前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了跨媒介傳播古代文學論文范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
傳承文化經(jīng)典的最好方式,是讓傳統(tǒng)與創(chuàng)新兩種創(chuàng)作狀態(tài)比翼齊飛,因為改編經(jīng)典也是原創(chuàng)力量的一種展現(xiàn)。我們過往亦有一些出色的案例,比如電影《英雄》中對反恐戰(zhàn)爭的隱喻,《臥虎藏龍》中對江湖天下的重塑。而與之形成鮮明對比的是,《天機•富春山居圖》雖然有一個宏大的文化愿望,但缺乏高質(zhì)量的劇本支撐,最終的藝術(shù)效果令人失望,更遑論比肩《達芬奇密碼》了。值得一提的是,皮影動畫戲劇這種新藝術(shù)形式,創(chuàng)造性地應用高科技將皮影戲與真人表演相結(jié)合,實現(xiàn)了環(huán)境渲染、內(nèi)心折射以及虛擬對話等多重功效,讓觀者驚嘆古老的藝術(shù)也可以如此前衛(wèi)。還有像昆曲《牡丹亭》在舞臺上建造了一座雕梁畫棟的飛檐亭臺,越劇《柳毅傳書》以超屏天幕海市蜃樓般展示出美輪美奐的“龍宮”,這些都體現(xiàn)了媒體融合技術(shù)在中國古代文學傳播方面的巨大功效。以交互為特性的超設(shè)計( hyper design)成為信息革命影響下文化傳播的未來途徑,它已無限接近印度裔美國人類學家阿爾讓•阿帕杜萊( Arjun Appadurai) 所稱的全景式“媒介景觀”( media scapes) 。而基于大規(guī)模遠程通信技術(shù)的遙在藝術(shù)( telepresence art) 形態(tài),則使得文化產(chǎn)品的遠程制作、操控、傳輸、接收、欣賞成為可能。因此,探討傳統(tǒng)人文精神的繼承與發(fā)揚,在信息社會里已演變成一個新媒體語境下文化實踐領(lǐng)域的問題,其分析必須置于信息化視野下的文化生態(tài)環(huán)境和文化經(jīng)濟立場中,并以平和與開放的胸懷來審視古代文學經(jīng)典元素在當代社會中的保存、發(fā)展、變遷,建設(shè)一種面向世界的傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新傳承氣度與全球傳播機制。
二、信息社會中古代文學全球傳播的機遇
2013 年 12 月 4 日,部長劉奇葆與來華參加“漢學家與中外文化交流”活動的各國漢學家座談,寄望大家持續(xù)關(guān)注、積極譯介中國優(yōu)秀文學藝術(shù)作品,使國際社會更好地了解和理解中國,認識到實現(xiàn)“中國夢”也是世界的機遇。在當今時代,中國傳統(tǒng)文化可以通過各種媒體融合平臺和新傳媒渠道來實現(xiàn)全球傳播,并且光耀和潤澤其他文明。講好中國傳統(tǒng)故事,能夠使西方認識到自由、理性、法制、人權(quán)、平等、個體尊嚴等價值觀,如果不與東方文化進行有效的溝通和對話,極可能異化為非價值,而人類整體文明要繼續(xù)前行,也必須有中華文化的注入和補充。通過中國古代文學故事的當代改編和創(chuàng)新傳播,可以使西方國家更清晰地意識到,自由之外有正義,理性之外有慈悲,權(quán)利之外有責任,東方文化以其生動的人文主義特性,能夠成為世界哲學的原創(chuàng)組成部分,并提供完善的世界性公民語言和信仰體系。在美國哈佛大學,由東亞語言與文明系“瓦爾特•克萊因中國歷史終身講席教授”普鳴( MichaelJames Puett) 主講的“中國傳統(tǒng)道德與政治理論”,已經(jīng)成為最受歡迎的三門選修課之一。
