公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 后赤壁賦的翻譯范文

后赤壁賦的翻譯精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的后赤壁賦的翻譯主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

后赤壁賦的翻譯

第1篇:后赤壁賦的翻譯范文

[關(guān)鍵詞] 生態(tài)翻譯學(xué) 赤壁公園 英譯

doi:10.3969/j.issn.1002-6916.2012.07.044

一引言

如何通過旅游景點(diǎn)的英譯介紹向外國游客有效的展示景點(diǎn)的美和傳播中國文化的博,這跟英譯質(zhì)量是相關(guān)的。本文以生態(tài)翻譯為理論依據(jù),通過對黃岡赤壁公園景點(diǎn)的英譯分析,探討生態(tài)翻譯學(xué)對旅游翻譯的啟示。

二、生態(tài)翻譯學(xué)理論簡介

生態(tài)翻譯學(xué)(Eco-translatology)的概念是胡庚申提出的全新翻譯理論,將翻譯定義為“譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動”。該定義特別強(qiáng)調(diào)翻譯過程中兩方面內(nèi)容――翻譯生態(tài)環(huán)境和譯者適應(yīng)選擇。即譯者進(jìn)行翻譯時,需要從“三維”著手,使譯文能夠達(dá)到多維轉(zhuǎn)化的程度。

三、生態(tài)翻譯學(xué)對旅游景點(diǎn)英譯的啟示

旅游景點(diǎn)介紹的主要功能是傳遞景點(diǎn)信息,英譯的目的就是要讓外國游客更好地了解和欣賞風(fēng)景和文化。生態(tài)翻譯學(xué)在翻譯策略和譯者適應(yīng)性選擇上對景點(diǎn)的英譯具有啟示作用。

(一)“三維 ”轉(zhuǎn)換的翻譯策略

生態(tài)翻譯學(xué)將翻譯方法簡單概括為 “三維 ”轉(zhuǎn)換,即在 “多維度適應(yīng)與適應(yīng)性選擇 ”的原則之下對語言維,文化維和交際維進(jìn)行適應(yīng)性選擇。

1.語言維指譯者在翻譯過程中應(yīng)根據(jù)具體情況對原文作出語言層面上的適應(yīng)性選擇,不能死譯。例1:東坡赤壁位于長江之濱的黃州古城西北。英譯:East slope of the shore of Red Cliff is located in the Yangtze River city Huangzhou northwestern town. 用 “East slope”指“東坡”,似與原文相符。但東坡得名于北宋大文豪坡之名,因此,此處的翻譯用“Dongpo Red Cliff”更勝一籌。

2.文化維指翻譯就是詮釋一種文化,譯者需具備文化交際的意識和能力,避免翻譯過程中的文化盲區(qū)。例2:1922年擴(kuò)建“東坡赤壁”時,以蘇軾《后赤壁賦》中孤鶴化為道士夢中同蘇軾問答的描寫。英譯:1922 expansion "Dongpo Red Cliff" in the interest of Su Shi's "post-Ode of Chibi" in Taoist dream into a question and answer with the description of Su Shi.蘇軾對外國游客來說是個陌生的符號,若僅采納音譯法,會讓他們不知所云。因此宜增譯對蘇軾的說明.

3.交際維指譯者除語言信息的轉(zhuǎn)換和文化內(nèi)涵的轉(zhuǎn)遞之外,還要關(guān)注原文中的交際意圖是否在譯文中得以體現(xiàn)。景點(diǎn)的描寫趨向模糊抽象,因此在對景點(diǎn)英譯時要去除華麗抽象辭藻,使譯文自然簡潔。 例3:背山面江,以落日晚霞、映紅樓臺而得名。英譯: Pui Shan noodles river, sunset to sunset, shiny red tower is named.

(二)“譯者為中心 ”原則下譯者職責(zé)的加強(qiáng)

原文本相對來說是固定的,而無論是能否對原文正確解讀,還是譯文選詞是否出彩,都必須由“活”的人―譯者來決定。因此從生態(tài)翻譯學(xué)的角度看,翻譯的過程應(yīng)該是譯者適應(yīng)和譯者選擇的交替循環(huán)過程。例4:傳說坡同友人游赤壁時,曾醉臥在此。英譯:Legend Su tour with friends, Chibi when he Zuiwo here.譯者很不負(fù)責(zé)的把“醉臥“譯成漢語拼音”zuiwo”,這不僅僅沒有起到介紹美景的作用,還有景上添疤的負(fù)面影響,實(shí)在是赤壁公園英譯的一處敗筆。

四、結(jié)束語

生態(tài)翻譯學(xué)把翻譯放置于生態(tài)的視閾下去研究,引發(fā)了人們對翻譯整體性的認(rèn)識和思考。在旅游景點(diǎn)的英譯中,譯者更應(yīng)加強(qiáng)自身職責(zé),真正地做到 “三維 ”的選擇轉(zhuǎn)換,并在事后對譯文進(jìn)行嚴(yán)格的審核校對,景點(diǎn)介紹翻譯的質(zhì)量才能有保障,才能更好地向世界展示中國的自然景觀和歷史文化。

參考文獻(xiàn)

[1]胡庚生 態(tài)翻譯學(xué)解讀[J].中國翻譯,2008.

[2] 胡庚申. 從術(shù)語看譯論―――翻譯適應(yīng)選擇論概觀[J]. 上海翻譯,2008.

[3]胡庚申 .生態(tài)翻譯學(xué):譯學(xué)研究的 “跨科際整合”[ J].上海翻譯,2009.

[4]賈文波 .應(yīng)用翻譯功能論[M].中國對外翻譯出版公司,2004.

[5] 朱永升,嚴(yán)世清. 系統(tǒng)功能語言學(xué)多維思考[M]. 上海:上海外語教育出版社,2001.

第2篇:后赤壁賦的翻譯范文

那時,房前屋后往往擠滿了聽眾,有年輕人,也有老人;有新來的聽眾,他們是第一次來此領(lǐng)略肖邦的天才所揭示的無限美好的世界;也有常來的老聽眾,對于他們,每次都是莫大的精神享受,每次都能引起甜蜜的回憶:回顧自己一生中的幸福時光,回顧這偉大的音樂激起的每一次無限深刻的內(nèi)心感受。也有人想起,曾幾何時,連肖邦的音樂也成了違禁品!只能偷偷摸摸地在一些小房間、小客廳里秘密演奏,只有寥寥無幾的人才能進(jìn)入那些房間?!?/p>

筆者認(rèn)為,這里對“曾幾何時”的使用有誤。在這句話中,作者用“曾幾何時”想表達(dá)的意思是“曾經(jīng)”或“曾經(jīng)的某個時候”。而“曾幾何時”的意思并非如此。

