公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 中西飲食文化的差異范文

中西飲食文化的差異精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中西飲食文化的差異主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

中西飲食文化的差異

第1篇:中西飲食文化的差異范文

不同的民族和國家存在著各具特色的飲食文化,具有濃郁的民族性和多樣性的特點(diǎn),飲食文化的差異也是跨文化交際中影響交際結(jié)果的因素之一,了解中西飲食文化差異,理解其深刻的文化內(nèi)涵,探究其文化底蘊(yùn)、互補(bǔ)與兼容。[1]

[關(guān)鍵詞]飲食文化;餐桌禮儀;文化差異

一、中西方飲食文化的差異

1、中國飲食文化的特征

中國飲食文化與中國文化,關(guān)聯(lián)極其密切。因而我們有必要先對中國文化的某些特征作一闡述。中國文化自文明產(chǎn)生以后就以比較強(qiáng)烈的現(xiàn)實主義的思潮表現(xiàn)出來,倫理道德的色彩十分濃厚。綜觀我國五千年文化史,雖然封建禮教主張“存天理,滅人欲”,不過人要吃飯總是天經(jīng)地義,于是文化也只好向口腔發(fā)展。首先因為人口壓力以及其它多種原因的存在,所以中國人的飲食從先秦開始,就是以谷物為主,肉少糧多,輔以菜蔬,這就是典型的飯菜結(jié)構(gòu)。其中飯是主食,而菜則是為了下飯,即助飯下咽。這樣促使中國烹飪的首要目的是裝點(diǎn)飲食,使不可口的食物變得精妙絕倫;其次,由于中國文化追求完美,加上中國手工業(yè)的發(fā)達(dá),使得中國的飲食加工技術(shù)在世界上首屈一指,體現(xiàn)了中國飲食文化追求完美的特征。即不僅要獲得良好的感觀享受,還要獲得人生哲理等方面的理性享受。所有這些,使中國飲食文化具有如下特征:博大精深、烹飪技術(shù)發(fā)達(dá)、食譜廣泛、飲食含義豐富。[2]

2、西方飲食文化的特征

理性的西方人在飲食方面也十分理性,他們更注重的是食物是否營養(yǎng)。中國的食物注重的是色、香、味。這就是兩者的區(qū)別,在一些電影中,我們經(jīng)??梢钥吹?,西方人早餐喜歡喝果汁,平時吃飯也很喜歡吃蔬菜沙拉,很少與炒菜沾上邊,并且生吃蔬菜加上點(diǎn)沙拉醬美味又不缺失因爆炒而失去的維生素。

二、中西餐桌禮儀方面的差異

1、位置安排禮儀

中西方都講究宴請的座位安排。中國的入座的禮儀是先請客人入座上席,一般先請年長者就坐根據(jù)輩分依次入座,中國人比較在意座位的安排,因為這個也象征的權(quán)利和地位,一般受重視的或者地位道高權(quán)重的會上上座,就像我們看古裝劇的時候,一般來了尊貴的客人,主人都會說:“來來,請上座。”當(dāng)我們?nèi)胱鶗r要從椅子左邊進(jìn)入,入座后不要動筷子,也不要弄出響聲來更不要到處隨便走來走去,如果有什么事要向主人打招呼;西方的入座禮儀也是從左側(cè)入座,當(dāng)椅子被拉開后,身體在幾乎要碰到桌子的距離站直,領(lǐng)位者會把椅子推進(jìn)來,腿彎碰到后面的椅子時,就可以坐下來了,這個場景我們也可以經(jīng)常從電影里看到,西方紳士的男生和美麗的女士去約會就餐的時候,都會很紳士的拉開椅子讓女士就座。就坐時不可玩弄桌上酒杯、盤碗、刀叉、楔子等餐具,不要用餐巾或口紙擦餐具,以免使人認(rèn)為餐具不潔。

2、用餐禮儀

中西方對座位的安排都有各自的安排,面對用餐,那差異便是必不可少的了。

首先在上菜順序上雙方就有差異,中方的上菜順序是湯、主食、餐酒、水果;西方的上菜順序是菜和湯、水果、餐酒、主食、甜點(diǎn)和咖啡。

其次是餐具的差異,中方的餐具是:杯子、盤子、碗、碟子、筷子、匙羹等幾種;西方的餐具是:刀、叉、匙、盤、杯等,刀又分為食用刀、魚刀、肉刀、奶油刀、水果刀;叉又分為食用叉、魚叉、龍蝦叉。西方的講究比較多,有時候比較重要隆中的場合,餐具會有很多,他們會很仔細(xì)的分吃什么用什么刀叉。公用刀叉的規(guī)格一般大于使用刀叉。

最后是表示停餐方法的差異,中方:中國宴席中場停止了,我們可以把筷子放在碗上或者湯匙上,如果將筷子橫放在碟子上,那是表示不再進(jìn)膳了。西方:如果宴席需要中場休息,刀叉不同的擺法有不同的含義,如果吃到一半想放下刀叉略作休息,應(yīng)把刀叉以八字形狀擺在盤子中央;若刀叉突出到盤子外面,不安全也不好看。邊說話邊揮舞刀叉是失禮舉動。用餐后,將刀叉擺成四點(diǎn)鐘方向即可。

三、著裝禮儀

除了以上說的禮儀差異之外,在著裝方面中西方也有差異。在中國,人們在宴請別人或者自己被宴請的時候都可以穿著隨便點(diǎn),甚至可以T恤和穿牛仔褲都可以;但是在西方,一般比較高級的宴會,對人們的著裝都是有要求的,我們平時看電影也可以看到,如果你的服裝不正式是不給入內(nèi)進(jìn)餐的。所以在西方,一般高級的宴會,男士都要穿西裝皮鞋和打領(lǐng)帶,女士需要穿套裝和有跟的鞋子。不可以穿休閑服去就餐的。這些雖然都是細(xì)節(jié),一旦出錯了就會鬧出很大的笑話。

結(jié)語:隨著現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,全球化的發(fā)展讓越來越多文化發(fā)生碰撞,中西方飲食文化的差異就是全球化不斷發(fā)展的產(chǎn)物,它讓世界的各個角落越來越靠近了,讓中西文化在碰撞中不斷融合。社會背景,歷史文化的差異導(dǎo)致了中西文化的差異,這些差異其實也就是各國的文化的縮影,正向面對這些差異,會讓我們以后的生活越來越美好。

參考文獻(xiàn): 

[1]陳歆.跨文化交際中飲食文化差異研究 -邊疆經(jīng)濟(jì)與文化2008. 

第2篇:中西飲食文化的差異范文

關(guān)鍵詞:文化差異FDI儒家文化宗教文化

一、文獻(xiàn)綜述

關(guān)于中印兩國在吸引外資方面表現(xiàn)的差異,學(xué)界研究較多。邱立成等(2006)通過比較中印引進(jìn)外資的模式、政策及環(huán)境進(jìn)行比較分析,認(rèn)為中國與印度相比雖然引資規(guī)模占絕對優(yōu)勢,但引資質(zhì)量不如印度,中印兩國引資的優(yōu)勢分別表現(xiàn)在“硬件”和“軟件”上。王霞等(2009)認(rèn)為,中印兩國在利用外資的質(zhì)量方面仍然存在著如投資質(zhì)量不高、國外技術(shù)的依賴、加劇了環(huán)境污染等問題,其原因與跨國公司和投資東道國目標(biāo)不一致、在國際產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移及國際分工格局中發(fā)展中國家的不利地位、國際上各國引資政策的激烈競爭等外部條件緊密相關(guān)。李凡等(2009)根據(jù)OECD15國1990年以來對中國、印度的外商直接投資數(shù)據(jù),對中印兩國吸引FDI的決定因素進(jìn)行了比較研究,得出結(jié)論:中國FDI高速增長的歷史、勞動力素質(zhì)的提高、匯率貶值政策吸引了跨國公司的投資;印度的語言優(yōu)勢克服其與東道國的地理距離而吸引更多FDI的流入。郭世華(2008)認(rèn)為,印度對我國的威脅更主要的是體現(xiàn)在質(zhì)量上,中國在FDI的資金來源和行業(yè)結(jié)構(gòu)投向上明顯劣于印度,所以,中國需要將發(fā)展的重心從制造業(yè)轉(zhuǎn)移到利潤更豐厚、附加值更高的高技術(shù)產(chǎn)業(yè)和服務(wù)業(yè)領(lǐng)域。方慧(2006)通過兩國FDI數(shù)據(jù)進(jìn)行比較研究,主要對兩國利用FDI的動因、外資政策、外商投資現(xiàn)狀以及影響外商投資的因素等方面的比較,發(fā)現(xiàn)兩國在利用FDI上各具優(yōu)勢和特點(diǎn),認(rèn)為印度在利用外資方面的一些經(jīng)驗值得我國借鑒。

二、中印吸引外國直接投資現(xiàn)狀比較

改革開放以來,中國年均GDP增長率超過8%。中國自1992年全方位對外開放的格局形成以來,一直是吸引FDI最多的發(fā)展中國家。印度自1991年拉奧政府正式開始經(jīng)濟(jì)改革至今,其年均GDP增長率達(dá)6.1%,最近兩年其增長率也高于7%,這一經(jīng)濟(jì)增長率已非常接近中國的水平。雖然印度同樣采取了一系列積極利用外資的政策措施,明顯加快了利用FDI的步伐,但在絕對數(shù)量上,中國吸引的外商直接投資額接近印度的10倍。

同時,中國的FDI/GDP這個相對規(guī)模指標(biāo)呈現(xiàn)下降趨勢,F(xiàn)DI/GDP在1995年達(dá)到最高峰5.35%,2005年只有2.70%;而印度則呈現(xiàn)上升勢,F(xiàn)DI/GDP由1992年的最低谷0.287%上升到2009年的3.41%。中國的經(jīng)濟(jì)改革從1978年開始,印度則是在1991年才開始改革。因此,將中國印度兩個國家按各自經(jīng)濟(jì)改革起始時間做同期對比,可以從側(cè)面印證兩國利用FDI的潛力大小。印度近10多年來除個別年份FDI增長速度低于中國外,其余大多數(shù)年份都高于中國。因此可以說明,印度吸引外商直接投資較中國更有潛力。