在大數(shù)據(jù)( bigdata) 時代,全球文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)格局正在重塑,中國古代文學傳播必須在新的產(chǎn)業(yè)鏈中謀求新突破,尤其是借助信息科技和媒體融合環(huán)境更好地倡導恕道和仁道,以平等對話的姿態(tài)緩釋和滌除西方強權(quán)主義所致的零和博弈之消極后果。而傳統(tǒng)藝術(shù)的全球傳播不僅有利于弘揚中國文化,也為世界藝術(shù)的發(fā)展起到了有力的推動作用。雖然我們有著悠久的歷史文化,但今天的觀眾一般不會主動去閱讀傳統(tǒng)的文獻記錄,在媒體融合技術(shù)日益發(fā)達的社會情境下,必須憑借多維的信息媒介使古典資源與經(jīng)驗得到最大程度的輻射與推衍。也即是說,要想不斷延長傳統(tǒng)文化的藝術(shù)生命,就要與時俱進地加入新編元素、增加新創(chuàng)內(nèi)容,用可持續(xù)發(fā)展的眼光打磨新經(jīng)典。我們完全可以借力媒體云上的傳播優(yōu)勢,引導全世界的受眾主動關(guān)注中國傳統(tǒng)經(jīng)典。文化產(chǎn)業(yè)已上升為國家戰(zhàn)略,文化經(jīng)濟也形成基本共識,接下來需要考慮的就是信息社會中文化資本( cultural capital) 的可持續(xù)性,即經(jīng)濟意義上的文化資本及其存量所產(chǎn)生的線下與線上服務流的良性運行。古代文學的跨媒介傳播手段可以多種多樣、異彩紛呈,尤其是小眾藝術(shù)家甚至一般文藝工作者、愛好者都能以個性化的眼光和策略,關(guān)注中國古代文學內(nèi)含的各種生動的主題,并以自身經(jīng)驗創(chuàng)制跨媒介的新媒體文藝作品,創(chuàng)造性地傳承和傳播民族傳統(tǒng)文化。像流傳在浙江地區(qū)的中國四大民間傳說之一的梁山伯與祝英臺的故事,其衍生作品竟有幾十種地方戲和曲藝形式,著名導演李翰祥、徐克等都先后拍攝過同名電影。又比如動畫片《蝴蝶夢》將該民間故事演繹得凄美生動,更憑借劉若英演唱的主題曲《蝴蝶》、蕭亞軒演唱的插曲《你是我心中一句驚嘆》,以及 B. A. D 演唱的插曲《馬文才》贏得了年輕人的廣泛關(guān)注。著名音樂人陳鋼與何占豪合作之小提琴協(xié)奏曲《梁?!泛完疤焖穭?chuàng)作并演唱的《夢蝶》,更是把梁祝的浪漫意境在聽覺藝術(shù)中發(fā)揮到了極致。正如西班牙裔美國社會學家曼紐爾•卡斯特爾( Manuel Castells) 所說: “( 網(wǎng)絡社會中) 權(quán)力和財富的空間不斷向世界的各個角落延伸,但人的生活和經(jīng)驗則永遠根植本土,即在其自身的漫長歷史里,它循環(huán)往復于特定文化的表現(xiàn)序列中,而每一種具體的排序也均是依據(jù)特定文化結(jié)構(gòu)所致的不同路徑和意圖而定”。