成語詞典中“曾幾何時”的解釋為:時間過去沒多久。如果把這個意思帶入文中,上文中那句話的意思就變成:也有人想起,沒過多久,連肖邦的音樂也成了違禁品。這句話并不存在明顯的語病,但意思已經(jīng)發(fā)生了變化。原文本意是,曾經(jīng)一段時間,肖邦的音樂竟然也成了違禁品。而錯誤使用“曾幾何時”后意思就變成:過了很短的一段時間,肖邦的音樂也成了違禁品。那么讀者不禁要問:究竟以哪個時間點(diǎn)為起始,然后過了多久呢?這些在這句話之前并沒有交代。如果一定要說文段中的“那時”是時間比較的起點(diǎn),那么又有哪些句子對“時間過去沒多久”有明確指向?答案是“沒有”。所以,基本可以推斷,上文對這個成語的使用是不確切的。

生活中誤用“曾幾何時”的現(xiàn)象頻頻出現(xiàn),如:

1. 曾幾何時,人類向大自然挑戰(zhàn),已把競技比勇的場地轉(zhuǎn)到了高山峽谷、急流險灘……多少年過去了……(1994年5月2日《文匯報(bào)》)

2. 曾幾何時,小羊因山羊絨而貴,身價倍增……這兩年沙塵暴漸多,人們又開始以另樣眼光看山羊。(2000年10月10日《光明日報(bào)》)

3. 曾幾何時,當(dāng)阿旦、福爾曼、佛雷澤、約翰松、杜蘭這五名美國昔日的拳壇霸王縱橫江湖之時,他們的乖乖小女梳著小辮撒嬌。如今,老拳王紛紛淡出江湖……(2000年8月11日《參考消息》)

這些句中的“曾幾何時”都被錯誤地理解為“曾經(jīng)”“當(dāng)初”或“當(dāng)時”。那么,“曾幾何時”的正確用法又該怎樣呢?再來看下面幾個句子:

1. 室燃曰:“善哉善哉!吾計(jì)決矣?!痹鴰缀螘r,密授秦檜以江南稱藩納歲幣之說,而息兵養(yǎng)民矣。(《謝疊山集》卷一,商務(wù)印書館1937年出版)

2. 自收割以來,生吞活剝,曾幾何時,屈指計(jì)之才六十日耳?。ㄍ跤泄狻秴窍轮V聯(lián)》)

不難發(fā)現(xiàn),要正確使用“曾幾何時”,在成語的理解上要把握兩點(diǎn):一是指“過去”,二是表示“時間短”。使用時要注意:在成語的前邊,一般要交待、說明有關(guān)的時間和問題,不能憑空、突然地在沒有“沒過多久”之意的地方用“曾幾何時”,也不可將“曾幾何時”單獨(dú)放在句首或直接表達(dá)曾經(jīng)的時間。

其實(shí),會對“曾幾何時”產(chǎn)生誤解的原因是人們錯誤地理解了該成語中“曾”的意思,認(rèn)為“曾”表曾經(jīng)。甚至在商務(wù)印書館出版的成語大詞典上也如此解釋“曾幾何時”的“曾”:“曾:曾經(jīng)。”將這個單字解釋帶入成語中根本無法得出“沒過多久”的意思。

除了一些成語詞典將“曾”解釋為“曾經(jīng)”這個意思外,讓我們再看看其他地方對“曾幾何時”中“曾”的理解:

“曾幾何時”中的“曾”是文言副詞,有“乃”的意思。(《“曾幾何時”誤用令人憂》《語文報(bào)(教師版)》高中總第170期)

這種解釋也是含混不清的。因?yàn)椤澳恕弊鳛槲难愿痹~有多種解釋,如:才;是,為;竟;于是,就;等等。在這里“乃”究竟等于哪一種解釋,沒有交待清楚。該文的作者得出這個結(jié)論可能是參看了段玉裁《說文解字注》里對“曾”的解釋:“曾字古訓(xùn)乃?!庇?xùn),指用較通俗的話去解釋某個字義,如人言為信。又有《辭?!罚s印本)(上海辭書出版社)中的“曾”有九個義項(xiàng),其中①乃,《詩經(jīng)?衛(wèi)風(fēng)?河廣》:“誰謂河廣,曾不容刀?!备鶕?jù)《詩經(jīng)》的注釋,這里的“曾”解釋為“竟然”。可見“曾”偏重“竟然”,表出乎意料。而把這個解釋帶入“曾幾何時”中似有不妥。

想要理解“曾幾何時”中“曾”的意思可借鑒蘇軾《后赤壁賦》中的一句:

于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識矣!

這里的“曾日月之幾何”就是“曾幾何時”的意思――沒過多少時間。時間比較的起點(diǎn)是前《赤壁賦》,兩次游覽赤壁的時間相隔三個月。就是這三個月,山水變化十分大。這里的“曾”解釋為什么呢?廖仲安對這句的翻譯是:時間相距才不多久(《古文觀止》,中華書局2009年版)??梢姟霸痹谶@里表示時間很短,起強(qiáng)調(diào)作用,解釋為“才”比較合適。類似的例子還有韓愈的《東都遇春》:

第3篇:后赤壁賦的翻譯范文

文言文不像現(xiàn)代漢語那樣通俗易懂,對文言文的學(xué)習(xí),我們要從文言文中的字詞開始學(xué)習(xí)。文言文中的字詞較為晦澀難懂的原因就在于它與現(xiàn)今的意思不同,因此,要讀懂文言文的字詞,主要還是要靠平時點(diǎn)滴的積累。

1.通假字

例如,文言文中有通假字,如《前赤壁賦》“舉酒屬客,誦明月之詩”中的“屬”,則是通“囑”,致意,引申為勸酒;“西望夏口,東望武昌,山川相繆”中的“繆”,則是通“繚”(liáo),盤繞的意思。如此,則是不能以該字在現(xiàn)今的意思來理解了。

2.古今異義

在文言文中很多的字詞意思與現(xiàn)今使用的意思完全沒有多大的聯(lián)系了,這也是學(xué)習(xí)文言文的難點(diǎn)之一。例如,《蘭亭集序》里“仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷”的“所以”,在這里譯為用來,而在現(xiàn)今的意思是表因果關(guān)系,常與“因?yàn)椤边B用。

3.詞類活用

在文言文中,詞類活用是我們經(jīng)常見到的,因此,我們要善于發(fā)現(xiàn)文言文中的詞類活用,善于學(xué)習(xí)詞類活用,積累詞類活用,為我們學(xué)習(xí)文言文掃除一大障礙。例如,在《燭之武退秦師》中“越國以鄙遠(yuǎn)”的“鄙”則是名詞的意動用法,是把……當(dāng)做邊邑的意思,而“遠(yuǎn)”則是形容詞作名詞,指遠(yuǎn)地(鄭國)。

4.一詞多義

例如“故”在文言文中就有著多種的翻譯,如“豫章故郡,洪都新府”――舊,“故天將降大任于斯人也”――所以,“桓侯故使人問之”――特地,“既克,公問其故”――原因,“親故多勸余為長吏”――朋友。因此,在翻譯文言文時,我們應(yīng)該想想該字詞的其他意思,想想換另一個意思是不是更為恰當(dāng)。