綜合以上數(shù)據(jù),我們發(fā)現(xiàn)印度在吸收FDI規(guī)模上目前與中國仍有較大差距。印度經(jīng)濟(jì)改革起步較中國晚了13年,在投資的“硬環(huán)境”如基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)水平等方面不如中國,因此吸引外資的效果不如中國,而印度在吸引外資潛力方面較中國為高。隨著印度經(jīng)濟(jì)的持續(xù)穩(wěn)定增長,印度的投資環(huán)境正逐步改善。印度雖然整體教育水平不高,但高等教育水平則好于中國。

三、文化差異對FDI流入影響的實證研究

(一)變量選擇及數(shù)據(jù)說明

1.因變量

文章要討論的是兩個國家文化差異對吸引FDI的影響,因此我們需要對兩個國家分別建立兩個模型,選取每年流入該國的FDI絕對量為因變量。中國的FDI流入量數(shù)據(jù)來源于1988-2009年的中國統(tǒng)計年鑒,印度的FDI流入量數(shù)據(jù)來源于國家統(tǒng)計局網(wǎng)站(stats.gov.cn/tjsj/qtsj/gjsj/,訪問時間:2010年12月9日,下同)。

2.自變量

(1)中國傳統(tǒng)文化的核心為儒家文化,而儒家文化又集中表現(xiàn)為中國的官文化,中國2000多年的專制統(tǒng)治使官文化得以充分發(fā)展,時至今日,在社會主義的中國,這官文化下專制制度的殘存文化依然存在而且影響著當(dāng)今的國人。印度雖然沒有儒家思想為主的官文化,但傳統(tǒng)的以種姓制度為代表的社會制度有著嚴(yán)格的等級劃分,社會高層等級以及高等級公民掌握的中央政府對整個社會有著與別國不一樣的影響力。本文設(shè)定一個政府權(quán)力指數(shù)來反映這兩種文化的影響,用政府行政支出占政府財政支出的比例來表示。中國政府的行政支出和財政支出數(shù)據(jù)來源于歷年中國統(tǒng)計年鑒,印度財政支出的相關(guān)數(shù)據(jù)來源于國家統(tǒng)計局網(wǎng)站(同上)。

(2)現(xiàn)代社會是知識經(jīng)濟(jì)社會,中國人教育普及度高于印度,這個主要和印度種姓文化有關(guān),但印度高素質(zhì)人才集中,尤其是IT等高新技術(shù)行業(yè)處于世界領(lǐng)先地位,中國在這一領(lǐng)域與印度存在差距,構(gòu)成文化差異的這一個重要方面,也直接影響著兩國創(chuàng)新力和競爭力的實現(xiàn)。因此,本文用兩國每年申請專利數(shù)來表現(xiàn)這一差別。

(3)中國處于社會主義初級階段,當(dāng)前的社會制度不僅歷史上從未出現(xiàn)過,而且本身也在不斷改革發(fā)展之中。整個國民經(jīng)濟(jì)里,公有經(jīng)濟(jì)和私營經(jīng)濟(jì)的比重一直處于變化之中。這是我國體制轉(zhuǎn)軌時期的獨(dú)有現(xiàn)象,也深刻地反映了現(xiàn)代中國的社會文化。本文定義一個非公有制經(jīng)濟(jì)指數(shù),用中國非公有制經(jīng)濟(jì)占整個國民經(jīng)濟(jì)的比重來表示。

(4)有研究指出(邱立成,2006),印度的工人力量強(qiáng)大,工會可以左右政府政策,政府顧慮工會的反對態(tài)度,不敢輕易批準(zhǔn)這些申請。因而,外國資本會盡量避免染指印度勞動密集行業(yè)。因為一旦投資這類行業(yè),就勢必要雇傭大量工人,工會問題亦會隨之而生。與之相比,在中國,工會這一工人階級組織的作用卻沒有發(fā)揮其應(yīng)有的作用。本文用工資率這一指標(biāo)來反映中印兩國工人階層力量的強(qiáng)弱。限于統(tǒng)計資料的限制,工資率用兩國制造業(yè)工人的平均工資與兩國GDP之間的比例來表示,數(shù)據(jù)來源于國家統(tǒng)計局網(wǎng)站(同上)。

(5)傳統(tǒng)上主導(dǎo)印度社會的宗教文化以保守、排他為特性。幾千年來,婆羅門教、佛教以及印度教相繼主導(dǎo)社會并多次發(fā)生排他與斗爭的事件,各種本土文化之間以及本土文化與外來文化之間在彼此排斥與斗爭中相互吸收有利于自身的因素而形成了一個統(tǒng)一的印度文化體系。而中國文化更多地體現(xiàn)出一種開放包容的特性。面對經(jīng)濟(jì)全球化趨勢,這種保守和開放的差異對經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的影響愈加明顯,對FDI的吸引力也有著舉足輕重的影響。本文用兩國進(jìn)出口貿(mào)易總額占GDP得比重來表示兩國經(jīng)濟(jì)文化的開放程度。中國的數(shù)據(jù)來源于歷年中國統(tǒng)計年鑒,印度的數(shù)據(jù)來源于國家統(tǒng)計局網(wǎng)站(同上)。

(二)模型計算

為了進(jìn)行模型估計,我們根據(jù)前文的分析建立一個自然對數(shù)線性模型,即:

ln(FDIi)= lnα0+α1ln(Li)+α2 ln(Pi)+α4ln(Gi)+α5ln(Zi) +α6ln(Si)+ε

其中,F(xiàn)DIi 為流入中印兩國的FDI量, Li是兩國的工資率,Pi為非公經(jīng)濟(jì)指數(shù),Gi為政府權(quán)力指數(shù),Zi為申請專利數(shù),Si為兩國開放度,ε為隨機(jī)誤差項。

模型中的每一個變量都是時間序列變量,因此首先需要進(jìn)行單位根檢驗,驗證變量數(shù)據(jù)是否平穩(wěn)。下面以變量中國 為例,介紹ADF檢驗過程。

首先做出ln(FDIi)數(shù)據(jù)圖,如下所示。

通過上圖可以看出, 具有明顯的截距項和趨勢項,因此對它選用含有趨勢項和截距項的檢驗回歸模型:

利用Eviews軟件計算,結(jié)果表明ln(FDIi)是一個I(1)過程。按照此方法,對所有序列進(jìn)行檢驗,結(jié)果均為一階單整。因此我們需要在此基礎(chǔ)上,對變量進(jìn)行協(xié)整檢驗。

對模型殘差序列進(jìn)行ADF檢驗發(fā)現(xiàn),殘差序列是一個平穩(wěn)序列,可以認(rèn)為模型各個變量存在協(xié)整關(guān)系。對模型進(jìn)行回歸發(fā)現(xiàn),結(jié)果中存在部分變量P值沒有通過T檢驗而整個模型的R2很大,懷疑可能存在多重共線性的可能,因此采用逐步回歸的辦法將多重共線性因素剔除。剔除后回歸結(jié)果如下:

ln(FDIi)=10.02-1.03 +1.58 +0.89 +0.84

(0.0000)(0.0112) (0.0003) (0.0009)(0.0054)

括號內(nèi)為個估計量的T統(tǒng)計量。下面用同樣的辦法對印度的數(shù)據(jù)進(jìn)行回歸,最終結(jié)果如下:

ln(FDIi)=8.71-0.58 +1.09 +0.61

(0.0001)(0.0021) (0.0053)(0.0101)

(三)結(jié)論分析

分析結(jié)果顯示,中國工人工資率的回歸系數(shù)為-1.03,工資率與FDI流入量呈反相關(guān)關(guān)系;相比較看來,印度的這一數(shù)字是-0.58,說明兩國低廉的勞動力成本對國際資本有著很強(qiáng)的吸引力。通過數(shù)據(jù)我們發(fā)現(xiàn),中國工人的工資率低于印度工人,在兩國勞動力資源豐裕程度近似的情況下,這種情況很可能歸因于兩國工人在“反抗文化”上的差異。長期以來受儒家文化的熏陶,中國人民相對缺乏反抗意識,即使有工人組織“工會“以及《勞動法》的存在,也鮮有工人維權(quán)事件的發(fā)生,這在一定程度上導(dǎo)致了當(dāng)今工人工資率的低下。而印度人在這方面要積極許多。同時,從模型中看,在現(xiàn)有產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)下,勞動力成本對FDI有著很強(qiáng)的影響力,中國制造業(yè)工人工資率每提高1%,流入中國的FDI將減少1.03%,這從一定程度上反映出我國產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的失衡比較明顯,中國制造業(yè)吸引FDI占總量的比重一直居高不下,經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)向第三產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)移困難重重。

中國非公經(jīng)濟(jì)指數(shù)的回歸系數(shù)為1.58,表明中國非公有制經(jīng)濟(jì)比重每提高1%,將會吸引1.58%的外商直接投資流入,說明在私有化經(jīng)濟(jì)占主導(dǎo)的全球經(jīng)濟(jì)以及資本全球化的過程中,各國的私人投資資本更愿意進(jìn)入一個與本國經(jīng)濟(jì)文化環(huán)境類似的地區(qū)。以非公有制經(jīng)濟(jì)占國民經(jīng)濟(jì)的比重為視角,也一定程度地反映出了整個國家在制度建設(shè)、法律制定等方面的特點(diǎn),這些方面的“非公有經(jīng)濟(jì)化”對國際資本來講意味著中國投資環(huán)境的“優(yōu)化”。對于實行資本主義制度的印度來講,這一指標(biāo)是常數(shù)1,因此不做分析。