在全球化的信息社會中,我們需要真正進入由偉大預言家歌德( Johann Wolfgang von Goethe) 近兩個世紀之前提出的“世界文學”的傳播場域中,就像著名批評家詹明信( Fredric Jameson) 30 年前所言,“世界文學”在我們這個時代必須重塑,因為它已經(jīng)成為了一種文化模式。如何借助日新月異的信息與傳媒科技,更好地向發(fā)達國家輸出自己的傳統(tǒng)文化,創(chuàng)建自己的藝術(shù)品牌,提升軟實力水平,這是今天我們文藝工作者必須直面的核心命題。由中國傳媒大學電視制作中心策劃立項,著名導演高希希執(zhí)導的新版《三國》,獲得 2011 年東京國際電視節(jié)海外電視劇特別大獎,甚至有一些日本粉絲團體組建了一個新聞編輯部,模擬派出記者穿越到三國時代采訪,隨著劇情進度持續(xù)發(fā)回相關(guān)報道,這些都使得中國古代文學名著的海外傳播取得了意想不到的效果。另外一個不容小覷的文化輸出途徑就是網(wǎng)絡游戲產(chǎn)品,玩家在參與游戲的過程中,潛移默化地感受和解悟到中華文明的基本價值觀念,如《赤壁》《誅仙》《畫皮》《封神榜》《夢幻西游》《水滸 Q 傳》《成吉思汗》《仙劍奇?zhèn)b傳》等都是這樣,許多甚至風靡東南亞等海外市場,在一定程度上擴大了傳統(tǒng)文化的影響力。各種創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)模態(tài)的介入,可以有效推動中國古代文學的傳承與傳播。我們必須把握住信息革命和全球化帶來的契機,深刻認識信息社會、媒介社會的本質(zhì)特點,主動面對新媒體技術(shù)可能導致的國民文化自信心弱化的挑戰(zhàn),積極創(chuàng)造多媒體融合的藝術(shù)語境,激勵古代文學傳播的研究者與實踐者積極應對信息化浪潮的沖擊,用全球本土化( Glocalization) 與增益全球化( Grobalization) 相結(jié)合的新思維方式推動中華傳統(tǒng)文藝的復興。
三、媒體融合語境中的跨媒介文學傳播方式
2013 年中國時尚產(chǎn)業(yè)論壇的主題,聚焦新媒體和大數(shù)據(jù)帶來的信息傳播方式的創(chuàng)新對大眾趣味、文化面相、社會觀念、美學風格,以及文化金融資本和消費功能的影響,這對于我們以古代文化的創(chuàng)新傳播建構(gòu)本土藝術(shù)時尚品牌提供了重要思路。恰如德國哲學家西美爾( Georg Simmel) 所云: “時尚的新奇感永遠是剎那間的魅力,展示出強烈的現(xiàn)世感,以變幻多樣的形式不斷增強對品位、信念乃至道德的影響”[8]。在此基礎(chǔ)上,利用一切便利的新媒體平臺擴大傳統(tǒng)文化的輻射面,盡量避免信息化語境中的移動裂谷( mobile divide) 可能對文化邊緣社群產(chǎn)生的不利影響。跨媒介文化傳播在媒體融合技術(shù)日臻成熟的今天,完全可以在創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)中進行廣泛運作。比如前不久上海交響樂團微電影交響樂《女書》獲智利圣地亞哥藝術(shù)節(jié)、比利時布魯塞爾音樂節(jié)簽約意向,中國國家話劇院話劇版《青蛇》獲澳大利亞墨爾本藝術(shù)節(jié)邀請,河南博物院華夏古樂藝術(shù)團獲波蘭弗羅茨瓦夫國際音樂節(jié)邀約。
( 一) 戲曲媒介傳播
這屬于最原始、最傳統(tǒng)的媒介傳播方式,卻仍然有創(chuàng)新的巨大可能。京戲街舞劇《融》涵納了太極、醉拳、埃及手和街舞,昆曲肢體劇《陀螺》則融匯了昆曲、肢體劇、現(xiàn)代舞等元素,后者更以戲曲、雜技、舞蹈和打擊樂的有機融合,運用寓言的方式表達社會人的無奈、身份認同的惶惑、坐困愁城的抑郁以及心靈深處的掙扎,頗可印證德國耶拿大學理論哲學家沃爾夫?qū)?#8226;韋爾施( Wolfgang Welsch) 所云: “全球化帶來的最迫切的問題就是身份認同的問題———人的身份認同以及文化的身份認同”[10],因而具有強烈的現(xiàn)代性喻指。