從字詞開始理解文章,是閱讀文言文的重要一步。而要做好這一步的工作,最重要的還是要靠學(xué)生們自己在平時的學(xué)習(xí)中多積累多運(yùn)用。

二、從句開始把握文章

閱讀文言文,不僅字詞是難點(diǎn)之一,而且句式也是一大難點(diǎn)。在文言文中,有著特殊的句式,如有倒裝句,判斷句,省略句,被動句,固定格式句等。要想把文言文正確的理解好,這些特殊句式就應(yīng)該要理解得透徹。以下,筆者就高中蘇教版語文文言文中舉幾個這些特殊句式的例子。

1.判斷句

如《勸學(xué)》中的“雖有槁暴,不復(fù)挺者,鞣使之然也”這就屬于判斷句,句子用“……者,……也”來表判斷;而“用心一也”“君子生非異也,善假于物也”“蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也”這些也屬于判斷句,用“……也”來表示判斷。

2.倒裝句

如《阿房宮賦》中的“秦人不暇自哀”則是賓語前置句,“有不見者,三十六年”則是定語后置句,“使負(fù)棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫”則為狀語后置句(也稱介詞結(jié)構(gòu)后置)。

3.省略句

如《諫太宗十思疏》中的“樂盤游,則思三驅(qū)以(之)為度”與“(民眾)終茍免而不懷仁”則都是省略句。

4.被動句

如《秋水》中的“吾長見笑于大方之家”“方存乎見少”“篤于時也”“束于教也”這些都屬于被動句。

5.固定格式句

如《勸學(xué)》中的“無以至千里”則是固定格式句。

在文言文的學(xué)習(xí)中,特殊句式的學(xué)習(xí)不容小覷,在文言文中,我們會經(jīng)常遇到這些句式,只有掌握好了這些特殊的句式,我們在閱讀文言文時,才能夠更好的去翻譯文章,理解文章,把握文章。

三、從翻譯的基礎(chǔ)上領(lǐng)悟文章

第4篇:后赤壁賦的翻譯范文

一、主謂倒裝

現(xiàn)代漢語中,為了加強(qiáng)語氣,強(qiáng)調(diào)謂語,常常把謂語提到主語的前面。如:“起來,不愿做奴隸的人們!”此句的主語是“人們”,謂語是“起來”,正常語序應(yīng)該是“不愿做奴隸的人們,起來”。但為了強(qiáng)調(diào)謂語“起來”,而把它提前。文言文也是如此。如:“美哉,我少年中國?!薄安蝗试?梁惠王也?!边@兩句的謂語“美哉”“不仁哉”,應(yīng)放到主語“少年中國”“梁惠王”后,但為了強(qiáng)調(diào)謂語、表達(dá)強(qiáng)烈的感情而把它們提前了。

二、狀語后置

在現(xiàn)代漢語里,介詞結(jié)構(gòu)常常放在動詞前作狀語,文言文里往往置后作補(bǔ)語?,F(xiàn)代漢語中狀語一般置于謂語之前,若置于謂語之后便是補(bǔ)語。如:“我們在禮堂開會?!边@是正常的語序,狀語“在禮堂”處于謂語的前面,但為了強(qiáng)調(diào)開會的地點(diǎn),而把這句話的狀語“在禮堂”放置謂語后,做句子的補(bǔ)語。如:“我們開會,在禮堂?!边@就是現(xiàn)代漢語中的狀語后置。在文言文中,處于補(bǔ)語的成分往往要以狀語來理解。例如:“將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南?!?《鴻門宴》)“戰(zhàn)河北”即“戰(zhàn)(于)河北”,“戰(zhàn)河南”即“戰(zhàn)(于)河南”,應(yīng)理解為“于河北戰(zhàn)”“于河南戰(zhàn)”。“覆之以掌”(《促織》)即“以掌覆之”,應(yīng)理解為“用手掌覆蓋它(蟋蟀)”?!坝诤颖薄薄坝诤幽稀薄耙哉啤本褪蔷渥拥臓钫Z,翻譯成現(xiàn)代漢語時,就應(yīng)該把后置的狀語提到謂語的前面。

三、定語后置

現(xiàn)代漢語中,定語的位置在主語或賓語前,起修飾和限定的作用。如:“他吃了一個紅蘋果?!边@句話中的定語是“紅”,在賓語的前面,起修飾作用,這是正常的語序,但有時為了強(qiáng)調(diào)定語,而把它置后。如:“他吃了一個蘋果,紅的?!边@就是現(xiàn)代漢語中的定語后置。文言文中,為了突出強(qiáng)調(diào)定語,一些修飾性的定語常常置于中心詞之后。例如:“石之鏗然有聲者,所在皆是也?!?《石鐘山記》)“石之鏗然有聲者”即“鏗然有聲之石”;又如“客有吹洞簫者”(《赤壁賦》),即“有吹洞簫之客”;再如“蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”(《勸學(xué)》),即“蚓無利之爪牙,強(qiáng)之筋骨”。例句中的“鏗然有聲”“吹洞簫”“利、強(qiáng)”均為定語,翻譯成現(xiàn)代漢語時,就應(yīng)該把后置的定語提到中心詞的前面。

四、賓語前置

在現(xiàn)代漢語中,賓語的位置在謂語之后,來回答謂語提出的問題。如:“他沒有月餅?!边@句中的賓語“月餅”是回答謂語的,是正常語序的句子。但有時為了強(qiáng)調(diào)賓語,將其提前。如:“月餅?他沒有?!边@就是現(xiàn)代漢語中的賓語前置。文言文中,動詞或介詞的賓語,一般置于動詞或介詞之后,但在一定條件下,賓語會前置,大致有以下幾種情況。

1 文言疑問句中,疑問代詞作賓語,賓語前置。文言文中用疑問代詞“誰”“何”“奚”“安”等做賓語時往往放在動詞的前面。例如:“良問日:大王來何操?”(《鴻門宴》)“何操”應(yīng)理解為“操何”(拿什么了)。“沛公安在?”“安在”即“在安”(在哪里)。句中的“何”“安”均是賓語,翻譯的時候移回到謂語“操”“在”的后面。

第5篇:后赤壁賦的翻譯范文

所謂詞類活用,就是在一定的語言環(huán)境中,甲類詞臨時用作了乙類詞。這里強(qiáng)調(diào)一個“臨時性”,不帶有“永久性”。要想贏得備考的實(shí)效性和快捷性,筆者以為,同學(xué)們必須掌握詞類活用的規(guī)律和特點(diǎn),這是備考的關(guān)鍵。

本文就名詞、動詞和形容詞等詞類活用的一些規(guī)律和特點(diǎn)作些解說,希望有助于廣大考生備考。

一、 名詞活用為一般動詞

名詞活用為一般動詞,既不是使動,也不是意動,而是活用為一般動詞。其規(guī)律如下:

