旅游文化是人類過去和現(xiàn)在所創(chuàng)造的與旅游有關(guān)的物質(zhì)財富和精神財富的總和。”喻學(xué)才在《中國旅游文化傳統(tǒng)》第一章中寫道:“所謂旅游文化,是指旅游主體和旅游客體之間各種關(guān)系的總和”。20世紀(jì)90年代后期,賈祥春提出:旅游文化是一種全新的文化形態(tài),是環(huán)繞旅游活動有機形成的物質(zhì)文明和精神文明的總和。盡管旅游文化研究在我國已經(jīng)發(fā)展近30年時間,對于旅游文化的具體指向,到目前為止,學(xué)術(shù)界仍然沒有一個基本共識,旅游文化的基本內(nèi)涵與外延一直都是旅游文化研究的重中之重,在未來的研究中將仍是爭論的焦點問題。

2、旅游文化的學(xué)科地位之爭。隨著旅游文化研究熱的出現(xiàn),進入20世紀(jì)90年代后還出現(xiàn)了專門討論“旅游文化學(xué)”的學(xué)科地位的論文。唐友波、徐吉、郭青生、高蒙河的《旅游文化學(xué)發(fā)凡》已經(jīng)意識到旅游文化是一種“從本質(zhì)的高度對旅游進行綜合研究,進行宏觀的規(guī)律性的研究”的學(xué)科。據(jù)北京劉垣生《文化――旅游的靈魂――第二屆旅游文化學(xué)術(shù)研討會側(cè)記》披露,1994年8月在南戴河會上代表們也曾對旅游文化學(xué)科的建立問題進行了討論。毛桃青的《旅游文化應(yīng)有自己的學(xué)科地位》認(rèn)為無論是對旅游業(yè)健康發(fā)展,還是從學(xué)科分類的角度上都應(yīng)設(shè)立旅游文化學(xué)科。它標(biāo)志著高等旅游教育已經(jīng)敏銳地感覺到了旅游業(yè)對旅游文化的呼聲,也從學(xué)科建設(shè)角度顯示了旅游文化在旅游學(xué)中的重要地位。與上述學(xué)者急于賦予旅游文化研究以學(xué)科地位不同的是:郭栩東、傅吉新兩位學(xué)者在其《基于旅游文化是一種概念的理解》一文中并不認(rèn)為旅游文化研究能夠形成一門獨立的學(xué)科,旅游文化應(yīng)該被看成是一種概念――“對旅游文化含義進行了闡述。認(rèn)為旅游文化其實是一種概念而不是一種現(xiàn)實。它是過去發(fā)展起來的一種思想,并且與旅游目的地的政治文化密切結(jié)合的一種表現(xiàn)形式;作為一個概念,旅游文化不斷地體現(xiàn)一種矛盾:一方面,它吸納了一種均質(zhì)化的政治議程,它暗示生活在一個特定旅游地場的人以相同的總體方式活動,并為一個群體劃出界限來確定該群體的身份;另一方面,如果一個人仔細觀察被描述的行為模式,將會發(fā)現(xiàn)這些模式并非真的可以劃出界限。因此,對旅游文化是一種概念的理解應(yīng)側(cè)重于:作為一種繼承。旅游文化可視為從過去保留下來的文化遺產(chǎn);作為一種選擇,旅游文化可以被視為一種接受和妥善處理變化的創(chuàng)造性力量。”在論文主體部分,他們對于這個提法進行了進一步的闡述:“盡管事實上人們說旅游文化是‘真實的’,確實‘在那里’存在的,但實際上它卻是一種知識觀念,用以表達一系列復(fù)雜的人類行為、思想、感情和人工制品。學(xué)者們提出這一點已經(jīng)幾十年了。人類學(xué)家洛伊(Lowie)在1937年寫道‘文化不變的是一種為方便之目的而分離出來的人造單元’??肆_伯(Kroeber)在1945年進行了類似的斷言。人類學(xué)家格爾茨認(rèn)為:‘描述一種文化……尤其在描述旅游過程中,并非陳列某種古怪的事物……而是盡力引誘某處的某人來看某些事物,如我被旅行親眼所見和對話所引誘而看它們那樣’,與其陷入對什么是、什么不是旅游文化的爭論和尋找一種(或多種)本質(zhì)含義,也許不如聰明地采取實際的觀點來問一問:當(dāng)提及旅游文化時,傾向于表達什么具體問題?”