張藝謀執(zhí)導的取材于《左傳》中“鄭伯克段于鄢”故事的京劇作品《天下歸心》,其所采用的多媒體手段雖僅點睛般寥寥幾筆,極盡簡約卻充滿想象智慧。比如借助各型舞臺技術(shù)團隊用多媒體皮影呈現(xiàn)鄭莊公平叛的戰(zhàn)爭場面。此后音樂聲響起,演員們的身影疊加在皮影之上,最終破紙而出,幾位主要人物也正式登上舞臺,大大拓展了花臉、老旦等行當?shù)奈枧_表演空間。即便是傳統(tǒng)戲曲的創(chuàng)作,在信息化語境下也必須充分利用媒介化傳播( mediated communication) 來盡量填平知識鴻溝( knowl-edge gap) 。
( 二) 音樂媒介傳播
中國古典詩詞博大精深,但能有曲譜流傳的非常稀少,所以根據(jù)古文獻中的詩詞曲新編古樂和新創(chuàng)古風歌曲,也是傳承和傳播古代文學的重要途徑。比如鄧麗君《但愿人長久》取詞于蘇軾《水調(diào)歌頭•明月幾時有》,郭文景《愁空山》淵源于李白長詩《蜀道難》,姜育恒《梅花三弄》化用裴休《宛陵錄•上堂開示頌》和元好問《摸魚兒•雁邱詞》,還有徐小鳳《別亦難》、伊能靜《念奴嬌》、霍尊《卷珠簾》、毛寧《濤聲依舊》、鄧麗君《人面桃花》、梅艷芳《床前明月光》、黃安《新鴛鴦蝴蝶夢》,以及中央民族樂團敦煌曲譜《水鼓子》、上海民族樂團敦煌曲譜《急曲子》、河南博物院華夏古樂藝術(shù)團《詩經(jīng)》、香港歌劇社合唱團《聲聲慢》等。趙麟為馬友友創(chuàng)作的協(xié)奏曲《度》,表現(xiàn)的是《大唐西域記》的故事,三個樂章名為“相”、“喜”、“悟”,以表現(xiàn)玄奘西行取經(jīng)不同階段的心境。作品力圖用最純粹的音樂來表達復雜的思想,旋律和風格趨向傳統(tǒng),配器與和聲則運用不少新穎的手法,馬友友的大提琴呈示出人性的精神和追求,吳彤的笙則注重表現(xiàn)佛法的玄妙,這種東西文化對話的構(gòu)想,較好地呼應了整部作品的主題。
( 三) 影視媒介傳播
大銀幕電影是古代文學傳播最重要的媒介之一,四大名著都有多部同題影視作品甚至戲說、搞笑的翻拍版。然而,近年來的大多數(shù)相關(guān)題材影視,基本上都是從純粹商業(yè)、娛樂甚至媚俗角度出發(fā),往往不太尊重文化傳統(tǒng)和藝術(shù)真實,甚至折騰出許多俗不可耐乃至亂不堪言的輕薄之作。近兩年的作品中,王競導演的《大明劫》放棄了戲說式的編排手段,充分利用各種古物和文獻,關(guān)注歷史細節(jié)的逼真精致,只在確有必要的地方用 CG 技術(shù)進行加工和渲染,沒有刻意追求唯美、炫目卻違背歷史規(guī)律的視覺奇觀,而是在風格上努力傳達明朝末年凝滯沉重的氣息,以凸顯一種年代感和末世情懷。濃重的霧氣、陰郁的天空等營造出的冰冷色調(diào),烘托起令人窒息的詭譎神秘的氛圍。片中的服裝、家具,乃至火器、鎧甲以及西北獨特的人文地理環(huán)境,造成一種具有震撼性歷史美學特征的藝術(shù)張力,人性的掙扎與人心的博弈使得歷史面相得以最大限度的呈示。而改編自《西游記》第九至十一回的《唐皇游地府》,則以極簡主義手法與黑白影像風格,巧妙地運用了連環(huán)畫和字幕,將現(xiàn)實的中國故事置于歷史語境下,批判性與幽默感兼而有之。
( 四) 全景媒介傳播