1. 如果名詞后緊挨著“之”、“我”等代詞,則該名詞必活用為動詞。如:

① 所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。(《游褒禪山記》)

② 父曰:“履我!”(《史記?留侯世家》)

句①中的名詞“名”后緊挨著代詞“之”,則“名”活用為動詞“命名、給……命名”。句②中的名詞“履”后緊挨著代詞“我”,該名詞活用為動詞“給……穿鞋”。

2. 如果兩個名詞連用,在構(gòu)成主謂、動賓和動補(bǔ)的情況下,其中一個名詞必活用為動詞。如:

① 乃丹書曰:“陳勝王?!保ā妒酚?陳涉世家》)

② 交廣市鮭珍。(《孔雀東南飛》)

③ 沛公軍霸上。(《史記?項(xiàng)羽本紀(jì)》)

句①中“陳勝王”為主謂關(guān)系,“王”活用為動詞“稱王”。句②中“市鮭珍”為動賓關(guān)系,“市”活用為“購買”。句③中“軍霸上”為動補(bǔ)關(guān)系,“軍”活用為“駐扎”。

3. 如果同一個名詞疊用,其中一個名詞必活用為動詞。如:

① 請以勾踐女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士。(《勾踐滅吳》)

② 如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已。(《答司馬諫議書》)

句①中兩個“女”字疊用,后一個“女”字活用為“做奴仆”。句②中兩個“事”字疊用,前一個“事”字活用為“做”。

4. 如果名詞后有介詞短語,則該名詞必活用為動詞。如:

① 于是為長安君約車百乘,質(zhì)于齊。(《戰(zhàn)國策?觸龍說趙太后》)

② 唐浮圖慧褒始舍于其址。(《游褒禪山記》)

句①中名詞“質(zhì)”后有介詞短語“于齊”,“質(zhì)”活用為動詞“做人質(zhì)”。句②中名詞“舍”后有介詞短語“于其址”,“舍”活用為動詞“筑舍定居”。

5. 如果名詞前有副詞或助動詞,則該名詞必活用為動詞。如:

① 小信未孚,神弗福也。(《左傳?曹劌論戰(zhàn)》)

② 左右欲刃相如。(《史記?廉頗藺相如列傳》)

句①中名詞前有副詞“弗”,則“福”活用為動詞“保佑”。句②中名詞前有助動詞“欲”,則“刃”活用為動詞“殺”。

6. 如果名詞前有代詞“所”字,或者名詞后有代詞“者”字,則該名詞必活用為動詞。如:

① 置人所罾魚腹中。(《史記?陳涉世家》)

② 趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?(《戰(zhàn)國策?觸龍說趙太后》)

句①中名詞前有代詞“所”字,“罾”活用為動詞“用漁網(wǎng)捕到”。句②中名詞后有代詞“者”字,“侯”活用為動詞“封侯”。

7. 名詞依靠連詞“而”跟動詞連接在一起,該名詞活用為動詞。如:

夫五人之死,去今之墓而葬焉。(《五人墓碑記》)

“墓”依靠連詞“而”跟動詞“葬”連接在一起,“墓”活用為動詞“修墓”。

8. 方位名詞活用為動詞,作謂語(或小謂語)的中心語。如:

方其破荊州,下江陵,順流而東也。(《赤壁賦》)

“東”,方位名詞做謂語中心語,活用為動詞“向東進(jìn)軍”。

二、 名詞活用為副詞作狀語

名詞活用為副詞作狀語,是指名詞活用為副詞作謂語中心語的狀語(有些古漢語專家認(rèn)為名詞可直接作狀語,不必活用,本文未持此觀點(diǎn))。它對謂語中心語動詞或形容詞起修飾或限制作用,表現(xiàn)出不同的類型。如:

① 項(xiàng)伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。(《史記?項(xiàng)羽本紀(jì)》)

“翼”,表示比喻,譯為“像鳥張開翅膀一樣”。

② 人皆得以隸使之。(《五人墓碑記》)

“隸”,表示待人態(tài)度,譯為“像對待仆役一樣”。

③ 市中游俠兒得佳者籠養(yǎng)之。(《促織》)

“籠”,表示工具,譯為“用籠子”。

④ 君子博學(xué)而日參省乎己。(《荀子?勸學(xué)》)

“日”,表示時間,譯為“每天”。

⑤ 卒廷見相如,畢禮而歸之。(《史記?廉頗藺相如列傳》)

“廷”,表示處所,譯為“在朝堂上”。

⑥ 趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。(《史記?廉頗藺相如列傳》)

“西”,表示方位,譯為“向西”。

⑦ 沛公……等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。(《史記?項(xiàng)羽本紀(jì)》)

“步”、“間”,是名詞作狀語的一般用法,分別譯為“徒步”、“從小路”。

三、 使動用法

名詞、動詞和形容詞均有使動用法。凡活用作有“使”、“令”意義的動詞,表示主語使賓語怎樣意思的,就是使動用法。它帶有客觀性的特點(diǎn)。如:

① 先破秦入咸陽者王之。(《史記?項(xiàng)羽本紀(jì)》)

這是把名詞“王”放在賓語“之”前充當(dāng)動詞,它使賓語所代表的事物成為這個名詞所代表的事物,可譯作“使……為王”。

② 諸侯恐懼,會盟而謀弱秦。(《過秦論》)

這是把形容詞“弱”放在及物動詞的位置上,讓它帶上賓語,使賓語所代表的事物具有這個形容詞的性質(zhì)或狀態(tài),可譯作“使……削弱”。

動詞的使動用法比較復(fù)雜,它的特點(diǎn)是主語使賓語發(fā)出動作,可分為兩類:不及物動詞的使動用法和及物動詞的使動用法。如:

③ 今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也。(《石鐘山記》)

“鳴”是不及物動詞,本不帶賓語,這里帶上了賓語“之”(省略),就變成了使動用法,可譯作“讓……發(fā)出聲響”。

④ 單于愈益欲降之。(《蘇武傳》)

“降”是及物動詞,本可以帶賓語,但句意并非說單于要投降蘇武,而是要使蘇武投降,這就要求我們必須結(jié)合上下語境去判斷。

四、 意動用法

名詞和形容詞有意動用法,動詞沒有意動用法。凡活用作有“認(rèn)為”、“以為”意義的動詞,表示主語認(rèn)為賓語怎樣或主語把賓語當(dāng)做什么意思的,就是意動用法。它帶有主觀性的特點(diǎn)。如:

① 侶魚蝦而友麋鹿。(《赤壁賦》)

這是把名詞“侶”、“友”放在賓語前充當(dāng)動詞,它們把后面的賓語所代表的事物看作是這個名詞所代表的事物,可譯作“以……為伴侶”、“以……為朋友”。

② 大將軍鄧騭奇其才。(《張衡傳》)