3、關(guān)于旅游文化在旅游業(yè)中的作用的研究。1985年,上海旅游學(xué)會率先開展了旅游文化的研討活動。代表們指出:從旅游業(yè)的特殊性來看,旅游經(jīng)濟結(jié)構(gòu)的綜合性、時間和空間的延伸性、形體景觀的趣味性和活動內(nèi)容的啟示性,及其滿足五洲四海游客文化需求多樣化的客觀規(guī)律性,迫使旅游業(yè)必須有適合自身發(fā)展需要的文化形態(tài)。1987年9月,由湖北省青年旅游研究會組織召開的首屆中國旅游學(xué)學(xué)術(shù)討論會也進行了這方面的研討活動。代表們普遍認(rèn)為:發(fā)展旅游事業(yè)不接受旅游文化的指導(dǎo)是不可思議的。由于旅游從業(yè)人員缺乏對旅游文化特性的了解,因此在旅游服務(wù)中出現(xiàn)了許多完全可以避免的失誤。加強旅游文化研究,無疑是對現(xiàn)有旅游資源進行深層開發(fā)的前提。20世紀(jì)90年代以來,很多學(xué)者都指出了旅游文化的重要地位和作用:(1)旅游文化是旅游業(yè)的靈魂和支柱。謝春山指出:文化是旅游的本質(zhì)特征,是國際旅游名城的主要標(biāo)志之一,其蘊藏著巨大的經(jīng)濟潛能,而且是提高人的素質(zhì)、提高管理水平的關(guān)鍵,旅游業(yè)提高競爭力的法寶。費振家認(rèn)為旅游者和旅游資源都是一定社會文化背景的產(chǎn)物。旅游設(shè)施和旅游服務(wù)也是一定社會文化環(huán)境的反映,并強調(diào)重視旅游文化營銷。罕華興也提出旅游文化是旅游業(yè)發(fā)展的內(nèi)在動力。于邦成、陳曉輝也指出旅游活動本質(zhì)上是一種文化活動,發(fā)展旅游業(yè)必須加強旅游文化建設(shè)。晏性枝也指出“文化是旅游的內(nèi)質(zhì)(特質(zhì)),是旅游的高級形式和精神享受”;“發(fā)展旅游業(yè)要樹立大文化觀”。(2)旅游文化是旅游可持續(xù)發(fā)

展的源泉。黃佛君、金海龍、許豫東提出“在旅游活動中旅游文化是首先要考慮的因素,旅游活動的過程是從經(jīng)濟中進去,從文化中出來的過程,旅游開發(fā)的價值最終是體現(xiàn)文化的經(jīng)濟價值”;“可持續(xù)旅游業(yè)要求生態(tài)文化作為發(fā)展支撐”;“旅游文化的可持續(xù)成為可持續(xù)旅游業(yè)的基礎(chǔ)”。趙文紅也提出“旅游文化是旅游活動的內(nèi)涵,旅游文化的載體是旅游資源,而旅游資源又是可持續(xù)發(fā)展的基礎(chǔ),因此,旅游文化是旅游可持續(xù)發(fā)展的源泉?!?/p>

(二)關(guān)于旅游文化建設(shè)及應(yīng)用的研究

1、關(guān)于旅游宗教文化建設(shè)及應(yīng)用的研究。宗教是一種普遍的社會歷史現(xiàn)象。據(jù)估計,全世界宗教徒占總?cè)丝诘?/5以上。我國從來沒有陷入到宗教極端主義的狂熱中,而是以博大的胸懷兼容了許多外來文化,始終沒有被宗教化。楊文棋認(rèn)為,宗教旅游文化業(yè)的關(guān)系是相輔相成、共同發(fā)展的。秦永紅提出,宗教與旅游通過文化相聯(lián),兩者既相互獨立又相互融合;宗教文化的交流與傳播途徑之一是通過旅游得以實現(xiàn)的,同時宗教文化又伴隨著市場經(jīng)濟的進程日益成為旅游業(yè)的重要組成部分,形成了專項旅游宗教文化之旅。朱桂鳳提出,在新的環(huán)境下,作為特殊的旅游文化資源之一的佛教旅游已不僅僅是佛教信徒以朝覲為目的進行佛教文化傳播的方式,而更多的是人們在旅游中將其作為一種人文景觀加以追求和欣賞。王亞欣提出,藏傳佛教文化是藏區(qū)的文化特色和優(yōu)勢資源。是以旅游業(yè)促進藏區(qū)社會、經(jīng)濟、文化發(fā)展的重要物質(zhì)基礎(chǔ)。我們可以看出,旅游與宗教有著密切的關(guān)系,宗教文化已經(jīng)成為我國人文旅游資源的重要組成部分。