政府權(quán)力指數(shù)的回歸系數(shù)為正的0.89,表明政府權(quán)力越大,吸引FDI的能力越強(qiáng)。改革開放以來的很長一段時間,中國的引資屬于“政府主導(dǎo)型”引資,從中央到地方各級政府都將引進(jìn)外資作為一項重要任務(wù)來抓,政府在吸引外資上表現(xiàn)得比私人要積極得多。由于掌握行政資源,政府可以通過行政法規(guī)或政策措施來為吸引外資掃除障礙,從這個意義上講,政府的權(quán)力越大,它可以吸收到的外資則越多。但同時應(yīng)該注意到,一旦政府的權(quán)力達(dá)到一定程度,使得國際資本認(rèn)為中國并不是一個自由經(jīng)濟(jì)的投資環(huán)境,他們則會逐漸減少在中國的投資。傳統(tǒng)上沒有“官文化”影響的印度,政府的權(quán)力很難達(dá)到中國政府的高度,其任何引資政策都必須通過議會等民意機(jī)構(gòu)的制約,因此印度在這一指標(biāo)上并不顯著。同時,有強(qiáng)烈宗教信仰的印度人也不會像中國一樣迫切渴望國際資本和國外文化的進(jìn)入。

中國的專利數(shù)量在模型中并不顯著,而印度的這一指標(biāo)不僅顯著而且回歸系數(shù)為0.61,這一點(diǎn)也和中印兩國吸引FDI的行業(yè)分布密切相關(guān)。中國與印度在高新技術(shù)領(lǐng)域差距明顯,流入印度的FDI更多的是進(jìn)入以軟件業(yè)為代表的服務(wù)業(yè)和電子產(chǎn)業(yè)等。而在同樣的領(lǐng)域,國際資本卻對中國缺乏興趣。

印度有著濃厚的宗教文化色彩,比中國在文化上更加保守和排他,反映在對外經(jīng)濟(jì)關(guān)系方面,印度的開放程度遠(yuǎn)低于中國。但可以明確的是,一國的開放程度與吸引FDI呈正相關(guān)關(guān)系,這從中印兩國開放度的回歸系數(shù)均為整數(shù)可以看出。同時,每提高1%的開放度,中國FDI流入將增加0.84%,而印度為1.09%,可見,印度更需要以更為開放的態(tài)度對待國際經(jīng)濟(jì)關(guān)系,這對印度經(jīng)濟(jì)的發(fā)展是至關(guān)重要的。

從以上分析可知,中印文化差異中的傳統(tǒng)因素主要是儒家官文化和宗教文化的差異,現(xiàn)代因素主要是高新技術(shù)文化的差異,這些差異對中印兩國吸引FDI產(chǎn)生了不同程度的影響。發(fā)展國際經(jīng)濟(jì)關(guān)系,深入挖掘FDI對本國經(jīng)濟(jì)的促進(jìn)作用,就應(yīng)該正確認(rèn)識文化領(lǐng)域的這些因素,揚(yáng)長避短,以積極開放的心態(tài)參與國際經(jīng)濟(jì),實現(xiàn)本國經(jīng)濟(jì)的全面發(fā)展。

參考文獻(xiàn)

[1]王霞.中印兩國利用外商直接投資面臨的共同問題探討[J].對外經(jīng)貿(mào)實務(wù),2008(9).

[2]邱立成.中印利用外資的比較研究[J].國際問題研究,2006(3).

[3]柳德榮.中印兩國利用外國直接投資比較———基于美國直接投資流入的視角[J].亞太經(jīng)濟(jì),2008(4).

[4]苗健,張鑫,徐海明.試論對外貿(mào)易中的文化差異因素[J].經(jīng)濟(jì)理論研究報,2009(6).

[5]劉英瑞,榮高悅,韓愛芹.文化差異對跨國營銷的影響分析[J].對外經(jīng)貿(mào)實務(wù),2009(4).

[6]歐陽飛雪.文化差異對跨文化營銷方式的影響及其對策[J].中國市場營梢創(chuàng)新與發(fā)展”學(xué)術(shù)研討會,2005.

第3篇:中西飲食文化的差異范文

【關(guān)鍵詞】宴會飲食文化;差異;交流

由于中西方在社會歷史、地理位置、體制網(wǎng)絡(luò)、人際關(guān)系等各個方面不盡相同,所以在此背景下的飲食文化也各有千秋。而中西飲食文化的不同又是中西方文化差異的重要組成部分,所以對飲食文化研究在文化研究中占有舉足輕重的地位。本文著重論述中西方國家在宴會禮儀中的差異,剖析中西方飲食文化中宴會禮儀的具體表現(xiàn)及形成的原因。

一、產(chǎn)生差異的原因

(一)歷史原因。從歷史的角度來看,中華民族自古以來大部分人生活在農(nóng)村,這就使得鄰里鄉(xiāng)親生活聯(lián)系更加的密切,“一方有難,八方支援”,同時他們喜歡就餐時有熱鬧的氛圍,所以在飲食宴會上他們喜歡聚食制,這種用餐的方式就慢慢地流傳下來,也是中華民族重視親屬血緣關(guān)系和家族觀念在飲食中的體現(xiàn)。西方人是以肉為主的民族,是同各種野獸打交道,所以必須具備強(qiáng)悍的體魄和進(jìn)攻性的性格,必須與自然相抗衡才能生存下去,所以他們喜歡冒險、開拓、沖突;而中華民族是以谷類為主的農(nóng)業(yè)民族,其對象是土地和農(nóng)作物,他們需要的不是進(jìn)攻和兇猛,而是在耕作時的精心照料和耕作后的耐心等待,因而他們的性格必須傾向于平和閑靜,他們必須與自然和平相處,所以他們安土重遷,固本守己。

(二)社會體制網(wǎng)絡(luò)的原因。我們都知道,在一個國家政府起著很重要的作用,同時政府下的各種不同的制度也會對一個民族的文化產(chǎn)生很大的影響。如中華民族是社會主義國家,他們看重集體的力量,所以在飲食上就形成了“飲食所以合歡也”的集體主義思想;而西方是資本主義國家,他們看重的是個人主義的力量,強(qiáng)調(diào)人與人之間的相互競爭。這也為中西方不同的聚餐方式打下基礎(chǔ)。

(三)價值觀信仰的原因。在中國,自古流行以左為尊,古籍《易經(jīng)》中就有“男為陽,女為陰;背為陽,腹為陰;上為陽下為陰;左為陽右為陰”。而且加上長期占統(tǒng)治地位的是儒家思想,即以君、父、夫、長為尊、為先,以臣、子、妻、幼為卑、為后,進(jìn)而形成了貴賤有等、夫妻有別、長幼有序的行為標(biāo)準(zhǔn)??傊?,在中國將長幼有序,尊重長者,以左為尊作為安排座位的標(biāo)準(zhǔn)。在西方的基督教傳統(tǒng)里,右具有積極主動的含義,左則是被動消極的:右意味著未來、善,左意味著過去、惡。所以在西方左邊為偏座,按照男左女右之說,男士一般做女士的左邊,而且人們通常將女士優(yōu)先、尊重婦女作為宴會排座位的標(biāo)準(zhǔn),同時也是宴會上其他行為的標(biāo)準(zhǔn)。

二、宴會差異的具體表現(xiàn)形式

(一)飲食內(nèi)容的差異。西方人在飲食上多是肉類和乳制品,如牛肉、雞肉、豬肉、羊肉、魚以及牛奶、奶油、奶酪等,蔬菜和水果等則作為輔食或配料。而中國自古以農(nóng)業(yè)文明占主導(dǎo)地位,在飲食內(nèi)容上,以糧食作物為主,輔之以蔬菜和少量肉類,植物類菜品在飲食結(jié)構(gòu)中占著主導(dǎo)地位.據(jù)植物學(xué)家的調(diào)查,中國人吃的蔬菜有600多種, 比西方多6倍(萬建中1995)。

(二)餐具的差異。由于中國長期受農(nóng)耕文化的影響,喜歡和平與安定的生活,反對侵略,而且喜歡使用熱騰騰的食物,由此中國人采用聚餐制,所以只能使用筷子導(dǎo)熱慢的餐具,而且使用筷子溫文爾雅,極少出現(xiàn)一些不雅動作,對待食物是相當(dāng)溫柔。相反,西方國家由于受狩獵文化的影響,喜歡爭強(qiáng)好勝和樂于冒險,喜歡實用肉類,所以必須使用刀叉等比較鋒利的餐具。

(三)座次安排的差異。傳統(tǒng)的中式正式宴會采用圓桌,因為中餐的上菜方式,圓桌可以更好的照顧到每個人夾到菜。座次方面,一般主人會坐在正對門的地方,為的是看到客人及時作出迎接的準(zhǔn)備。通常最重要的客人會安排到主人的左手邊,第二重要的客人則被安排到主人的右手邊,以此類推。相反,在西方因為菜品不是很多樣,多采用長桌,而且每人面前是同一份菜式。在座次方面,通常男女主人會分別落座在長桌的兩頭,男主人在正對大門或是包房入口的一頭,女主人則在背對門的那頭。男主人的右手邊第一個位子為女性第一主賓客,而左手邊為第一個位子為男性第二主賓客;女主人右手邊的第一個位子為男性第一主賓客,左手第一個位子為女性第二主賓客,以此類推,男女穿插而坐,可以保證就餐時對面一定是異性,左右兩邊也是異性。

(四)出席時間的差異。準(zhǔn)時是人們?nèi)粘I钪幸粋€普遍適用的概念,然而文化背景的差異會導(dǎo)致對這一概念的理解也不相同。在參加宴會時,由于中西方文化模式存在較大差異,中西方人在出席時間上的差異也表現(xiàn)得較為突出。在中國宴會中,時間的多樣化模式使客人更傾向于“遲到”,往往在規(guī)定時間的半小時之后到達(dá)。對于這種“遲到”現(xiàn)象主客雙方都習(xí)以為常,并不將之視為對主人邀請的一種輕視或是一種不禮貌的行為。而在西方國家中,各種活動都會按照預(yù)定的時間的時間開始,宴會要求參會者準(zhǔn)時到達(dá),否則將被視為沒有禮貌,是對主人以及其他客人的極大不尊重。

(五)進(jìn)餐禮儀的差異。中餐的進(jìn)餐禮儀體現(xiàn)一個“讓”“和合”的精神。由于在中國人們喜歡坐在一起進(jìn)餐,共同夾一個盤子里的菜,所以當(dāng)宴會開始時,所有的人都會等待主人,只有當(dāng)主人請大家用嘴時,才表示宴會開始,即客隨主便。而主人一般先給主賓夾菜,請其先用。當(dāng)有新菜上來, 請主人、主賓和年長者先用以示尊敬。主人還要招待好客人,時不時要給客人夾菜,詢問客人的需要還要勸酒勸菜,一定要使客人吃好喝好。

西餐進(jìn)餐禮儀傳達(dá)的是一種“美”的精神。西方人們習(xí)慣各點(diǎn)各的菜,即使是大家吃同一道菜,人們也會使用公共餐具把菜盛到自己碗中實用。在飯店聚餐時候人們認(rèn)為是公共場合,所以整個進(jìn)餐過程中人們相互之間交談要輕言細(xì)語,不高聲喧嘩。而且在宴會上不但要衣著整齊,往往還要求穿禮服,并要求坐姿要端莊。其次,進(jìn)餐時不能發(fā)出不悅耳的聲音。

總之,研究中西飲食文化中宴會禮儀的差異,可以使我們更好地了解西方的宴會飲食特點(diǎn),同時也總結(jié)我們自己的宴會飲食特征,以取他人之長,補(bǔ)己之短,汲取一切先進(jìn)的觀念,摒棄我們文化中的糟粕,改善和提高我們的飲食品質(zhì)。中國飲食應(yīng)積極吸取西方飲食中合理一面,做到飲食結(jié)構(gòu)合理,營養(yǎng)搭配均衡,同時在參加宴會時應(yīng)該做到準(zhǔn)時。

【參考文獻(xiàn)】

[1] Chang K C.Food in Chinese Culture: Anthropological and Historical Perspective [M]. USA: The Vail Ballou Press Inc., Binghamton, N.Y.,1977.

