公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

談迪士尼動畫電影配樂音畫結(jié)合

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了談迪士尼動畫電影配樂音畫結(jié)合范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

談迪士尼動畫電影配樂音畫結(jié)合

【摘要】本文分析了融入中國元素的迪士尼動畫電影《花木蘭》中三段經(jīng)典的電影配樂?,F(xiàn)今由中國演員劉亦菲主演的迪士尼真人電影《花木蘭》即將上映,其中的音畫結(jié)合呈現(xiàn)令人期待。

【關(guān)鍵詞】《花木蘭》;迪士尼;動畫電影;電影配樂;音畫結(jié)合

迪士尼動畫電影《花木蘭》是1998年由托尼和巴里•庫克兩人聯(lián)合執(zhí)導(dǎo)出品的一部取材于中國古代講訴巾幗英雄花木蘭替父從軍,擊敗入侵匈奴而流傳千古的英雄事跡。其中的畫面描述、人物塑造、情感表達(dá)在音畫結(jié)合下表現(xiàn)得淋漓盡致,使觀影者能從視聽角度直觀地感受人物情緒,具有一定的研究價(jià)值。本文以經(jīng)典片段中的音畫結(jié)合作為分析重點(diǎn),從相親準(zhǔn)備畫面、替父從軍畫面、出征支援畫面三個(gè)方面展開分析。

一、相親準(zhǔn)備畫面

“動畫影片是由一幀幀獨(dú)立靜止的畫面組合而成,在時(shí)間線上是相對獨(dú)立的,而音樂卻是連貫的。當(dāng)音樂與畫面都以特定的時(shí)間同時(shí)展開的時(shí)候(如每秒24幀),把一些原本分散的鏡頭組合成一個(gè)視覺整體,動畫才真正‘動’起來。這就是音畫同步的配樂原則,即所謂‘米老鼠式編曲方式(Mickey-Mousing)’。[1]”因此,動畫電影光有簡單的純音樂配樂是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,觀眾們渴望聽到動畫主人公所演唱的電影配樂。第一段相親準(zhǔn)備畫面主要描繪了花木蘭即將代表家族榮譽(yù),梳妝打扮與眾適齡婚嫁的少女一起去參見媒婆前的各種準(zhǔn)備?!耙魳窐?gòu)造了電影的進(jìn)程,支撐著敘事的關(guān)鍵部分。音樂的第三種主要功能是,在作為一個(gè)整體的敘事中,或者在單個(gè)部分內(nèi)部,塑造出‘情感’和‘氣氛’。[2]”該片段電影配樂為《HonorToUsAll》,音樂前奏以歡快活躍的電子合成音樂拉開畫面感,并持續(xù)將此金屬樂感作為音樂元素融入其中,音樂從花木蘭進(jìn)門開始,瞬間便將觀眾帶入花木蘭快樂清純、無憂無慮的生活氛圍中。該配樂通過獨(dú)唱、重唱、對唱、合唱的方式,結(jié)合載歌載舞的畫面展現(xiàn)在觀眾面前,這種民族性濃厚且十分新穎獨(dú)特的音樂風(fēng)格,根據(jù)不同角色的畫面鏡頭而安排唱段,更是運(yùn)用了簡潔易懂且與畫面相適應(yīng)的歌詞。配樂創(chuàng)作手法在調(diào)式調(diào)性上發(fā)生了轉(zhuǎn)變,由色彩明亮的C大調(diào)轉(zhuǎn)換到bD大調(diào),也能讓人深刻地感受到花木蘭的忐忑和不安之感;到進(jìn)行合唱時(shí),主旋律進(jìn)行了重復(fù)強(qiáng)調(diào)和擴(kuò)充,并轉(zhuǎn)調(diào)至D大調(diào),且并未有緩慢結(jié)束之感,而是通過音樂將情緒推到高潮,緊接媒婆大力推門的畫面而結(jié)束音樂,巧妙地將音樂與下一畫面銜接起來。配樂唱段不斷地重復(fù)如圖1所示的主題片段:

二、替父從軍畫面

《聲音設(shè)計(jì)》一書中說,“畫面的元素(亮度、色調(diào)、對比度、形狀、空間、質(zhì)感、運(yùn)動、取景)和聲音的元素(節(jié)奏、強(qiáng)度、音調(diào)、音色、速度、音型、構(gòu)造)以及音樂的元素(旋律、和聲、不諧和音、音調(diào)中心)都是不一樣的,但它們通過格式塔原理聯(lián)系了起來。極性和對比是我們在畫面和聲音里都能感受到的。[3]”也就是說畫面的塑造、聲音的協(xié)調(diào)、音樂的配合三者之間是密不可分的。第二段的配樂《Reflection》是花木蘭的女聲獨(dú)唱,主要是刻畫了花木蘭的心理活動,既串聯(lián)了花木蘭被媒婆否定后的自我懷疑,并對自己的身份定位充滿了疑惑,讓花木蘭認(rèn)為自己無法成為完美的新娘,更加無法成為家族的驕傲,反而將使家族蒙羞,并發(fā)出“我的倒影何時(shí)才能映出我內(nèi)心的自己?”的一種疑問,通過音樂的表達(dá),使觀者能身臨其境地感受到花木蘭一時(shí)的失落和無力之感。全曲根據(jù)歌詞,可分為兩個(gè)部分:第一部分:看看我,我永遠(yuǎn)無法成為完美的新娘,也無法成為家族的驕傲。會不會是,我根本不適合做這樣的事?我明白,若是我要做自己,我將會使家族蒙羞。第二部分:那個(gè)女孩是誰直直地望向我?為什么我的倒影映出的是一個(gè)陌生的人?我無法掩飾真正的自己,無論我有多努力,我的倒影何時(shí)才能映出我內(nèi)心的自己?……第一部分是對前一畫面的承接,在第二部分即是花木蘭用反問的語氣提問,面對這一切,她想做真實(shí)的自己,也是對花木蘭做出替父從軍的選擇做鋪墊。調(diào)式調(diào)性也是根據(jù)這兩個(gè)部分區(qū)分,第一部分為G大調(diào),第二部分由于感情色彩的變化,轉(zhuǎn)調(diào)至bB大調(diào)。唱段中的各種疑惑和真情流露,為花木蘭替父從軍的毅然決然埋下伏筆,該段配樂更多是將多個(gè)畫面進(jìn)行了銜接,使畫面流暢自如,感情蘊(yùn)含濃厚。Reflection譯為“倒影”,在電影畫面中均有多處倒影畫面的出現(xiàn),不僅僅出現(xiàn)在唱段中,也出現(xiàn)在其他畫面銜接上。