2、關(guān)于旅游飲食文化建設(shè)及應(yīng)用的研究。人類的飲食生活是一定歷史階段文明基準(zhǔn)與文化風(fēng)貌的綜合反映。如馬曉京提出,我國清真飲食文化的旅游價值主要表現(xiàn)在它的食用性價值和通過清真飲食文化的核心“善”而表現(xiàn)出來的美學(xué)價值兩方面。唐留雄提出,我們要繼承與發(fā)揚中華飲食的精華,滿足旅游者對“吃”的需要,推進旅游業(yè)的發(fā)展;營造、提升中華飲食文化氛圍,增強飲食文化作為旅游吸引物的吸引力:把飲食、飲食文化溶入到旅游節(jié)目中去,使其真正成為旅游活動的重要組成部分。劉瑞新提出,只有深層次挖掘飲食文化資源、開發(fā)多種特色飲食旅游文化,才能更好地弘揚中華飲食文化,提高旅游地的綜合吸引力,促進餐飲業(yè)和資源旅游業(yè)的進一步發(fā)展。中華民族的祖先在自己的飲食生活中傾注的心血是世界上任何其他民族所無法比擬的,因此中華民族的文化有著更為鮮明獨特的“飲食色彩”。這便是中華民族長期積淀形成的博大精深的飲食文化。

3、關(guān)于旅游民俗文化建設(shè)及應(yīng)用的研究。民俗文化是旅游文化的基礎(chǔ)部分,同時也是旅游者最感興趣的部分之一。如錦英提出,民俗文化與社會生活是水融、混為一體的,民俗從一個角度看。是一種文化意識形態(tài),從另一個角度看,又是社會生活的一部分。張文祥提出,民俗文化作為人類社會文化的一部分,以其豐富的內(nèi)涵和多彩的外在形式成為旅游審美的重要內(nèi)容。劉雷提出,旅游市場的消費需求是民族特色文化優(yōu)勢轉(zhuǎn)變?yōu)榻?jīng)濟優(yōu)勢或者說民俗文化轉(zhuǎn)變?yōu)槁糜钨Y源的基本動因。張軍提出,民俗文化的原真性是相對穩(wěn)定的,并不是一成不變的,民俗傳統(tǒng)也要隨著生產(chǎn)力的發(fā)展發(fā)生變化,而民俗文化也正是在這種繼承和發(fā)展的綜合作用下才得到延續(xù)。人人都有獵奇的心理,人人都想從旅游中獲得新奇的體驗和感受,作為具有異國他鄉(xiāng)的民俗文化,正好滿足廣大旅游者獵奇的心理需要。

二、我國旅游文化研究的未來發(fā)展趨勢

(一)回歸文化成為旅游的核心內(nèi)容和發(fā)展方向的趨勢

旅游在經(jīng)歷了單純的觀光游到如今的深層次的旅游文化,這種回歸文化的趨勢取決于文化對旅游的作用。旅游業(yè)的競爭本質(zhì)上是文化的競爭,文化因素成為旅游經(jīng)濟發(fā)展的決定性因素。在旅游活動中,旅游者物質(zhì)方面的需求是較低級的需求,易于滿足;但是其最終目標(biāo)是精神文化方面的需求,屬于高級而復(fù)雜的需求,較難于滿足。由于各地域、各民族的文化差異性往往為一個地域、一個民族所獨有,很難模仿和復(fù)制,可比性較低,易于創(chuàng)出自己的特色和品牌,形成發(fā)展旅游強有力的競爭能力,文化中所帶有的民族和地域的獨特信息,往往是不可再生也是不可替代的,突出旅游文化特色形成區(qū)域間文化特質(zhì),是培植旅游經(jīng)濟核心競爭力的關(guān)鍵。隨著旅游開發(fā)逐漸向深度發(fā)展,文化像一只無形的手支配著旅游經(jīng)濟活動,只有通過文化創(chuàng)新才能保持旅游經(jīng)濟基業(yè)長青。