[2]卞浩宇,高永展.論中西飲食丈化的差異[J].南京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2004(2).

第4篇:中西飲食文化的差異范文

【關(guān)鍵詞】文化;差異;中西方

什么是文化?歷史上的所有的生活方式,包括顯形的和隱形的,包括合理的和不合理的以及談不上是合理的和不合理的一切,它們在某一時期作為人們行為的潛在指南而存在,這就是文化。中國是歷史上四大文明古國之一,擁有五千年博大精深燦爛輝煌的文化。西方社會經(jīng)過幾百年的社會歷程,文化也自成體系,獨(dú)樹一幟。兩方文化各具特色,雖有共通之處,但絕大多數(shù)的領(lǐng)域,中西方文化還是存在很大差異的。下面我就幾個比較突出的方面,分析一下中西方文化存在的差異:

一、中西方飲食文化的差異

俗話說“民以食為天”。食物是人類生存發(fā)展中最根本的核心。無論是中國還是西方在日復(fù)一日的飲食中,都逐步形成了自己的飲食文化。

首先,在吃什么上,中西方存在著明顯的差異。中國人講究食物要“色、香、味”俱全,把著重點(diǎn)放在了食物的外觀和味道上。而西方人則不同,西方人十分注意食物的搭配與營養(yǎng),比較注重其實用性。這兩種飲食文化各有優(yōu)劣。中國的飲食文化幾乎可以稱之為一門藝術(shù),讓人覺得吃飯是一種享受,身心愉悅。只是形式主義過于偏重,忽略了食物的內(nèi)在營養(yǎng)和價值。西方的飲食文化是理性的。一天要攝入多少維生素多少蛋白質(zhì)都是必須保證的,即使口味并不是那么好。所以它的特點(diǎn)是健康但卻單調(diào)。

此外,在怎么吃上,中西方也存在著差異。中國吃飯講究個熱鬧,人越多,氣氛越好。大家共享桌上的菜肴,其樂融融。吃完后一個人請客結(jié)賬的情況比較常見。而西方則大不相同。西方人講究分餐制。各自有自己的餐盤,自己想吃什么就點(diǎn)什么,不用顧及別人。結(jié)賬也是AA制。這也充分體現(xiàn)了西方人對個性的尊重。

最后,在吃飯的方式上,中西方同樣存在著很大的差異。西方人衣著整齊隆重,席間輕聲細(xì)語交談,不妨礙他人。而中國人穿著稍顯隨意一些,席間喜歡高聲交談,劃拳吶喊,圖個熱鬧。

二、中西方思維方式的差異

中西方思維方式大相徑庭,所以在面對一些事情做出的反映和回答是很不一樣的。比如西方人直率而東方人謙讓,所以在對待稱贊方面,東西民族的反映互不相同。在西方,人們能大方地接受贊揚(yáng)。但是由于中國人長期受儒家思想的影響,便養(yǎng)成了謙虛謹(jǐn)慎的秉性,對待別人的稱贊和表揚(yáng)也往往采取自謙或自否的態(tài)度,否則就有驕傲自大之嫌了。

中國人受儒家思想的影響,思維方式比較復(fù)雜。面對問題,喜歡想得很多,做決定時也顧忌很多。而西方人做事喜歡直截了當(dāng),說話直言不諱,實事求是。中國人是考慮問題比較全面,小心翼翼,謹(jǐn)慎,不容易出差錯,但有些時候不免有些拐彎抹角、捕風(fēng)捉影、故弄玄虛了。而西方人的實事求是,直截了當(dāng)固然省了不少時間,但有些時候欠缺考慮,事情做得不會那么完美,甚至,會把事情辦砸。

三、中西方藝術(shù)的文化差異

中西文化差異也表現(xiàn)在藝術(shù)方面。最明顯的,中國的水墨畫和西方油畫的巨大差異。中國繪畫旨在畫外,而西方旨在畫內(nèi)。中國講求意境美,繪畫作品中大片、大片的留白,給人以無限想象的空間,不同的欣賞畫作的人心中會形成不同的畫面,不同的世界,讓人覺得很美,很妙,妙不可言。而西方的油畫注重色彩,講求人體比例和光學(xué)原理。色彩的明暗深淺是繪畫的重點(diǎn)。西方的畫家的著作多用色彩表現(xiàn)作品的張力。把情感、故事都蘊(yùn)藏在畫內(nèi)。

中西方藝術(shù)方面文化的差異不僅表現(xiàn)在繪畫上,還表現(xiàn)在建筑上。恰巧,中西方在建筑文化上的態(tài)度和飲食文化正好相反。中國在飲食上注重外觀,而西方是在建筑文化上重視外觀。中國建筑不一樣,它比較注重精神和意境的塑造,有一種耐人尋味的美感。兩種不同的建筑風(fēng)格影射了兩方人不同的性格特征。西方人崇尚激情,迷狂。而中國人喜寧靜。所以西方建筑形式夸張,時尚,中國的建筑內(nèi)斂莊重。

四、中西方節(jié)日上的文化差異

中國和西方國家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。中國有自己的春節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)。而西方有情人節(jié)、復(fù)活節(jié)、愚人節(jié)、感恩節(jié)、母親節(jié)等。中國人和西方人節(jié)日里的風(fēng)俗習(xí)慣很不相同。在禮物問題上中國人往往推脫一番再接受,而西方人都是當(dāng)面打開,并欣然道謝。其實,拋卻兩方接受禮物的方式不談,雖然節(jié)日的名稱不同,還是有很多共通點(diǎn)的。比如中秋節(jié)和感恩節(jié)。都是家人聚在一起,享受天倫之樂。借這個我想說,雖然本文一直再提中西方文化的差異,但是兩者并不是冰火不容,在某些文化上兩者還是可以交融的。

五、結(jié)論

其實,中西方不僅在飲食文化、思維方式以及藝術(shù)、節(jié)日上存在差異。在人際交往、風(fēng)俗習(xí)慣等問題上也存在著很大的差異。做這次關(guān)于現(xiàn)代社會中西方文化差異的研究,并不是旨在否定或肯定哪一方,而是了解對方同時反思自己。比如在飲食上,我們可以兼顧色香味的同時,也關(guān)注一下食物的搭配和營養(yǎng)。在建筑風(fēng)格上可以追求多樣化,西方簡約時尚的風(fēng)格可以適當(dāng)引進(jìn)。思維方式雖然沒有那么容易改變,但我們還是可以從中發(fā)現(xiàn)西方人的閃光點(diǎn),那就是簡單直接,不拐彎抹角,不捕風(fēng)捉影,故弄玄虛。中國人遇事往往考慮很多,這樣反而走了不少彎路。簡單,真的是一種不錯的考慮問題的方式??傊?,通過這次研究,希望能保護(hù)好我們自己的文化,吸收外來有用文化,取其精華,去其糟粕。讓我國文化各加燦爛奪目,源遠(yuǎn)流長。

參考文獻(xiàn):

[1]劉捷,James Waters. 文化震撼[M].西安:西安交通大學(xué)出版社,1997

第5篇:中西飲食文化的差異范文

關(guān)鍵詞:飲食文化;差異;哲學(xué)思維

中圖分類號:G122 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1673-291X(2013)06-0173-02

在國際交往眾多的今天,我們會接觸到來自不同國家、不同領(lǐng)域的各種不同于我們的文化,飲食文化就是其中之一。飲、食是人類生存的第一要務(wù),中西方在此方面都有著悠久的歷史和燦爛的文化,中西飲食文化各方面具體的差異和產(chǎn)生原因我們會一一進(jìn)行分析。

一、飲食觀念

1.“民以食為天”、 “民可百年無貨,不可一朝有饑,故食為至急”,從此可以看出中國人多么地重視吃,把吃飯看做是人生至急、比天還重要。這種重要性體現(xiàn)在我們生活的方方面面,比如在我們的語言和組詞方面:無論何時見面打招呼都是“吃了嗎?”說人不忠誠是“吃里扒外”、說誰社交能力好是“吃的開”、說經(jīng)歷磨難是“吃苦”、感情中的嫉妒是“吃醋”等等。中國人重視吃、喜歡吃,無論各種場合都能找到吃的理由:人,出生要吃、滿月要吃、生日要吃、升學(xué)要吃、畢業(yè)要吃、升職要吃、結(jié)婚要吃、去世要吃;出遠(yuǎn)門要吃(餞行)、回家要吃(接風(fēng))等等。