這是把形容詞“奇”放在及物動詞的位置上,讓它帶上賓語,表示主觀上認(rèn)為后面的賓語具有這個形容詞的性質(zhì)或狀態(tài),可譯作“認(rèn)為……奇特”。

五、 動詞、形容詞活用為名詞

動詞、形容詞活用為名詞時均做主語或賓語的中心語。如:

① 蓋其又深,則其至又加少矣。(《游褒禪山記》)

“至”,動詞活用為名詞,做主語中心語,譯為“到的人”。

② 此則岳陽樓之大觀也。(《岳陽樓記》)

“觀”,動詞活用為名詞,做賓語中心語,譯為“景象”。

③ 小學(xué)而大遺,吾未見其明也。(《師說》)

“小”、“大”,均為形容詞活用為名詞,做主語,分別譯為“小的方面”、“大的方面”。

④ 賓主盡東南之美。(《滕王閣序》)

“美”,形容詞活用為名詞,做賓語中心語,譯為“俊杰”。

六、 形容詞活用為一般動詞

這種活用都是做謂語中心語。如:

① 大王必欲急臣。(《史記?廉頗藺相如列傳》)

“急”,譯作“逼迫”。

② 親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也。(《出師表》)

“親”、“遠(yuǎn)”,分別譯作“親近”、“疏遠(yuǎn)”。

七、 動詞的為動用法

就是動詞不直接支配賓語,而是表示為(替)賓語或?qū)e語實(shí)行某一動作。其翻譯格式為:“為……”、“對……”。如:

① 此悉貞良死節(jié)之臣。(《出師表》)

“死”,可譯作“為……而死”。

② 既泣之三日,乃誓療之。(《病梅館記》)

“泣”,可譯作“對……哭泣(流淚)”。

八、 數(shù)詞的活用

(一) 數(shù)詞可以活用為動詞,對主語起說明作用,或者表示人或事物的變化。如:

① 女也不爽,二三其德。(《氓》)

“二三”,可譯作“使……二三”,即“不專一”、“變化多次”等。

② 六王畢,四海一。(《阿房宮賦》)

“一”,可譯作“統(tǒng)一”。

(二) 數(shù)詞也可以活用為副詞。如:

① 而或長煙一空,皓月千里。(《岳陽樓記》)

“一”,譯作“全、都”,做狀語。

② 吏呼一何怒,婦啼一何苦。(《石壕吏》)

第6篇:后赤壁賦的翻譯范文

先來看一道文言翻譯題:

馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。左右爭之,以為不可。

其譯文是:馬患肥胖癥而死,讓群臣為它治喪,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。左右群臣對此直言規(guī)勸,認(rèn)為不可以。

上題為2005年高考語文全國卷Ⅱ第11題中的第⑴小題。題中“使群臣喪之”的“喪”是動詞的為動用法,解釋為“為……治喪”。

那么,什么是為動用法呢?簡言之,是指動詞和賓語之間存在著“為賓語怎樣”的關(guān)系,這樣的動賓關(guān)系稱作為動關(guān)系。其中,表示為動關(guān)系的動詞叫做為動詞,它表示的動作是為賓語而發(fā)出的;或者說,賓語是動詞所表示動作的目的或?qū)ο?。例如:“以故其后名之曰褒禪”(《游褒禪山記》)一句中的“名之”就是為動結(jié)構(gòu)。其中,“名”這個動作是為它的賓語“之(即褒禪)”而發(fā)的,而賓語“之”乃是動詞“名”的對象。

為動結(jié)構(gòu)有固定的翻譯方法,其方法是:“為(給、替、對)+賓語+動詞”。如上述例句:“名之曰褒禪”可譯為“給它取名叫褒禪”。用這種方法對為動結(jié)構(gòu)進(jìn)行翻譯,準(zhǔn)確、通順、簡潔,學(xué)生掌握這種方法很有必要。

為動結(jié)構(gòu)中的為動詞大多是不及物動詞,也可以是活用為動詞的名詞和形容詞,也有極少數(shù)的及物動詞。

一﹑不及物動詞的為動用法

動詞后所接的賓語,可以是動詞所表示的動作行為的目的、原因或?qū)ο?。如?/p>

1.表目的:

君子死知己。(陶淵明《詠荊柯》)——君子為知己而死。

2.表原因:

哀吾生之須臾,羨長江之無窮。(蘇軾《赤壁賦》)——為我一生的短暫而哀嘆,羨慕長江的無窮無盡。

3.表對象:

①等死,死國可乎?(司馬遷《陳涉世家》)——同樣是死,為國家大事而死,可以嗎?

②既泣之三日,乃誓療之。(龔自珍《病梅館記》)——已經(jīng)為病梅而哭泣了三天,就發(fā)誓要療救它們。

二﹑名詞的為動用法

名詞活用為為動詞后所接的賓語,一般是動詞所表示的動作行為的對象。如:

1.名余曰正則兮,字余曰靈均。(屈原《離騷》)——為我取名叫正則,為我取字叫靈均。

2.膏吾車兮秣吾馬。(韓愈《送李愿歸盤谷序》)——給我的車涂上膏油,給我的馬喂上草料。

三﹑形容詞的為動用法

形容詞活用為為動詞,表示主語為了(由于、對于)賓語才具備了形容詞的性質(zhì)或狀態(tài)。如:

稷勤百谷而山死(《國語·魯語》)——后稷為播種百谷而勤勞不息,最后累死在山路上。

四﹑及物動詞的為動用法

及物動詞為動的情況比較特殊。因?yàn)檫@種為動結(jié)構(gòu)必須是“雙賓式”,即一個動詞帶有兩個賓語。近賓語表示動作行為涉及的對象,遠(yuǎn)賓語表示動作行為的目的。這種“雙賓式”為動結(jié)構(gòu)的翻譯方法是:“為(給)+近賓+動詞+遠(yuǎn)賓”。如:

1.天生民而立之君(《左傳襄公十四年》)——天造就了百姓并且給他們設(shè)立君王。(“立”帶有“之”“君”兩個賓語)

2.不忍為之下(司馬遷《廉頗藺相如列傳》)——不甘心給他做下屬。(“為”帶有“之”“下”兩個賓語)

值得提出的是,在這種“雙賓式”為動結(jié)構(gòu)中,以“為之”這種結(jié)構(gòu)最常見,除了上面提到的例句,其他如:“赤也為之小,孰能為之大”(《子路曾皙冉有公西華侍坐》), “有司業(yè)博士為之師”(《送東陽馬生序》)等等。

五﹑一些成語為動用法

第7篇:后赤壁賦的翻譯范文

在當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)語言橫空出世、無孔不入的語境影響下,面對傳統(tǒng)文化積淀少、底子薄的高職學(xué)生,要想改善他們對文言文缺乏興趣、被動閱讀的狀態(tài),必須把傳統(tǒng)的教學(xué)模式與現(xiàn)代化信息技術(shù)手段相結(jié)合,激發(fā)學(xué)生文言文閱讀興趣,加強(qiáng)學(xué)生文言文誦讀體驗(yàn)。利用微信平臺、微課等學(xué)生喜聞樂見的方式促進(jìn)學(xué)生文言文知識掌握,拓寬學(xué)生文言文閱讀視野,改進(jìn)文言文教學(xué)方法。