第8篇:旅游文化的定義范文

近年來,湖南旅游業(yè)快速發(fā)展,吸引了越來越多的外國游客駐足觀光。湖南經(jīng)濟的快速崛起給湖南旅游業(yè)帶來前所未有的發(fā)展機遇,全省各地紛紛開發(fā)特色旅游項目,以期在競爭中占有一席之地,旅游景點文化內(nèi)涵翻譯成為他們了解湖南特色旅游的一個重要方式。而湖南旅游景點文化內(nèi)涵的翻譯,存在很多問題,這種現(xiàn)狀不僅大大削弱了湖南作為特色文化旅游目的地的魅力,更重要的是會影響湖南旅游業(yè)的繼續(xù)發(fā)展。為解決這個問題,本文將在功能目的理論指導(dǎo)下探討湖南旅游翻譯現(xiàn)狀,并就存在的問題進行分析研究。

一、功能目的論概述

功能目的翻譯理論是德國的賴斯(K.Reiss)、費米爾(H.J.Vermeer)、曼塔莉(Justa Holz Manttari)和諾德(Christiane Nord)等學(xué)者提出的以“譯文功能論”為中心的翻譯理論,其創(chuàng)始人萊斯(1971)首先提出“把翻譯行為所要達到的特殊目的”作為翻譯的新模式。1976年萊斯再次闡釋這一觀點。費米爾多次提出,“翻譯方法和翻譯策略必須由譯文預(yù)期目的或功能決定?!?0世紀(jì)90年代初,諾德又進一步拓展了譯文功能理論,她在原有理論的基礎(chǔ)上,提出“功能+忠實”這樣一個概念并給翻譯作了如下定義:翻譯是創(chuàng)作使其發(fā)揮某種功能的譯語文本;它與其原語文本保持的聯(lián)系將根據(jù)譯文預(yù)期或所要求的功能得以具體化。翻譯使由于客觀存在的語言文化障礙無法進行的交際行為得以順利進行(莫紅利,金美蘭,2008)。

魏樂琴、王波(2009)指出在以上的定義中,諾德強調(diào)了原文和譯文之間必須有一定的聯(lián)系,這種聯(lián)系的質(zhì)量和數(shù)量由預(yù)期譯文功能決定。以譯文預(yù)期為目的,根據(jù)各種語境因素,選擇最佳處理方法。根據(jù)這一理論,對于旅游文化內(nèi)涵翻譯,應(yīng)以提供信息和渲染感情作為目的,最終實現(xiàn)交際的功能。

二、功能目的翻譯理論與旅游文化內(nèi)涵翻譯

旅游文化內(nèi)涵翻譯屬于翻譯的一種,且又屬于實用文體翻譯的范疇,它是一種跨文化、跨語言、跨社會、跨時空、跨心理的交際活動。同其他類型的翻譯相比,旅游文化內(nèi)涵翻譯在跨文化,跨心理交際的特點上表現(xiàn)得更為突出。旅游文化內(nèi)涵翻譯的目的就是通過翻譯,讓外國游客在旅游過程中能獲取旅游地的文化信息,并獲得美的感受,從而實現(xiàn)旅游對外宣傳的信息功能、美感功能。功能目的翻譯理論以翻譯目的為總原則,將翻譯的焦點從對源于文本的再現(xiàn)轉(zhuǎn)移到更富挑戰(zhàn)性的譯語文本的創(chuàng)作,給翻譯,尤其是實用文體翻譯實踐中出現(xiàn)的各種必不可少且行之有效的翻譯方法提供了理論依據(jù)。根據(jù)功能目的論,旅游文化內(nèi)涵翻譯的策略和方法應(yīng)由譯語的功能或預(yù)期目的決定,在分析原文的基礎(chǔ)上,以譯語預(yù)期功能為依據(jù),結(jié)合外國游客的社會文化背景和對譯文的期待感應(yīng)力或社會知識及交際需要等各種因素,靈活選擇最佳處理方法。對旅游景點文化內(nèi)涵翻譯而言,不僅需要傳遞源語文本所含的旅游信息,還要把與景觀相關(guān)的旅游文化傳遞給目的語讀者。由此可見,功能目的翻譯理論對旅游文化內(nèi)涵翻譯,尤其是人文景觀翻譯具有一定的指導(dǎo)意義。