中國人不僅喜歡吃、重視吃的場合,還強(qiáng)調(diào)吃的美味?!懊褚允碁樘臁钡笆骋晕稙橄取?。中國烹調(diào)對美味的追求幾乎達(dá)到極致,這也是中國飲食獨(dú)特魅力之所在。中國烹調(diào)美味的產(chǎn)生是各種調(diào)料、輔料,配料相互搭配、相互調(diào)和的結(jié)果。中國的飲食觀其實是一種美性飲食觀,講究五味調(diào)和,重內(nèi)在而不刻意修飾外表,重菜肴的味而不過分展露菜肴的形和色。當(dāng)然中國美食在過分追求“味”的同時,很難兼顧營養(yǎng),這也是我們感性飲食觀的外露。

總之中國人重視吃、強(qiáng)調(diào)味,在物質(zhì)豐富的時代,吃已不僅是填飽肚子維持生存的方法,而且是一種美的享受。中國人重視吃,是因為它是生存的第一要務(wù),也因為歷史上很長一段時期中國都生產(chǎn)力水平低下,人們食不果腹,才會把吃看得重于一切。中國哲學(xué)強(qiáng)調(diào)“和”,陰陽調(diào)和、五味調(diào)和,講究的是統(tǒng)一、融合和和諧。不僅是“色、香、味、形、器”的“和”,還要 “陰陽五行、四季”的“和”,吃飯不僅要味道鮮美還要和四季時令結(jié)合,至此才創(chuàng)造出中國的美性、感性飲食觀。

2.西方國家雖重視吃,但其不管是在吃的重要性上還是對“美味”的重視上和中國相比都相去甚遠(yuǎn)。飲食對他們來說大多還是作為生存的必要手段或者是一種交際方式而已。林語堂先生語:“英美人僅以‘吃’為對一個生物的機(jī)器注入燃料,只要他們吃了以后能保持身體的健康,足以抵擋病菌的感染,其他皆在不足道中?!盵1] 所以,即便他們的食物單調(diào)乏味,為了生存他們還是會理性地吃下去的。同時,為了更好地活下去,他們會關(guān)心所吃食物是否有營養(yǎng),營養(yǎng)成分的搭配是否合理、是否有利于充分吸收。盡管中西方都有食物的搭配,但中國強(qiáng)調(diào)的是“美味”,一種感性的享受;西方強(qiáng)調(diào)的是營養(yǎng),一種理性的生存方式。

二、飲食對象

1.“一個民族的飲食與其生存環(huán)境和傳統(tǒng)密切相關(guān)” [2],“其生存環(huán)境不僅決定了可能獲得的食物資源種類,而且對于該食物的獲得方式和消費(fèi)方式等也影響至深” [3],中國的飲食文化是建立在傳統(tǒng)的以種植業(yè)為主、畜牧業(yè)為輔的農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)之上的,所以歷來大多以谷物或其他素食為主,肉類為輔。但隨著生產(chǎn)力的發(fā)展和環(huán)境的改變,中國的飲食對象范圍在無限的擴(kuò)大,食物的種類可以說無所不包,烹調(diào)方法:炒、煎、炸、蒸、燉、烤、爆、燜、拌等五花八門。食材的豐富、烹調(diào)方法的多樣化,使得中國人對吃更是樂在其中,并且不辭辛苦地不斷追求創(chuàng)新,把吃文化的享受發(fā)揮到極致。

中國飲食對象的廣泛性是和感性、隨意、享受的飲食觀念相適應(yīng)的。哲學(xué)觀念上的“和”,在這里就是天人合一,人與自然是和諧共處的,一切皆可為我所用,為我所食。

2.以美國為代表的西方國家的傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)為畜牧業(yè),種植業(yè)只占小部分。所以西方人以食用肉類和奶制品為主,輔以少量的谷物。西方的飲食往往是高脂肪、高熱量的,但他們注意的是盡量保持食物的原汁原味和天然營養(yǎng)。他們食材雖營養(yǎng)豐富但種類單一,制作簡單。他們吃的目的不在于享受,而只是為了生存和交際,所以他們會很樂于吃“大塊牛肉”和“整塊雞”。

理性、注重營養(yǎng)、簡單,這依然是西方理性哲學(xué)思維的表現(xiàn)。

三、烹調(diào)操作準(zhǔn)則和程序

1.由于中國飲食對象的范圍廣,烹飪手法多樣,所以烹飪準(zhǔn)則和烹飪程序也不確定,且同樣變化多端。就算是全國知名的菜,其菜譜上的描述也是只能意會不能言傳的模糊。不管是原料、調(diào)料或者是輔料,很多時候都是用“一湯匙”、“小半碗”、“適量”、 “少許”等等這些模糊概念來描述的。同樣一個菜,因為配料、調(diào)料或輔料選擇的不同,不同的人做出來有不同的味道,即使同一個人每次做出來的味道也不可能是完全相同的。在烹調(diào)程序上同樣可以發(fā)揮每個人的聰明才智,沒有嚴(yán)格的操作標(biāo)準(zhǔn)。那么在中國這么遼闊的土地上,不同地區(qū)的人更會做出不同的味道、不同的特色,中國飲食也才因此有了不同的菜系。為了追求味道的獨(dú)特和鮮美,廚師們甚至?xí)鶕?jù)不同的季節(jié)、不同的食客和不同的場合把同一道菜做出不同的變化。

宏觀、模糊、變化就是中國哲學(xué)的特點(diǎn),中國飲食操作準(zhǔn)則和程序上的隨意和不確定性就是其內(nèi)在影響的外在表現(xiàn)形式之一。在操作程序和烹調(diào)準(zhǔn)則上的隨意,歸根結(jié)底還是為了追求至高無上的“味”,對味的強(qiáng)調(diào)和追求依然是中國哲學(xué)“和”思想的深遠(yuǎn)影響,陰陽調(diào)和、五味調(diào)和,食材原料、輔料、調(diào)味料你中有我,我中有你,合而為一,包羅萬象。

2.西方國家在飲食習(xí)慣上強(qiáng)調(diào)的是營養(yǎng),注意的是盡量保持食物的原汁原味和天然營養(yǎng),在飲食對象上相對中國而言又比較的單一,他們吃的目的也只是為了充饑和交往,所以他們的烹調(diào)程序可以、也能夠嚴(yán)格地依照一套標(biāo)準(zhǔn)的步驟進(jìn)行。“中國人既以飲食為人生之至樂,至樂之中自然以享受為第一要務(wù);而西方人僅把飲食當(dāng)做注入一個生物機(jī)器里的燃料,難免就要為進(jìn)食制定清規(guī)戒律?!?[4] 相對于中國的菜譜,西方的菜譜整體上看是科學(xué)和精確的,配料、調(diào)料的添加精確到克,烹調(diào)的時間精確到秒,甚至他們的廚房里備有天平、量杯、刻度鍋、定時器以及其他大大小小的容器,廚房不像是一個制作、享受人間美味的地方,反倒像個辛苦工作的實驗室。比如肯德基和麥當(dāng)勞,雖然其連鎖店遍布全球,但其所有的食物在全世界任何一個能吃到的地方都是一個味道,因為他們是嚴(yán)格按照全球通用的一整套操作標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行烹飪的。這種烹飪手法做出來的食物,幾乎都保持著食物本身的味道,即使有不同食物間的搭配,也只是在容器之上的搭配。

西方哲學(xué)的理性思維在這里的表現(xiàn)形式就是機(jī)械、嚴(yán)格的烹飪操作程序。西方哲學(xué)強(qiáng)調(diào)理性、強(qiáng)調(diào)個體和獨(dú)立。西餐中大部分正菜原料互不相干的搭配風(fēng)格把這種哲學(xué)內(nèi)涵生動地表達(dá)了出來。

四、飲食習(xí)慣

1.中國人用餐,不管是什么樣的宴席、怎樣的目的、什么樣的場合,大部分情況下都是圍桌而坐。所有的食物,冷菜、熱菜、主食、副食、湯、甜點(diǎn)、水果等等,全都放在桌子中間供大家共同享用。同時,會根據(jù)用餐人身份、地位、年齡等的不同,尊卑有序地安排不同的座次。大家在宴席中相互敬酒、相互勸菜。此種用餐習(xí)慣看起來團(tuán)結(jié)、熱鬧、祥和,也便于集體情感的交流。

圍桌宴飲符合我們中國人“民族大團(tuán)圓”的普遍心態(tài),單道菜品的“味道”、整桌食物的“搭配”,以及用餐人員間的“團(tuán)結(jié)、禮讓”,都是中國哲學(xué)思想“和”的體現(xiàn)。我們一向以“和”、“合”為最美妙的境界,我們重視整體、強(qiáng)調(diào)全局,個體和局部被融合在集體之中,“和”的哲學(xué)思想導(dǎo)致了如此的飲食習(xí)慣。

2.西方人用餐的主要目的是充饑,其次是交誼。通常情況下的用餐都是分食制,大家各自用餐互不干涉。而西式宴會的核心目的就在于交誼,所以此種宴會講究溫馨、優(yōu)雅和富于情調(diào)。西方人最鐘情于自助餐,所有的食物依次排開,大家各取所需,在整個用餐過程中大家可以自由走動,或是取食或是獨(dú)處,當(dāng)然最重要的是可以自由地選擇交誼的對象。如果在多人餐桌共同用餐時,西方人更注重的是和相鄰人的交談,而不是全桌人的交流。

與講究“氣”,追求“和”的中國哲學(xué)思想不同,西方哲學(xué)講究實體和虛空的分離,強(qiáng)調(diào)的是形式結(jié)構(gòu),他們尊重個體,崇尚個性突出,不喜群體性的交流,這也是自助餐流行的深層原因。

五、餐具、用餐環(huán)境及其他

飲食對象的差異以及用餐習(xí)慣的不同,也導(dǎo)致了飲食餐具的各不相同。中國人的飲食對象五花八門,用餐時又是圍桌共食,所以筷子的發(fā)明和使用簡直就是絕配了??曜与m簡單,但卻幾乎能應(yīng)付一切食物。中國人用餐,講究的氛圍就是熱鬧,要場面、好面子,吃飯或喝酒時喜歡大聲說話。