關(guān)鍵詞:

高職學(xué)生;文言文教學(xué);微信;微課

文言文是中國輝煌燦爛的傳統(tǒng)文化的精髓之一,承載著傳承中華民族優(yōu)秀文化的任務(wù)。然而,在當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)語言橫空出世、無孔不入的語境影響下,面對傳統(tǒng)文化積淀少、底子薄的高職學(xué)生,如何提高文言文教學(xué)質(zhì)量和水平,引領(lǐng)高職學(xué)生走進(jìn)中國豐富多彩的傳統(tǒng)文化,使其耳濡目染并深諳其味乃至沉浸其中,是高職院校語文教學(xué)改革面臨的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。要想改變高職學(xué)生對文言文閱讀缺乏興趣、被動閱讀的現(xiàn)狀,傳統(tǒng)教學(xué)模式必須與現(xiàn)代化信息技術(shù)手段相結(jié)合,在激發(fā)學(xué)生文言文閱讀興趣的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)學(xué)生文言文誦讀體驗(yàn)。利用微信平臺、微課等學(xué)生喜聞樂見的方式促進(jìn)學(xué)生文言文知識掌握,拓寬學(xué)生文言文閱讀視野,改進(jìn)文言文教學(xué)方法。

1運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)流行語激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣

高職文言文教學(xué)對于學(xué)生繼承和發(fā)揚(yáng)我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化有非常重要的作用。當(dāng)然,文言文離現(xiàn)代高科技生活中的學(xué)生非常遙遠(yuǎn),想讓高職學(xué)生接受和禮遇文言文,那就需要教師站在學(xué)生的立場,想方設(shè)法引導(dǎo)。現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)用語已經(jīng)成為學(xué)生日常生活的口頭用語了,教師要遵循親其師信其道的原則,與學(xué)生在學(xué)習(xí)方式上打成一片,這樣做可以貼近學(xué)生心理和習(xí)慣,也能活躍課堂氣氛,使學(xué)生對文言文產(chǎn)生親切感和學(xué)習(xí)興趣。雖然古人距離現(xiàn)代遙遠(yuǎn),但是古代人與現(xiàn)代人在情感體驗(yàn)上卻有著相通之處,使用網(wǎng)絡(luò)流行語可以讓高職學(xué)生利用今天的生活去體會揣摩古代人的生活情感,以今通古。例如,教師在講解《前赤壁賦》的時候,對于文章的寫作背景和蘇軾人生經(jīng)歷的理解,就完全可以借用網(wǎng)絡(luò)語言來引起學(xué)生對作品和作者的興趣。“蘇軾寫了一首叫《定風(fēng)波》的詞,里面有這么一句‘回首向來蕭瑟處,歸去,也無風(fēng)雨也無晴’。如果換作你們,大概會說‘我去’‘我勒個去’”。學(xué)生們哄堂大笑。“這樣詞的典雅和灑脫的味道是不是很不給力???這么高端大氣上檔次、低調(diào)奢華有內(nèi)涵的感覺就全都沒有了是不是?”這些網(wǎng)絡(luò)流行語的運(yùn)用,一方面讓文言文原本的枯澀變得活脫了,另一方面課堂氣氛輕松自然了,師生的距離也因此拉近了許多,營造了良好的師生互動氛圍。

2利用微信微課加強(qiáng)學(xué)生文言文誦讀體驗(yàn)

現(xiàn)代人對網(wǎng)絡(luò)的依賴日甚一日,傳統(tǒng)的挑燈夜讀已經(jīng)被低頭族埋頭手機(jī)所取代,而微信更是占據(jù)了現(xiàn)代人的絕大部分時間??萍际前央p刃劍,現(xiàn)代化信息技術(shù)飛速發(fā)展的當(dāng)下,如果不能利用科技這種有效手段介入教學(xué),尤其是不能把學(xué)生樂此不疲沉浸其中的微信變成利于教學(xué)的武器,那么教師在課堂上就只能哀嘆“世風(fēng)不古”,埋怨學(xué)生素質(zhì)低就愛玩手機(jī)了,真是愧對教師這個神圣的職業(yè)。所以,傳統(tǒng)有效的教學(xué)方式既不能丟棄,還要研究如何把低頭族的興趣點(diǎn)利用微信重新點(diǎn)燃。其實(shí)注重誦讀是語文教學(xué)的優(yōu)秀傳統(tǒng),因?yàn)檎b讀是感悟品味文本的前提,學(xué)生可以通過誦讀課文,有意識地在積累、感悟和運(yùn)用中提高自己的欣賞品味和審美情趣。只有通過反復(fù)誦讀,讀出作品內(nèi)在的或激昂或低婉的音韻,才能體悟出文本的意蘊(yùn)內(nèi)涵。所以,一定要利用好誦讀尤其是美讀的有效手段,但是,延續(xù)傳統(tǒng)的誦讀方式,對于整天滿口都是網(wǎng)絡(luò)語言的高職學(xué)生來說,絕對無法“感冒”。所以,必須把現(xiàn)代化技術(shù)手段引進(jìn)課堂,引進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)方式中來,甚至能“入侵”他們的日常學(xué)習(xí)生活,這樣才能使學(xué)生對文言文誦讀產(chǎn)生興趣,并以此來有效提高他們的文言文積累。

2.1利用微信平臺誦讀強(qiáng)化學(xué)生的文言文積累

美文不厭百回讀,誦讀作為傳統(tǒng)語文教學(xué)手段的精華,在培養(yǎng)學(xué)生語感、積累學(xué)習(xí)素材方面有著極其重要的作用。朱光潛在《談美書簡》中精彩地描述過:“誦讀已久就如同古人之聲在喉舌筋骨上留下了痕跡”。這種反復(fù)的誦讀必須達(dá)到一定的量,才能夠不斷地刺激記憶,激活大腦中那些文言詞句的信息。在王尚文的《語感論》中還曾提到,人們從書面語獲得視覺語感,再由視覺語感升華為筆頭語感,從而寫出文章來。優(yōu)秀的書面語言看得多了,自然而然地使視覺語感趨于優(yōu)美靈敏,從而使筆頭語感具有更高的質(zhì)量和效率,于是寫出更多更好的優(yōu)秀書面語作品,這是良性循環(huán)。理論上已經(jīng)把誦讀的作用說得非常透徹了,但是,要想讓習(xí)慣了說“藍(lán)瘦香菇”“女漢紙”“我也是醉了”的高職學(xué)生,去一本正經(jīng)地誦讀文縐縐又拗口的文言文,難度很大。有這樣一個有益的嘗試:在錄播室利用著名歌星周杰倫的流傳比較廣泛、學(xué)生們都熟悉的歌曲《青花瓷》做背景音樂,誦讀《滕王閣序》部分內(nèi)容,錄音制作后分享在微信群中讓同學(xué)們點(diǎn)評。毀譽(yù)參半的評價里,學(xué)生們竟然說到了《青花瓷》的節(jié)奏和旋律同《滕王閣序》的內(nèi)容不夠搭,應(yīng)該換個更高端大氣上檔次的背景音樂。個別同學(xué)又是錄音又是視頻直接開始比賽,引起了很大反響。以此為契機(jī),陸續(xù)通過留作業(yè)的方式,讓學(xué)生們根據(jù)課文內(nèi)容自己來搭配背景音樂,在錄播室制作完畢后分享到微信朋友圈,根據(jù)獲得的贊與好評,來獲得自己的平時成績和期末成績。通過這樣的互動,同學(xué)們漸漸由原來的被迫誦讀,變得主動起來,也能通過認(rèn)真了解課文內(nèi)容,體會文章表達(dá)的情感,并且通過對背景音樂的選擇,提高了誦讀的感受能力,以此為基點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生對文言文的積累。