三、文化內(nèi)涵翻譯現(xiàn)狀及問題分析

景點文化內(nèi)涵的翻譯是旅游翻譯中的焦點與難點。現(xiàn)有的部分旅游資料譯文雖然為中國旅游業(yè)的發(fā)展作出了一定的貢獻,但總體來說,其質(zhì)量遠不能滿足傳播中國文化、吸引潛在游客的需求。經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),現(xiàn)有譯文存在比較嚴(yán)重的問題。本文以湖南省某些旅游景點為例,探討當(dāng)今湖南旅游文化內(nèi)涵旅游翻譯中存在的問題??傮w說來,湖南旅游的翻譯現(xiàn)狀問題較多,主要表現(xiàn)為“翻譯不規(guī)范、語法錯誤、表達方式漢化、用詞不當(dāng)、語言累贅、文化誤解”等。下面就“景點名稱翻譯不規(guī)范”“表達方式漢化”“文化誤解”為例,說明景點文化內(nèi)涵翻譯現(xiàn)狀,并對存在的主要翻譯錯誤進行分析。

(一)譯者對旅游景點名稱翻譯不規(guī)范

旅游景點名稱是一定的地域語言,是語言中的專有名詞。景點名稱也是旅游觀光者接觸到的第一道風(fēng)景線,也是游客們對景觀的第一印象。如果景點名稱翻譯不規(guī)范、不統(tǒng)一,既不利于景區(qū)的對外宣傳,也會給旅游者帶來很多不便。

例(1),“南天門”――Nantianmen?!澳咸扉T”的翻譯是典型的濫用音譯。事實上,追本求源,“南天門”(位于南岳衡山),本是道教教徒接近峰頂?shù)胤叫藿ǖ拇箝T,因此“南天門”寓意為教徒們修煉成仙,升天的關(guān)口,也是湖南衡山上南面方向通往山頂?shù)拇箝T。因此該景點應(yīng)該翻譯成“Southern Heavenly Gate”或“Southern Gate”。

根據(jù)目的論,例(1)改譯后的譯文符合南岳衡山的“南天門”本來的寓意,傳達了南天門真正的文化內(nèi)涵,讓旅游者感受到了“南天門”真正的文化內(nèi)涵。

(二)譯者對景點文化內(nèi)涵不了解

文化是一種社會現(xiàn)象,是人們長期創(chuàng)造形成的產(chǎn)物,同時又是一種歷史現(xiàn)象,是社會歷史的積淀物。確切地說,文化是凝結(jié)在物質(zhì)之中又游離于物質(zhì)之外,能夠被傳承的國家或民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價值觀念等,是人類之間進行交流的普遍認(rèn)可的一種能夠傳承的意識形態(tài)。它具有民簇性、一貫性、持久性,滲透到社會生活的各個方面。因地域不同,文化也存在著一定的差異。中國文化講究“天人合一”的哲學(xué)理念,喜歡托物言志,借景抒情;而西方文化講究抽象理性思維,更多地注重模仿和再現(xiàn)。如果譯者在翻譯時不懂得中西文化差異,很容易造成翻譯誤解。

例(2),“不上天臺等于白來”――“Not climb to the top plat form namely you come in vain”。懂得中西方文化差異的人一看就知道,例(2)譯文繁冗,譯者對旅游勝地的文化不了解,且在翻譯形式上過分講究對等?!安簧咸炫_等于白來”,其真正的內(nèi)涵意義是什么,到過張家界旅游的人都知道,張家界景區(qū)天子山上最高景觀平臺就是“天臺”,天臺上景觀優(yōu)美,視野開闊。然而,天臺上標(biāo)牌的設(shè)立的目的是告訴旅游者天臺上的風(fēng)景無限好,千萬不要錯過。如果將例(2)的譯文改為“Who climbs the highest will enjoys the best”便會簡潔明了,符合功能目的翻譯原則,外國游人一看就懂。我們知道,由于中西文化差異,適合中國讀者的語言,譯者把它翻譯成英語時,不一定適合英語讀者。所以譯者在翻譯之前必須懂得中西文化上的差異,才能更好地達到翻譯目的。。