第6篇:中西飲食文化的差異范文

關(guān)鍵詞: 菜譜翻譯 跨文化意識 文化差異

1.文化和翻譯

根據(jù)社會語言學(xué)家Goodenough的觀點(diǎn),文化是“由人們?yōu)榱耸棺约旱幕顒臃绞奖簧鐣钠渌蓡T所接受,所必須知曉和相信的一切組成。作為人們不得不學(xué)習(xí)的一種有別于生物遺傳的東西,文化必須由學(xué)習(xí)的終端產(chǎn)品――知識――就這一術(shù)語最寬泛的意義來說―組成”。語言是文化的組成部分,是載體,承擔(dān)著傳遞文化的重任。語言和文化互相依存,不可分割,缺了其中任何一個,另一個都會失去意義。翻譯和文化密切相連,奈達(dá)曾說過,“翻譯就是交際”。翻譯是兩種語言溝通的中介與橋梁,不但要跨越語言的障礙而且要逾越文化的鴻溝。翻譯已不再僅僅被看作是語言符碼的轉(zhuǎn)換,而是一種文化符碼的轉(zhuǎn)換。

2.菜譜翻譯的跨文化意識

中國是一個餐飲文化大國,而菜譜是餐廳的名片和廣告,是溝通消費(fèi)者和餐廳之間的橋梁,促成良好的雙向溝通。

翻譯學(xué)家J.C.Catford曾經(jīng)對菜譜下過這樣的定義:“Menu translation is the process of inter-lingual transformation for semantic equivalence in the specific area of menu and terms in culinary culture.”從此定義中可以看出在菜譜翻譯時要使用簡潔的語言,用合理的方法最大程度地貼近中式菜譜的內(nèi)涵和外延。同時考慮到中西方在飲食文化上的差異,因此在忠實、通順的基礎(chǔ)上加以適當(dāng)靈活處理,這樣外賓才可以更好地了解歷史久遠(yuǎn)的飲食文化。

由于文化差異、宗教差異、道德觀念及忌諱等問題,譯者應(yīng)具有跨文化意識,提高對文化差異的敏感性??缥幕浑H,指的是不同的文化所鑄就的交際雙方以語言為媒介,通過信息源―編碼―信息傳遞―解碼―反饋等環(huán)節(jié)所構(gòu)成的一個雙向信息交換的動態(tài)連續(xù)過程。在這個過程中,信息在一種文化背景下進(jìn)行編碼,而在另一種文化背景下進(jìn)行解碼,譯者作為跨文化意識的載體在信息傳遞中起著橋梁作用。

菜譜翻譯中要注意那些根據(jù)聯(lián)想意義命名的菜肴,避免引起文化沖突。如“龍鳳配”這道名菜有些就直譯為“dragon and phoenix”這顯然不妥。在西方文化中“dragon”有邪惡之意,而“phoenix”只存在于中國的神話里,西方人對此毫無感性認(rèn)識。實際上這道菜的主料是lobster和chicken,可以譯成“l(fā)obster and chicken”。再如“三鮮湯”中的“三”這個數(shù)字在日本和北非地區(qū)代表“積極”意義,而在乍得、貝寧等地,“三”則有巫術(shù)的含義,奇數(shù)被視為“消極”意義,可譯為“soup with fish,shrimp and vegetable”。而“紅燒獅子頭”譯為“braised lion head”,獅子在西方文化中是令人崇拜、敬畏的對象,品嘗百獸之王的頭那怕得有不少的勇氣呢。

隨著中外交流活動日益頻繁,成功的菜譜翻譯成為了傳播中國飲食文化藝術(shù)的有效途徑。由于中西方飲食觀念也存在一定差異,因此在翻譯中要避免跨文化交際產(chǎn)生的隔閡和誤會。

3.中式菜譜的翻譯

中式菜譜有著極其豐富的文化內(nèi)涵和地方特色。其命名方式既有寫實又有寫意;既蘊(yùn)含著深刻的歷史文化背景,又充滿著民俗情趣和地方風(fēng)情。外國客人可以通過菜譜領(lǐng)略到中國民俗文化的絢麗多姿,領(lǐng)略到中國飲食文化的浩瀚繁雜和博大精深。

菜譜的翻譯不僅是語言上的溝通,更是文化上的溝通。一方面,要講清楚菜的原料和烹調(diào)方式,另一方面,又要反映出中華飲食文化的情趣和意蘊(yùn),注意文化差異。一般采用以下幾種方法進(jìn)行翻譯。

(1)直譯(寫實)

根據(jù)菜譜的表面含義用英語意義基本對等的詞或詞組來譯,其順序和結(jié)構(gòu)基本不增不減。顧客一目了然就會知道菜的原料、烹調(diào)方法及刀工等。

a.烹調(diào)+原料

烤鴨:Roast Duck

脆皮豆腐:Deep-Fried Tofu

炒芥蘭:Sautéed Chinese Broccoli

b.烹調(diào)+原料+with/in+配料

紅燒魚:Braised Fish with Brown Sauce

蠔油扒時蔬:Braised Vegetable in Oyster Sauce

紅燒毛芋頭:Braised Taro in Brown Sauce

c.烹調(diào)+加工方法+原料+with/in+調(diào)料

蝦仁炒蘑菇:Fried Shelled Shrimp with Mushroom

茄汁牛肉片:Fried Sliced Beef with Tomato Sauce

米粉扣肉:Steamed Sliced Pork Belly with Rice Flour

(2)直譯+注釋

以地名命名的菜式反映出地方特色烹飪技巧和風(fēng)味。此類菜名譯法如下:

a.地名/人名+原料

麻婆豆腐:Ma Po Bean curd

廣東香腸:Guangdong Sausage

b.地名/人名+(in)style

廣東龍蝦:Lobster Cantonese Style

中式泡菜:Chinese-style Pickles

c.烹飪方法+地名+原料/地名

南京板鴨:Steamed Nanjing Duck

德州扒雞:Dezhou Stewed Chicken

以典故命名的,直接譯出該菜的原料及烹調(diào)方式,最好在英譯名之外提供一個簡短的背景補(bǔ)充說明其內(nèi)在含義。如:

佛跳墻:Assorted Meat and Vegetables Cooked in Embers――Fotiaoqiang lured by its smell,even the Buddha jumped the wall

(3)意譯(寫意)

中國飲食文化的菜譜追求“三美”即“形美,音美,意美”,有較深的內(nèi)涵,透過現(xiàn)象看到本質(zhì),以實對虛,顯其“廬山真面目”。

a.原料+with+作料

魚香肉絲:Shredded Pork with Garlic Sauce

白靈菇扣鴨掌:Mushrooms with Duck Feet

陳皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor

b.作料+原料

咖喱牛肉:Curry Beef

芝麻豆腐:Sesame Tofu

五味豆腐:Five-Flavored Tofu

c.以實對虛

舍去菜名里的寓意、夸張等說法而使用明白的英語譯出。

白玉蝦球:Crystal White Shrimp Balls

發(fā)財好市:Black Moss Cooked with Oysters

青龍過海:Water Celery Soup

(4)轉(zhuǎn)譯

在中式菜譜里,以“龍”、“鳳”、“鴛鴦”、“翡翠”等中華民族喜聞樂見的動植物和象征著榮華富貴的物品來命名的菜名,不少人崇尚所謂某些原料的轉(zhuǎn)譯。

鳳凰玉米羹:Corn and Egg Porridge

芙蓉海參:Sea Cucumbers with Egg White

出水芙蓉鴨:Sliced Duck with Egg White and Ham

(5)拼音+注釋

中國獨(dú)有特色食品的英譯,本著推廣漢語和中國文化的原則,先按中文用拼音譯出,然后再加以解釋性的英譯。

包子:Baozi?搖Stuffed Bun

餃子:Jiaozi?搖Dumpling

鍋貼:Guotie?搖Pot Stickers

4.結(jié)語

中式菜譜翻譯需要注意根據(jù)不同的中文菜名特點(diǎn)而采取相應(yīng)的翻譯方法,在翻譯中需注意跨文化意識。菜譜作為一種傳遞信息和文化的手段,在對外交流中扮演著重要的角色。

一個民族的傳統(tǒng)飲食,反映其歷史文化特點(diǎn)。菜譜中菜名的翻譯既要考慮菜譜的基本功能和要求,又要考慮傳遞文化信息的需要。中國的飲食文化源遠(yuǎn)流長,菜譜的翻譯在以語言文字為先導(dǎo)的飲食文化交流中扮演獨(dú)特的角色,發(fā)揮巨大作用。準(zhǔn)確的菜譜翻譯才可以適應(yīng)中外飲食文化交流。菜譜的翻譯要順從讀者的文化習(xí)慣和接受能力,真正做到簡潔、易懂,最終達(dá)到交際的目的。

參考文獻(xiàn):

[1]Catford,J.C.A Linguistic Theory of Translation[M].London:Oxford University Press,1965.

[2]郭建中.文化與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

[3]黃海翔.中餐菜單英譯淺談[J].中國科技翻譯,1999,(1).

[4]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

[5]劉清波.中式菜名英譯的技巧和原則[J].中國科技翻譯,2003,(4).