2.2利用微課美讀教學(xué)帶動學(xué)生的文言文體驗(yàn)

微課是最近這幾年在高職現(xiàn)代化教學(xué)中頻頻使用的有效教學(xué)手段。嘗試把微課引入文言文教學(xué),利用現(xiàn)代科技手段有效地把傳統(tǒng)美學(xué)理論揉進(jìn)教學(xué)之中,激發(fā)興趣是首要任務(wù)。微課的制作首先從婚慶主持人在盛大婚禮上聲情并茂的主持開始,然后用主持人頭像做成動畫主持效果,引導(dǎo)學(xué)生去體會現(xiàn)代著名教育家葉圣陶先生的“美讀”理論,即依據(jù)對文章的了解與體會,“把作者的情感在讀的時候傳達(dá)出來,激昂處還他個激昂,委婉處還他個委婉”“大概文句之中的特別主眼,或是前后的詞彼此關(guān)聯(lián)照應(yīng)的,發(fā)聲都是高一點(diǎn)。就一句來說,如意義未完的文句、命令或呼叫的文句、疑問或驚訝的文句,都得前低后高。意義完足的文句、祈求或感激的文句,都得前高后低;表示悲壯、快活、斥責(zé)或慷慨的文句,句的頭部宜加強(qiáng)。表示不平、熱誠或確信的文句,句的尾部宜加強(qiáng)。表示莊重、滿足或優(yōu)美的文句,句的中部宜加強(qiáng);含有莊重、敬畏、沉郁、悲哀、仁慈、疑惑等情味的文句,須得緩讀。含有快活、確信、憤怒、驚愕、恐怖、怨恨等情味的文句,須得急讀。”然后以實(shí)例進(jìn)行示范解說并朗讀,如《蘇武傳》中,讀到蘇武怒斥降漢后又歸順匈奴的反復(fù)小人衛(wèi)律的話語“女為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見?且單于信女,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗”時,應(yīng)調(diào)子激昂,問句處上揚(yáng),于怒意中現(xiàn)出蘇武對衛(wèi)律行徑的鄙視,身為階下囚卻鐵骨錚錚、正義凜然。將朗讀技巧的微課視頻上傳到微信平臺上,讓學(xué)生利用課下時間學(xué)習(xí),然后在課堂上進(jìn)行練習(xí),并將自己的美讀成品錄制下來,上傳到微信平臺,供大家批評指正。然后進(jìn)一步向?qū)W生推薦古文、詩詞、課文等名家配樂朗誦的名篇,讓學(xué)生在美讀中“觸摸”文言文,激活情感共鳴,感悟生命悸動,使學(xué)生對閱讀的認(rèn)知更加深刻。

3利用微課建構(gòu)學(xué)生文言文知識理念

高職教學(xué)達(dá)到“精要、好懂、夠用”即可。高職學(xué)生的文言文知識普遍掌握不系統(tǒng),對于文言文中的詞類活用、特殊句式等完全沒有概念,也就不能準(zhǔn)確流暢地翻譯句子、理解文章了,學(xué)生也因此“知難而退”,自主學(xué)習(xí)的興趣也就大打折扣。所以,建構(gòu)學(xué)生文言知識理念應(yīng)是教師著手教學(xué)的努力方向。但是,如果課堂上教師還按照傳統(tǒng)模式進(jìn)行不厭其煩的講解,那么學(xué)生一定是不勝其煩了。此時應(yīng)利用微課建構(gòu)學(xué)生的文言文知識理念,讓微課幫助學(xué)生建立系統(tǒng)的文言文知識體系。首先需要教師將文言知識進(jìn)行分類,如分成一詞多義、詞類活用、特殊句式、重要虛詞、通假字等,然后利用微課解析這類知識的特點(diǎn)。例如名詞用作狀語,講解這一知識的微課要用畫好的標(biāo)簽,采用擬人的第一人稱方式畫外音,根據(jù)不斷變換的配圖進(jìn)行講解:“我”的位置在謂語動詞之前,不過在通常情況下,可以根據(jù)上下文意來判別是主語還是狀語;此外,在用作狀語的名詞前面,往往還另有名詞作主語(有時會省略主語,但是可以補(bǔ)出)。具體翻譯形式:表示動作、行為的特征和狀態(tài),譯為“像……一樣”;表示動作、行為的方式,譯為“以……的方式”;表示動作、行為所憑借的工具,譯為“用……”“乘(坐)……”;表示動作、行為的處所,譯為“在……”;表示動作、行為的趨向,譯為“向……”。你看,在《鴻門宴》中“翼蔽沛公”中的“翼”就是“我”,我位于動詞前,又不做句子的主語,所以是“蔽”的狀語,表示遮擋的狀態(tài),可翻譯成“像翅膀那樣”。在《赤壁賦》中“西望夏口,東望武昌。山川相繆,郁乎蒼蒼”,“我”既是“西”又是“東”,表示望的趨向,可以翻譯為“向西”“向東”。微課的時間一定要控制在3~5分鐘。制作形式要靈活富有變化,采用簡易的動畫形式吸引學(xué)生的眼球。為了把知識點(diǎn)講透,可以多舉幾個學(xué)過的文句來說明特征,并且寫出新的句子預(yù)留作業(yè),以便在課堂上檢驗(yàn)學(xué)生的掌握程度,但不要急于求成,要循序漸進(jìn),由淺入深、由少到多、由舊及新、由課內(nèi)到課外。在引起學(xué)生興趣的基礎(chǔ)上,預(yù)留比較簡單的文言文知識點(diǎn),如“通假字”的知識,可以用比賽的形式分組,讓學(xué)生模仿教師的微課,以組為單位協(xié)同合作,擅長畫的、擅長講解的、擅長錄制的各自發(fā)揮優(yōu)勢,制作簡易的文配圖,利用手機(jī)錄制,畫外音講解的微課視頻,分享在微信平臺上,讓大家進(jìn)行評價,可以作為期末加分的“利器”。高職語文的文言文教學(xué)必須與時俱進(jìn),必須有效利用現(xiàn)代化教育手段,把高職學(xué)生低頭一族的興趣著眼點(diǎn)引導(dǎo)到文言文學(xué)習(xí)上,才能進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)文言文對于學(xué)生繼承和發(fā)揚(yáng)我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的功能與實(shí)效。

參考文獻(xiàn):

[1]劉濱.淺議網(wǎng)絡(luò)流行語在高職語文教學(xué)中的應(yīng)用[J].職業(yè),2014(9):117-118.