例(3),“相傳麻姑仙人從南岳深山采來靈芝,用這里的泉水釀出瓊漿為王母祝壽?!弊g為“Legend says that Ma Gu used to collect funguses from the mountains out of them and the spring water here,which was then sent as a present to the Mother of the Western Skies to her Health.”例(3)是南岳衡山上的一則景點的介紹。從例(3)的譯文中可以發(fā)現(xiàn),譯者對景點文化誤解,導(dǎo)致翻譯出現(xiàn)問題。根據(jù)原文,泉水和靈芝釀成瓊漿,用瓊漿為王母祝壽,而上述譯文中的關(guān)系代詞“which”既可以指代泉水,又可以指代瓊漿,所修飾的內(nèi)容使得句子意思十分含糊,且語義重心不準(zhǔn),邏輯關(guān)系混亂。建議改為“Legend says that Ma Gu,a fairy women,used to collect funguses from the mountains and to make good wine(out of the fungus local spring water),which serves as apresent to be sent to the Mother of the Western Skies for her Health.”根據(jù)目的論,例(3)改后的譯文,句法結(jié)構(gòu)合理,指代明確,外國旅游者一看就在大腦里形成了一幅畫像,且明白其中文化含義。

(三)譯文表達方式漢化

漢化英語是一種畸形的、混合的語言,是直接把漢語的思維方式搬到英語中來,因此翻譯出來的句子不合英語的表達習(xí)慣。

例(4),“湘西位于湖南西北部,人口260多萬人,是國內(nèi)外旅游勝地之一”譯為“Xiangxi is located in northwest of Hunan province,and apopulation of more than 2.6 million people.It is one of the tourist attractions both at home and abroad.”例(4)的譯文雖然傳達了正確的信息文本內(nèi)容,但譯文是按照文本信息內(nèi)容的順序排列,句式過于漢化(中國化),不符合英語的邏輯思維,讀者讀過譯為后仍不能理解其含義。建議譯成“

Located in northwest of Hunan province,Xiangxi with apopulation of more than 2.6 million people is one of the tourist attractions both at home and abroad.”根據(jù)翻譯目的論,改譯后的譯文圍繞“湘西是旅游勝地”這個中心點,并依次附加修飾語,這樣突出了重心,體現(xiàn)了文化差異,從而使外國人更好地欣賞旅游景點,達到了翻譯的目的。

第9篇:旅游文化的定義范文

關(guān)鍵詞:旅游產(chǎn)業(yè);動漫產(chǎn)業(yè);產(chǎn)業(yè)融合

0引言

產(chǎn)業(yè)融合是指原本各自獨立的產(chǎn)業(yè)通過相互交叉、滲透的方式使原有產(chǎn)業(yè)邊界逐步模糊或消失進而形成新型產(chǎn)業(yè)形態(tài)的一種動態(tài)產(chǎn)業(yè)發(fā)展模式。產(chǎn)業(yè)融合是在經(jīng)濟全球化、高新技術(shù)迅速發(fā)展的大背景下,產(chǎn)業(yè)提高生產(chǎn)率和競爭力的一種發(fā)展模式和產(chǎn)業(yè)組織形式。

學(xué)術(shù)界對產(chǎn)業(yè)融合的關(guān)注始于20世紀(jì)70年代末對數(shù)字技術(shù)革命引發(fā)的信息化時間的觀察。1978年,麻省理工學(xué)院媒體實驗室的創(chuàng)始人尼古路龐特用三個重疊的圓圈來描述電子計算機、印刷和廣播業(yè)三者的技術(shù)邊界,認(rèn)為三個圓圈的交叉處(即產(chǎn)業(yè)的交叉處)將成為成長最快、創(chuàng)新最多的領(lǐng)域。日本產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟學(xué)家植草益指出:“產(chǎn)業(yè)融合是指原本屬于不同產(chǎn)業(yè)或市場的產(chǎn)品,由于技術(shù)創(chuàng)新而導(dǎo)致具有相互替代關(guān)系,使兩個產(chǎn)業(yè)或市場中的企業(yè)轉(zhuǎn)為處在競爭關(guān)系中的一種現(xiàn)象”[1]。我國學(xué)者楊穎認(rèn)為,旅游業(yè)與其他產(chǎn)業(yè)的跨界融合則表現(xiàn)在通過相互滲透和交叉后產(chǎn)生一種兼具旅游的特征而又與原有的旅游業(yè)形成既替代又互補的關(guān)系的新型產(chǎn)業(yè)[2]。