三、出征支援畫面

“電影音樂的藝術(shù)特征就在于音畫的統(tǒng)一,其審美意義即在于視聽的合一。[4]”眾所周知,電影是一個(gè)綜合藝術(shù)體,也被認(rèn)為是一種視覺藝術(shù),聲音以及音樂是畫面的附屬物,聲音既服從于畫面,同時(shí)聲音也與畫面兩者互為依存、相互滲透。正如于潤洋所說的,“電影音樂的種種特性都來源于畫面與音樂間矛盾的對立統(tǒng)一的關(guān)系之中。[5]”迪士尼的動畫電影,大多數(shù)都滲透著音樂劇的元素,也因而廣受大眾的喜愛,具有獨(dú)特的魅力和吸引力。在第二段刻畫花木蘭的心理活動屬于個(gè)人層面,在這一段出征支援畫面上升到了國家層面,情緒由新兵出征時(shí)滿懷對戰(zhàn)場的新奇和未知,一下子從高興的氛圍轉(zhuǎn)場銜接到真實(shí)戰(zhàn)爭失敗的荒涼和凄慘。該段電影配樂為《AGirlWorthFightingFor》,這時(shí)根據(jù)劇情的推動和發(fā)展,角色發(fā)生了相應(yīng)的變化,配樂開頭男聲合唱,刻畫了戰(zhàn)士們跋山涉水前往戰(zhàn)場的路途艱辛,但由與花木蘭同行的戰(zhàn)友寧提出來“嗨,不如想想,家鄉(xiāng)等待我們的姑娘”,這一話題的轉(zhuǎn)變使得步伐瞬間變得輕松愉悅,同時(shí)也活躍并帶動了整個(gè)行軍的氛圍,其中畫面刻畫最有意思的地方,就是堯、寧、金寶三人之間對他們另一半的憧憬,是通過水墨畫印象派式的畫面風(fēng)格呈現(xiàn)出來的,充分將音樂與畫面結(jié)合在一起,畫面先后蹦出“牛、豬、雞”三種動物,巧妙地保持了童真感,音樂的主旋律圍繞這兩個(gè)片段進(jìn)行不斷重復(fù),仍舊以改變歌詞的形式,給觀眾留下樂感印象。這兩個(gè)片段如圖2、圖3所示:“電影音樂對觀眾的影響在通常情況下是潛移默化的,而不是明顯地被感知的。[6]”當(dāng)觀者上一秒還沉浸在士兵們辛勤訓(xùn)練后,即將上陣殺敵時(shí)的喜悅時(shí),下一秒鏡頭畫面突然轉(zhuǎn)向?yàn)閼?zhàn)后的一片凄涼,沉靜之下不經(jīng)勾起觀者的好奇,當(dāng)看到主力軍全軍覆沒、橫尸遍地的場景時(shí),大喜中揭示大悲,更讓人心生憐憫,更為花木蘭他們這一支初出茅廬的新兵感到焦慮。盡管迪士尼出品的《花木蘭》在上映后備受爭議,但它所帶來的影響是不可否認(rèn)的。進(jìn)入21世紀(jì),迪士尼開始將動畫電影的拍攝手法運(yùn)用到真人電影中,翻拍了《美女與野獸》的真人電影,故事風(fēng)格逐漸定向?yàn)榕灾鳈?quán),而不再是單一的公主和王子天真爛漫的故事線條,《冰雪奇緣》第一部和第二部的熱映,即代表了迪士尼的成功。如今由中國演員劉亦菲主演的迪士尼真人電影《花木蘭》也即將上映,在網(wǎng)絡(luò)上又重新掀起了一股花木蘭熱潮,其中的音畫結(jié)合和中國元素的呈現(xiàn)令人倍感期待。

參考文獻(xiàn):

[1]閔志勇.淺談動畫音樂的特性[J].大眾文藝,2017,(02):169.

[2](挪威)彼得•拉森.電影音樂[M].聶新蘭,王文斌,譯.濟(jì)南:山東畫報(bào)出版社,2009.207.

[3](美)DavidSonnenschein.聲音設(shè)計(jì)電影中語言、音樂和音響的表現(xiàn)力[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2009.

[4]侯燕.音畫統(tǒng)一與視聽合一[D].中國藝術(shù)研究院,2006.

[5]于潤洋.電影音樂美學(xué)問題探討[J].音樂研究,1982,(04):42-64.

[6](法)皮埃爾•貝托米厄.電影音樂賞析[M].楊圍春,馬琳,譯.北京:文化藝術(shù)出版社,2005.37.

作者:劉哂 單位:吸湖南科技大學(xué)