第7篇:中西飲食文化的差異范文

飲食文化是每個種族每個國家都存在的現(xiàn)實文化。本文從跨文化的角度出發(fā),分別對美國飲食文化和云南高原特色飲食文化進(jìn)行了詳細(xì)的調(diào)查分析,總結(jié)出其存在的對立統(tǒng)一性,以及二者相互融合的發(fā)展趨勢。

關(guān)鍵詞:

飲食文化;美國;云南

1.飲食文化的研究背景與意義

古人云“:民以食為天”。顧名思義,飲食便是人類不可否認(rèn)的永恒課題。伴隨著人類的發(fā)展,中華民族文化的源遠(yuǎn)流長造就了中華飲食文化的璀璨。然云南作為我國少數(shù)民族最多的省份,其民族特色飲食文化更是中華飲食文化發(fā)展長河中的重要組成部分。與此同時,飲食文化不僅是我們中華民族的社會財富的組成部分,更是中外文化交流的重要渠道。如阮靜秋的《中外飲食文化》就以詳實的筆觸記錄了中西飲食文化的方方面面,并且在酒文化、飲食民俗、飲食禮儀等方面做了比較,使我們對中西飲食文化的差異有了大框架的了解[1]。袁國友、楊玲共同完成的《鄉(xiāng)土•鄉(xiāng)情•鄉(xiāng)事———云南農(nóng)耕文化調(diào)查實錄》則是從云南當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情、地理環(huán)境的角度剖析了云南這塊高原地帶的特色飲食文化,以此讓我們對云南特色飲食文化有了更清晰的了解[2]。在這樣一個全球化的跨文化交際中,有學(xué)者就曾表述,人們可以觀察到世界上不同的飲食文化也都出現(xiàn)了不同程度的互補(bǔ)和融合的態(tài)勢。那么把比較具有代表性的美國人們的飲食習(xí)慣和極具中國色彩的云南特色飲食方式對比研究,會發(fā)現(xiàn)一系列在飲食文化交流中值得人們探討研究的問題[3]。

2.美國飲食文化的特點(diǎn)

美國是一個“大熔爐”,是一個由來自歐洲、亞洲、南美洲和非洲等許多地方的人們組成的一個移民國家[4]。正是因為這些來自于各個地方的移民,在美國歷史的沉淀下,美國的飲食文化也慢慢開始具有多元化的特點(diǎn)。

2.1美國飲食文化的理念首先,與中國人在飲食方面所追求的“色、香、味”俱全,美國人更注重是科學(xué)和營養(yǎng),他們習(xí)慣從營養(yǎng)學(xué)以及吸收的角度去考慮自己的日常飲食。其次,與中國人在飲食方面所追求的各種烹飪方式不同的是美國人更注重烹飪的效率問題,在他們看來,飲食只是一種填飽肚子的手段,只要吸收了身體所需的營養(yǎng)就足夠了,因此他們的烹飪方式也就相對簡單許多,正如牛奶、面包、三明治、生蔬菜等,都是簡單操作就可進(jìn)食卻又有有營養(yǎng)的。這便是美國飲食文化的理念,營養(yǎng)的同時講究效率。

2.2美國餐飲業(yè)的經(jīng)營方式說起美國的餐飲,人們會立即想到美國的快餐文化,隨著生活節(jié)奏的加快,大部分美國人都喜歡快速進(jìn)食,這也便成就了美國的快餐文化,其中便屬肯德基和麥當(dāng)勞最具盛名。由此也可以看出美國的快餐文化不僅在國內(nèi)繁盛,更是迅速的在國際市場上發(fā)展起來。類似于像這樣的快餐店,在美國還是不夠的,于是小吃店,熟食店等接踵而至,簡單的設(shè)備,快速的服務(wù),經(jīng)濟(jì)又營養(yǎng)的美食,均是美國人日常生活亟需的。此外,美國的自助餐飲業(yè)也是相當(dāng)受歡迎,尤其是外來者。琳瑯滿目的食物,可隨意取放的方式,不僅快速飲食的美國人喜歡,也方便了許多外來游客,正所謂是一箭雙雕。

3.當(dāng)前云南餐飲文化的發(fā)展?fàn)顩r與問題

3.1云南餐飲文化的發(fā)展?fàn)顩r云南地處中國的西南邊陲,是中國少數(shù)民族最多的一個省份,同時,云南也與緬甸、越南、老撾、泰國等諸多國家相鄰相連,其諸多少數(shù)民族都是跨國而居,正因如此,云南的飲食文化一直處于一種多元化的發(fā)展趨勢。此外,據(jù)調(diào)查了解云南地區(qū)山地面積占總面積的80%之多,這樣的地理環(huán)境也給云南的餐飲業(yè)的發(fā)展帶來了諸多的障礙,許多極具特色的少數(shù)民族的飲食文化在高山面前也就無形的增加了推廣的難度,這也就阻礙了云南飲食文化的發(fā)展。

3.2云南餐飲文化發(fā)展中存在的問題整體來看,云南的飲食文化屬于歷史積淀厚,民族特色鮮明,同時也受多種外來文化的影響,地方特色與民族特色的結(jié)合,使之在中國的餐飲文化中占據(jù)了重要的地位。然而,在我們的調(diào)查中發(fā)現(xiàn),如此重要的一方特色卻受著諸多的影響阻礙著其發(fā)展。其一,由于云南地區(qū)少數(shù)民族居多,又與多國相連,民俗文化均呈現(xiàn)著多樣性,沒有一種統(tǒng)一性,餐飲業(yè)想要整體發(fā)展起來幾乎不可能,此外,據(jù)我們調(diào)查組成員實地走訪發(fā)現(xiàn),云南地大山多,鎮(zhèn)與鎮(zhèn)之間,村與村之間往往都是隔著群山,這樣也就進(jìn)一步導(dǎo)致了飲食的差異性,在這樣一個靠山吃山,靠水吃水的環(huán)境下,云南是很難形成風(fēng)格一致的飲食文化。其二,受云南山多的地理影響,很多生產(chǎn)技術(shù),運(yùn)輸技術(shù)都無法運(yùn)用到云南的餐飲行業(yè),人們至今還停留在傳統(tǒng)的技術(shù)之上?,F(xiàn)做現(xiàn)吃,無法長時間的保存更無法做到精細(xì)的加工以保證在長時間的運(yùn)輸中不變味,技術(shù)的落后甚至使其一直以最原始的姿態(tài)呈現(xiàn)在人們面前,更不能說是唯美的包裝設(shè)計,這樣云南的特色飲食又怎能以好的形象展現(xiàn)在世界各地人們的眼中。云南的地理環(huán)境,人文氣息,民族特色等造就了云南飲食文化在中國飲食文化中的重要地位,但也因為其特殊的地理環(huán)境,阻礙著云南特色飲食文化走向世界的步伐。

4.美國飲食文化對云南特色飲食文化的啟示

縱觀美國的餐飲業(yè),其中仍有許多值得我們學(xué)習(xí)和發(fā)展的。面對生活節(jié)奏的不斷加快,美國的快餐業(yè)便應(yīng)運(yùn)而生,同樣在云南這塊文化底蘊(yùn)極其深厚的土地上,我們也可以將飲食與云南特有的民族文化相結(jié)合,大力推進(jìn)以吃為方式,以精神享受為目標(biāo)的發(fā)展方式,此外,還可以加大極具民族特色的茶文化和酒文化的開發(fā),充分發(fā)揮云南本土所具有的特色飲食。其次,國家政府加大對云南邊遠(yuǎn)地區(qū)的開發(fā)和扶持工作,使其發(fā)展進(jìn)步的步伐能緊跟上國家發(fā)展的腳步。這樣云南這片高原地帶的特色飲食文化終將走出云南,走向世界。

參考文獻(xiàn)

[1]阮靜秋.中外飲食文化[M].經(jīng)濟(jì)管理出版社,1999.

[2]袁國友堯楊玲.鄉(xiāng)土窯鄉(xiāng)情窯鄉(xiāng)事---云南農(nóng)耕文化調(diào)查實錄[M].云南:云南人民出版社,2014.

第8篇:中西飲食文化的差異范文

一、中西方文化的差異體現(xiàn)

(一)宗教方面

作為佛教圣地的古代中國由于歷史原因修繕了很多廟宇道觀,在寺院與名山的相互融合下,更是成為了華夏文化的重要構(gòu)成。在這種情況下我國的名山大川幾乎毫無例外的都有寺廟的存在,這種自然美感與藝術(shù)美感的高度融合,更是為整個的旅游業(yè)帶來了特有的神秘魅力。然而在這種狀態(tài)下,外國友人急需從種種的宗教文化中對中國的信仰有所了解,從而對中國宗教文化進(jìn)行深度挖掘。例如為什么在廟宇的左右兩側(cè)都會有兩個金剛把守、為什么每個寺廟上的觀世音菩薩都在盤坐蓮花?為什么十八羅漢各有法器?這些對于西方友人而言充滿了神奇的歷史文化,在整個的涉外旅游資料中進(jìn)行英語翻譯則成為了一個重要的問題。

(二)民族文化差異下的旅游翻譯

中國作為一個擁有五十六個民族的國家,不僅每一個民族都有不同的信仰同?r也具有著不同的圖騰禁忌,例如貓頭鷹在中國被理解為一種極其不祥的動物,然而在西方的很多國家中貓頭鷹則是被認(rèn)為是智慧的使者。所以在整個的旅游英語翻譯環(huán)節(jié)中,我們每一名翻譯者都要下大功夫來做好這種歷史的銜接工作,以此來避免由于中外文化差異所導(dǎo)致的誤解和不愉快。

(三)飲食文化差異下的旅游翻譯

作為一個重視飲食的國度,中國人民的飲食文化更是博大精深。然而中國飲食文化的多樣性與多元化更是讓國外友人心曠神怡。然而中國的勞動人民在漫長的歷史進(jìn)程中總會為生活增加很多樂趣,例如喜歡對菜譜進(jìn)行“命名”,可是很多名菜對于外國友人而言卻是大煞風(fēng)景。例如“龍虎斗”這道菜,對于西方國家dragon是惡魔的化身,而tiger則是需要人們格外保護(hù)的動物,如果我們沒有注意這種中西方的文化差異而進(jìn)行直接翻譯,那么便會很容易在上菜、介紹的過程中讓外國友人覺得沒有了胃口。

(四)思維方式不同所產(chǎn)生的差異

可以說對于中西方文化產(chǎn)生分歧與差異的不僅僅是語言,很多情況下是不同生活背景所導(dǎo)致的思維模式的差異。擁有上下五千年文明的華夏兒女喜歡以一種含蓄的方式進(jìn)行說明,而西方人則是喜歡開門見山的通過條理性與邏輯性來實現(xiàn)內(nèi)心思想的表達(dá),這種文化的差異直接導(dǎo)致了中西方友人在旅游的過程中產(chǎn)生難以理解的感覺。

二、旅游英語翻譯中的文化差異處理手段

通過對上面幾種常見的中西方旅游文化差異的分析與總結(jié),我們結(jié)合實踐工作經(jīng)驗可以采取如下幾種翻譯手段來進(jìn)行處理,以此來提升西方國家游客對于中國旅游文化更深層次的理解。

(一)增譯法下的旅游英語翻譯

為了讓外國游客對一些與宗教有關(guān)的名詞、人名、地名、朝代以及歷史事件等進(jìn)行對應(yīng)的文化背景增加說明,對于一些宗教歷史典故必須要通過導(dǎo)入相關(guān)的歷史發(fā)展階段以及文化背景,來讓外國游客有所熟知。例如在進(jìn)行秦國兵馬俑展開旅游介紹的時候,相關(guān)介紹者必須要從秦始皇的身份進(jìn)行了解,通過例如“The first emperor in Chinese History who unified China in 221”等相關(guān)的介紹來對秦始皇的一生與業(yè)績進(jìn)行描述,以此來讓更多的外國游客對秦始皇追求長生不老的愿望有所理解。