湖南省十二五規(guī)劃提出以建設(shè)“四化兩型”作為加快經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變的目標(biāo)和著力點,加快經(jīng)濟增長由外延擴張向內(nèi)涵提升,資源利用由粗放向節(jié)約集約等方式的轉(zhuǎn)變。這一決策客觀要求文化產(chǎn)業(yè)必須結(jié)合四化兩型戰(zhàn)略,通過產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新與融合,推進湖南大文化產(chǎn)業(yè)的升級發(fā)展。在上述背景下,作為湖南重要的兩大支柱性文化產(chǎn)業(yè)的動漫產(chǎn)業(yè)和旅游產(chǎn)業(yè),在迎來產(chǎn)業(yè)升級發(fā)展機遇的同時,還面臨著結(jié)構(gòu)更新,產(chǎn)業(yè)拓寬的創(chuàng)新需求。

作為新型文化傳播產(chǎn)業(yè)形式,動漫具有風(fēng)格活潑、易被大眾接受的信息傳達特點,作為一種文化產(chǎn)業(yè),動漫還具有時尚性和休閑性。鑒于動漫產(chǎn)業(yè)的這兩個特點與旅游文化產(chǎn)業(yè)有著很強的共通性與交互性,因此近年來,旅游行業(yè)開始不斷地吸納動漫產(chǎn)業(yè)中的各種元素,用以開發(fā)出新的下游產(chǎn)業(yè)。動漫介入旅游產(chǎn)業(yè)后,能以自身的特點促進旅游產(chǎn)業(yè)在動漫游樂園、動漫包裝、動漫紀(jì)念品開發(fā)、動漫文宣等相應(yīng)方面形成發(fā)展亮點,動漫在旅游產(chǎn)業(yè)中的積極作用越來越被一些具備前瞻視野的旅游景區(qū)重視,旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)的結(jié)合顯得越來越密切。

鑒于國內(nèi)將動漫開發(fā)應(yīng)用作為新興的旅游特色開發(fā)手段,已有相關(guān)成功經(jīng)驗可供借鑒,同時湖南旅游景區(qū)具有豐富的人文旅游資源,能夠為動漫產(chǎn)品開發(fā)提供豐富的題材、形象、背景等創(chuàng)作資源。因此,本文將從產(chǎn)業(yè)融合的視角,分析旅游產(chǎn)業(yè)和動漫產(chǎn)業(yè)的融合互動的現(xiàn)狀及產(chǎn)生的效應(yīng),探尋兩大產(chǎn)業(yè)融合的新機制。

1旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)的產(chǎn)業(yè)邊界

旅游產(chǎn)業(yè)是為旅游者的旅游活動創(chuàng)造便利條件并提供其所需商品或服務(wù)的綜合性產(chǎn)業(yè),它是連接旅游者(旅游主體)和旅游資源(旅游客體)的重要紐帶。同其他傳統(tǒng)的產(chǎn)業(yè)相比,旅游產(chǎn)業(yè)的定義有兩點明顯的不同之處:(1)旅游產(chǎn)業(yè)的定義是需求取向的定義,而非供給取向的定義,旅游產(chǎn)品的提供是以旅游者為服務(wù)對象;(2)旅游產(chǎn)業(yè)作為一項產(chǎn)業(yè),其界定的標(biāo)準(zhǔn)是服務(wù)對象為旅游者,而不是業(yè)務(wù)或服務(wù)。旅游產(chǎn)業(yè)從目的的角度來看包括五大部門,即旅行社業(yè)、住宿業(yè)、旅游交通、旅游景點、目的地管理部門。

動漫產(chǎn)業(yè)是指以創(chuàng)意為核心,以虛擬卡通形象為視覺符號,以數(shù)碼、多媒體等現(xiàn)代技術(shù)為基礎(chǔ),為消費提供包含動畫、漫畫圖書、報刊、電影、電視、音像制品、舞臺劇、網(wǎng)絡(luò)游戲等動漫產(chǎn)品,而對動漫作品進行開發(fā)、生產(chǎn)、出版、播出和銷售等經(jīng)濟活動的集合。

綜上可見,旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)的技術(shù)邊界、產(chǎn)品邊界、業(yè)務(wù)以及運作邊界十分明確,企業(yè)彼此沒有直接的競爭關(guān)系,因而,也擁有各自的市場邊界。

2旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)融合互動效應(yīng)分析

作為產(chǎn)業(yè)集成的一種有效形式,融合互動在產(chǎn)業(yè)邊界激發(fā)出全新的產(chǎn)品形成互利共贏的形態(tài)方面具有重大的效應(yīng)。旅游產(chǎn)業(yè)和動漫產(chǎn)業(yè)在融合過程中,生產(chǎn)要素的配置將會得到優(yōu)化,因而對旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展都具有重要的推動作用。

(1)拓展了動漫產(chǎn)業(yè)的領(lǐng)域。在產(chǎn)業(yè)融合的視角下,將動漫應(yīng)用于景區(qū)發(fā)展的研究中,通過其在旅游產(chǎn)業(yè)中的形象塑造、文化傳播、文化保護、市場營銷方面的應(yīng)用理論,拓展其領(lǐng)域,并為湖南動漫產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)融合進行理論探索,并為文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的融合、互動發(fā)展提供理論支持。

(2)深化了旅游業(yè)轉(zhuǎn)型升級理論。基于旅游業(yè)自身的升級需要,引入其他產(chǎn)業(yè)因子驅(qū)動創(chuàng)新,對旅游產(chǎn)業(yè)本身的內(nèi)容進一步擴充,為產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型的依據(jù)提供了新的具體支撐。

(3)拓展了動漫產(chǎn)業(yè)的延展應(yīng)用,突破了動漫固有形態(tài)和狹義產(chǎn)業(yè)內(nèi)容的局限,既對其產(chǎn)業(yè)覆蓋的傳統(tǒng)方面的應(yīng)用進行了新的形態(tài)探索,同時又通過對旅游產(chǎn)業(yè)的融合拓展了產(chǎn)業(yè)的外延領(lǐng)域,并在此基礎(chǔ)上構(gòu)建出向多領(lǐng)域延展的范式。

(4)構(gòu)建旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)的互動模式,將動漫技術(shù)、動漫形式和動漫衍生分別應(yīng)用于旅游產(chǎn)品的創(chuàng)新開發(fā)、旅游文化的展現(xiàn)傳播和旅游價值鏈的拓寬延伸,并同時進一步創(chuàng)新了動漫的表現(xiàn)形式和拓展了動漫產(chǎn)業(yè)價值的輻射范圍,實現(xiàn)兩大產(chǎn)業(yè)的互動融合 。

(5)為湖南旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)融合探索有效途徑,對于推動湖南旅游市場對動漫特色產(chǎn)品的開發(fā),激發(fā)動漫制作的創(chuàng)新機制,促進湖南旅游產(chǎn)業(yè)的特色發(fā)展有著積極的探索意義。

3旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)融合的新機制

旅游產(chǎn)業(yè)和動漫產(chǎn)業(yè)在細分各自產(chǎn)業(yè)價值鏈上的價值活動的過程中以識別出自身價值活動的優(yōu)劣勢,然后通過技術(shù)手段的創(chuàng)新,打破原有的各自產(chǎn)業(yè)邊界,滲透或延伸至彼此的傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)活動領(lǐng)域,通過與d其內(nèi)部價值活動的結(jié)合對兩大產(chǎn)業(yè)價值活動進行優(yōu)化重組、 整合以及創(chuàng)新,最終優(yōu)化成涵蓋兩大產(chǎn)業(yè)核心價值活動的新價值鏈,實現(xiàn)兩大產(chǎn)業(yè)的融合化發(fā)展。

旅游業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)的融合區(qū)別于動漫旅游。動漫旅游是以動漫資源為基礎(chǔ),進行深度綜合開發(fā)的新型專題旅游活動。本文所指的旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展是指以旅游業(yè)為基礎(chǔ)、以動漫為手段和表現(xiàn)形式,以文化產(chǎn)業(yè)為內(nèi)容的產(chǎn)業(yè)開發(fā)與應(yīng)用的過程。

4結(jié)語

旅游產(chǎn)業(yè)與動漫產(chǎn)業(yè)作為湖南省兩大支柱產(chǎn)業(yè)互為補充、相互促進,將會在融合發(fā)展中打破原有的產(chǎn)業(yè)邊界,改變產(chǎn)業(yè)傳統(tǒng)的生產(chǎn)方式,促進產(chǎn)品與服務(wù)的創(chuàng)新,拉動產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級,從而從根本上推動旅游產(chǎn)業(yè)和動漫產(chǎn)業(yè)的大發(fā)展。

參考文獻:

[1] 植草益(日),等.產(chǎn)品組織論[M].北京:人民大學(xué)出版社,1988:25.