譚盾創(chuàng)作的多媒體交響樂《女書》,利用 13 段視頻再現(xiàn)流傳在江永地區(qū)人類歷史上唯一現(xiàn)存的女性文字,及其背后為抗爭壓抑的環(huán)境而創(chuàng)造出的遺世獨立的精神家園,其人類學價值已然超越音樂本身?!杜畷返拈_場就頗有“浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸”的韻致,其原始音源極具瑤調(diào)“盤古開天”之旋律。全曲十三樂章以揭示女書起源的“秘扇”始,描摹她們與河流親密關(guān)系的“水搖滾”終,講述江永女性絢爛而平淡的一生。選擇豎琴擔當主奏,音擬琵琶,沿襲了此前《地圖》的時空交疊與變換無端的質(zhì)感。自然之調(diào)、器樂之音和吟唱之聲呢喃纏繞,而幕布上呈現(xiàn)的 13 部微電影則使樂隊宛似倘佯于如畫的山水,在新媒體影像的多重反轉(zhuǎn)中漸漸逼近真義。作品以視頻故事為主線,以豎琴為橋接手段,樂隊與豎琴獨奏則對微電影中的女書演唱進行延展。視頻音聲與交響樂隊間的轉(zhuǎn)換連接非常簡潔流暢,而被稱為“譚氏烙印”的“水鼓”與“擊石”等樂器的使用,更給觀者留下了深刻印象。《女書》將非物質(zhì)文化景觀與現(xiàn)代交響樂演奏相結(jié)合,致力于從藝術(shù)創(chuàng)作的角度來推動非遺保護,弘揚傳統(tǒng)女性文化,其立意令人欽佩,而用心更令人折服。在“三網(wǎng)融合”與“三屏合一”為表征的信息社會中,文化傳播越來越依賴智慧城市尤其智慧型信息設(shè)施建設(shè)。而以智能手機、平板電腦等為代表的移動屏性媒介,更使信息流源源不斷地匯聚到我們眼前,如何吸引資訊爆炸年代的受眾,是當下文藝作品生產(chǎn)的最大困惑。
中國古代文學經(jīng)過歷史演變,已經(jīng)非常飽滿豐富且自成一體,很難再做加法去增益它的魅力,不妨將其中的經(jīng)典元素抽取一點出來,然后與其他藝術(shù)形式相融合,這往往會產(chǎn)生意想不到的效果。我們也可以從全新的視角來厘清古代文學作品里“中國夢”內(nèi)涵的流轉(zhuǎn)與變遷,選擇契合時代潮流的歷史故事進行改編,避免對外傳播中的文化隔斷,即文化斷層及其所致的傳統(tǒng)湮沒。恰如美國傳媒學者詹姆斯•凱瑞( James W.Carey) 所云,“傳播確切地說是一種互動,它不僅是再現(xiàn)或描述,事實上也是對世界的塑形與建構(gòu)”。在此基礎(chǔ)上,再嘗試借助多媒體融合的全息技術(shù)進行文化創(chuàng)新實踐,重估我們面對世界藝術(shù)的無限可能性。
四、結(jié)語
最近一百多年來,人類社會的信息化程度不斷加速和聚攏,依次經(jīng)歷了攝影術(shù)、電報、無線電、電視、半導體、英特網(wǎng)、個人電腦、移動互聯(lián)網(wǎng)等新技術(shù)產(chǎn)品的創(chuàng)造性發(fā)明和大規(guī)模使用。而隨著云計算、物聯(lián)網(wǎng)和相關(guān)業(yè)務的發(fā)展,宣告世界正式進入云遷移的前奏即澤它( zetta byte) 時代。在這個媒介和信息科技風生水起的全球化世界,傳統(tǒng)文化的傳承與傳播也面臨著重要的機遇和巨大的挑戰(zhàn)。雖然媒介本身并沒有力量來啟動有益的變化,但是技術(shù)會在一定程度上有助于社會變化進行迅捷而廣泛的傳播。我們設(shè)想的中國古代文學跨媒介傳播的基本路徑是,首先匯攏和聚集散落于民間的大量傳統(tǒng)智慧和美德故事,接下來通過大數(shù)據(jù)分析對各種故事元素進行拆解重組,最后依據(jù)“創(chuàng)意驅(qū)動”原則來制作具有國際競爭力的新媒體文藝產(chǎn)品,減少在古代文學傳播過程中可能遭受到的阻力,實現(xiàn)在全球文化產(chǎn)業(yè)鏈中的利潤最優(yōu)化、影響最大化。
作者:朱平 單位:杭州電子科技大學人文與法學院