(二)類比法下的中西方旅游英語翻譯手段

如果我們單純的向外國友人講解孫悟空、黑貓警長、王府井進(jìn)行介紹,他們難免會一頭霧水??墒侨绻覀兠恳幻糜沃v解員都能夠通過對比法來與西方游客喜聞樂見的一些形象加以比較,就會很容易的讓游客們對中國的人物、事物有所共鳴。例如祝英臺和梁山伯便是西方的“Juliet and Romeo”,中國的豬八戒和孫悟空知名度可與“Mickey Mouse Tang Laoya”媲美,而七夕節(jié)則是西方的“Saint Valentine's Day”。

(三)釋義法下的中西方英語翻譯

在旅游資料的翻譯中我們經(jīng)常會遇到一些例如菜名、俗語的翻譯,正如前面提到的那樣這些知識對于中國人而言屬于一種常識性知識,而對于外國友人而言則是難以理解的。所以我們在進(jìn)行翻譯的時候,不妨利用外國人的知性思維直接對其進(jìn)行釋義法翻譯,例如名菜“龍虎斗”可以翻譯為“The civet cat and snake”、古跡阜三孔則可以翻譯為“Temple and Cemetery of Confucius”等,通過這種直接的方式來為西方游客帶來耳目一新的感受。

第9篇:中西飲食文化的差異范文

雖然全世界的人類都會有飲食這一生活習(xí)慣,但是由于有不同的經(jīng)濟(jì)、政治、地域、天氣、宗教等方面的不同影響,于是便形成了不同的飲食觀念、飲食習(xí)慣等,最終形成了今天的飲食文化差異。飲食文化之博大精深是我們難以想象的,值得我們加以研究。

1.飲食觀念的差異

1.1中國的飲食觀念

我國在封建社會的時候就重視農(nóng)業(yè)而抑制工業(yè),而且還是以自給自足的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)支撐著整個國家過了2000年。艱苦耕作的農(nóng)民們或者因為國家政策要交稅,或者因為受到地主的剝削,或者因為受到天災(zāi)人禍的影響,收獲的糧食很實在很難解決一家人的溫飽問題,所以自古以來,解決溫飽問題是很多中國人的主要矛盾。發(fā)展到現(xiàn)在,隨著我國經(jīng)濟(jì)社會的發(fā)展,人們的生活質(zhì)量逐漸提高,大家注重的不僅僅是溫飽問題的解決了,而是更加注重飲食的質(zhì)量了。于是,隨著這浪潮,出現(xiàn)了很多專業(yè)的廚師,開始研究飲食文化,開始研究烹飪,開始研究食材的搭配等,所以我們中國人在飲食中很注重色香味俱全的搭配的,視高質(zhì)量飲食為一種享受,而非僅僅只有充饑的功能。

1.2西方的飲食觀念本文由收集整理

至于西方國家的經(jīng)濟(jì)一直都不比東方落后,特別是工業(yè)革命之后,機(jī)械化大生產(chǎn),人們的生活節(jié)奏又大大的提高,這造成了西方國家的人們對飲食熟視無睹,認(rèn)為飲食僅僅是充饑果腹的手段而已。但是,從另一方面分析,他們采用了更科學(xué)、更規(guī)范和更合理的方式為自己的三餐搭配,很注重營養(yǎng)充足,適量搭配的健康飲食。特別是現(xiàn)代出現(xiàn)了營養(yǎng)學(xué)時候,更助長了他們在飲食方面的理性分析傾向,甚至根據(jù)不同人的身體狀況來配給飲食。

1.3小結(jié)

總的來說,如果在西方國家注重營養(yǎng)搭配的基礎(chǔ)上,再發(fā)展味覺上的享受,這才會使我們中國的飲食文化更加完善,而且將有利于將西方人所說的chinese food推向國際。

2.飲食內(nèi)容的差異

2.1中國的飲食內(nèi)容

在中國,從封建社會到現(xiàn)在,國家都特別重視農(nóng)業(yè)的發(fā)展,但僅限種植業(yè),南方的水稻,北方的小麥,南方的米飯,北方的面食,都是中國的主食,可見,我們中國都是以素食為主。其實從東方人的體型就可以知道我們的飲食比較素,東方人都是以身材矮小、骨細(xì)肩窄為主。而且在中國經(jīng)濟(jì)落后的時代,很多平民百姓都買不起肉食,特別是在憑糧票購買糧食的時代,更加少有肉食,大概是在春節(jié)等重要的節(jié)日中,人們才舍得買肉食。但是現(xiàn)在中國隨著經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展,在人民的餐桌上找到越來越多的肉食,特別是過年過節(jié),或者是招待客人的時候,魚蝦蟹、雞鴨鵝、豬牛羊都常常出現(xiàn)。

2.2西方的飲食內(nèi)容

在西方國家則比較重視牧業(yè),特別是某些國家更加以動物發(fā)展出另類的文化,例如美國的牛仔文化,西班牙的斗牛文化等。而且西方很重視航海文化的發(fā)展, 因而漁業(yè)也發(fā)展得很好,這兩點(diǎn)決定了西方人以進(jìn)食動物為主。再次,西方人因為注重營養(yǎng)的攝入以保證體能的充足,他們都很注重蛋白質(zhì)和脂肪的攝取,所以西方人的體型都是高大肥胖、骨大肩寬為主。但是由于現(xiàn)在西方人攝入太多脂肪,營養(yǎng)師建議他們的餐桌上應(yīng)多增加蔬果類的食物,以增強(qiáng)消化。

2.3小結(jié)

總的來說,中西方的飲食內(nèi)容都有發(fā)生變化,素與葷的搭配也日催合適,健康飲食的觀念也以深入民心。

3.飲食方式和餐桌禮儀的差異

3.1中國的飲食方式與餐桌禮儀

因為中國以素食為主,大多書人都以筷子、勺子為主要的餐具,方便使用。很多外國人都不會用筷子,因為這與手的靈活度有關(guān),中國人從古至今都是屬于心靈手巧的類型的,而外國人則比較豪放,所以比較難學(xué)會用筷子。

而平常飲食的方式,我們則大多以圍餐為主,即放幾盤菜在中間,大家喜歡吃多少便夾多少,盡量做到不浪費(fèi)的原則。因為我們中國以前經(jīng)濟(jì)較落后的時候,溫飽問題都難以解決,養(yǎng)成了中國人節(jié)儉的優(yōu)良習(xí)慣,所以圍餐就是盡量避免個人飲食的浪費(fèi)。再次,中國人的家庭觀念很重,一家人一起圍坐在餐桌前,互相夾菜,有利于維護(hù)家里和睦的氣氛,無論是過年過節(jié)或是喜事喪事,一家大小都會坐在一起吃飯。長久以來,圍餐已經(jīng)成為家庭聚會的主要形式了。但是圍餐也有不講究衛(wèi)生,容易傳播疾病的缺點(diǎn),所以現(xiàn)在如果是在公共食堂,大家都以一人一份飯菜為主,衛(wèi)生觀念以逐漸提高中。

3.2西方的飲食方式與餐桌禮儀

西方國家的人們因為以肉食為主,所以他們以刀、叉、勺子為主要的餐具,而且刀子也分為切包和切肉的不同,勺子也分了湯和食物的不同使用,他們的排放位置也有嚴(yán)格的要求,但這也主要是為了方便使用。

而進(jìn)食的時候雖然都是一家人圍坐在一起,但是都以一人一份食物為主要的形式,主人一般只給客人夾一次菜。其余由客人自主食用。西方國家的文化講求的是自主獨(dú)立,講求個性,若不斷給客人夾菜,客人會覺得主人在強(qiáng)迫,沒有禮貌。雖然缺少了互相夾菜的溫馨,但是也多了一份衛(wèi)生健康的保證。西方人的餐館都是很安靜的,因為他們覺得在公眾場合大聲喧嘩是不文明的行為,而且很可能會打擾其他人進(jìn)食的心情,侵害了其他人享受安靜環(huán)境的權(quán)利,所以西方人在餐館進(jìn)食時要不不說話,或者很小聲地交談,盡量做到不打擾其他人。

3.3小結(jié)

中西方的飲食方式各有特點(diǎn),沒有優(yōu)劣之分,只是生活習(xí)慣、文化氛圍都造成的?,F(xiàn)在隨著世界全球化得趨勢,中西方的飲食方式也開始走向日趨融合的方式,中國人經(jīng)常吃西餐,西方人也開始青睞中國的食物,方式也隨之得以變化。

4.烹飪方式的差異

4.1中國的烹飪方式

在中國,烹飪是一種民間藝術(shù),因為中國烹飪追求的是隨意性,而非像西方國家那樣追求規(guī)范化。之所以稱中國的烹飪時民間藝術(shù)是因為烹飪這藝術(shù)存在于家家戶戶中,食材的搭配、調(diào)味料的搭配都是隨個人喜歡的,所以可能會出現(xiàn)明明是同一道菜,但是在不同地方食用會出現(xiàn)不同的風(fēng)味。這些都造就了我們中國的菜系的形成,這菜系魯菜、川菜、粵菜、閩菜、蘇菜、浙菜、湘菜、徽菜,都各有特色,各具自己獨(dú)特的風(fēng)味。

4.2西方的烹飪方式

在西方,烹飪是機(jī)械化的,嚴(yán)格按照營養(yǎng)學(xué)來進(jìn)行科學(xué)搭配,因而廚師的工作就成為了一種機(jī)械化的技術(shù)性工作。由于食客也只注重營養(yǎng)的攝取是否足夠,這更放寬了廚師的烹飪技術(shù)限制。

4.3小結(jié)

在烹飪方式方面,中國注重的是隨意性、和合性,而且烹飪的方式也多種多樣。而西方注重的是營養(yǎng)的搭配,因而具有機(jī)械性,搭配單一乏味,缺少趣味性。