[2]武小靖.試論高職文言文教學(xué)的困境及解決對策[J].學(xué)理論,2014(17):152-154.

[3]葉圣陶.葉圣陶語文教育論集[M].北京:教育科學(xué)出版社,1980.

[4]許宜平.“抓”與“放”的藝術(shù):對高職《大學(xué)語文》文言文教學(xué)的幾點(diǎn)建議[J].科技信息,2013(13):246+269.

第8篇:后赤壁賦的翻譯范文

一、 一輪復(fù)習(xí)教學(xué)中存在的問題

(一) 教材文本的陌生和漠視。很多學(xué)生對教材文本的遺忘度很高。超過一半的學(xué)生被提問到教材中出現(xiàn)的某一句話時,都不能迅速回憶出對應(yīng)的課文及解釋。少部分學(xué)生更是對提問內(nèi)容是否學(xué)習(xí)過表示疑惑。這很大程度上歸因于學(xué)生對教材的漠視。因高考的文言閱讀都是課外文言語段,所以相當(dāng)多的學(xué)生認(rèn)識不清課內(nèi)文言文學(xué)習(xí)的意義和重要性。

(二) 復(fù)習(xí)教學(xué)中更應(yīng)重視課堂的互動。很多老師認(rèn)為文言文復(fù)習(xí)課時間緊,內(nèi)容多,所以往往采取快速串講的一言堂形式及所謂課后練的鞏固。對于當(dāng)前的高三教學(xué)實(shí)情而言,我們不能對學(xué)生的聽課效率和自覺性有過高的預(yù)期。一言堂及課后練的組合往往帶來的是“夾生飯”和“應(yīng)付你”的低效率。我們不妨將復(fù)習(xí)布置成課前的作業(yè)交給學(xué)生,在課堂上讓學(xué)生講,讓學(xué)生提問,再加上隨堂練的形式,不要趕時間,夯實(shí)基礎(chǔ),一堂實(shí)在的文言文復(fù)習(xí)課比大量低效的課外練習(xí)要實(shí)用得多。

(三) 學(xué)生的遷移運(yùn)用能力有待提高。學(xué)生將課內(nèi)知識遷移到課外文段,從一個課外文段遷移到另一個課外文段上尚有一定難度,有些學(xué)生缺乏意識,有些學(xué)生缺乏技巧,很多學(xué)生對知識的主動整理和鞏固欠缺。比如在翻譯題中,學(xué)生不能有意識地去發(fā)現(xiàn)考查點(diǎn),僅滿足于“大概”“差不多”,以至于細(xì)節(jié)錯誤疊加,造成大量失分。

二、 二輪復(fù)習(xí)建議

在二輪復(fù)習(xí)中,對于文言文復(fù)習(xí),我覺得可以分三步走:立足課文,夯實(shí)基礎(chǔ);拓展閱讀,提高能力;抓住考綱,落實(shí)考點(diǎn)。

(一) 立足課文,夯實(shí)基礎(chǔ)

高考文言文閱讀所考實(shí)詞、虛詞、句式中大部分出自我們學(xué)過的課文。因此,我們有理由相信,課文中出現(xiàn)的重點(diǎn)字詞句是高考出題人青睞的對象,立足課文,夯實(shí)基礎(chǔ),就顯得極為重要。

本人建議不妨采取以下幾個小措施:

1. 在第一輪復(fù)習(xí)的基礎(chǔ)上,我們可以從必修語文課本和選修課本中精選一些重要的文言文,其中可包括規(guī)范的人物傳記類,如《鴻門宴》《廉頗藺相如列傳》和各類優(yōu)秀散文,如《赤壁賦》《六國論》等,針對這些文章,學(xué)生可結(jié)合自己手中的參考資料和字典對重要的實(shí)詞和虛詞進(jìn)行分類歸納整理。重點(diǎn)通假字、多義詞、古今異義詞、活用的詞、重點(diǎn)虛詞、特殊文言句式、關(guān)鍵句子,盡量做細(xì),整理到積累本上。其次,教師從精選篇目中再準(zhǔn)備一些翻譯題,讓學(xué)生參照課下注釋來翻譯課文,要求做到信、達(dá)、雅,并認(rèn)真做好講評工作。

2. 學(xué)生將自己動手歸納的字詞結(jié)合字典進(jìn)行拓展。比如歸納《過秦論》中“收天下之兵,聚之咸陽”的“兵”字有兵器的意思,就可以補(bǔ)充“兵”的其他義項(xiàng)。以課文為例,如《廉頗藺相如列傳》“得選兵八萬人”(士兵、軍隊(duì));“強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也”(戰(zhàn)爭)等義項(xiàng)?!犊季V》規(guī)定的120個常見文言實(shí)詞用法,15個常見虛詞用法印成資料發(fā)給學(xué)生,也可將高中語文所有的通假字、古今異義詞、文言句式,以及古文中常見的官職人物常用詞語印發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生有一個整體系統(tǒng)的把握。

3. 學(xué)生將試卷上課外文言文段中出現(xiàn)的重要實(shí)詞、虛詞、句式加以標(biāo)注解釋,特別是在課內(nèi)出現(xiàn)過的,以培養(yǎng)自己的遷移意識。比如2010江蘇卷文言文第一題A選項(xiàng)出現(xiàn)的“年二十以歸吾”中的“歸”,出現(xiàn)在《項(xiàng)脊軒志》中“后五年,吾妻來歸”。D選項(xiàng)出現(xiàn)的“庶幾以慰其魂”中“庶幾”,出現(xiàn)在《史記·秦始皇本紀(jì)》“中興機(jī)會,庶幾在此”。

(二) 拓展閱讀,提高能力

在夯實(shí)課文的基礎(chǔ)上,二輪復(fù)習(xí)中,對文言文的拓展閱讀尤為重要,二輪復(fù)習(xí)貫穿始終的其實(shí)是一個“題”字,選題,做題,改題,講題。我覺得應(yīng)根據(jù)所教學(xué)生的實(shí)際情況和高考考查的重難點(diǎn)來決定量和難易度。所以我們在選擇文言文閱讀材料時要注意題的難易度,訓(xùn)練時要有一定梯度??蓪⑽难晕耐卣归喿x分為三個階段:

1. 初級階段。精選10篇近年來江蘇省和其他省市的高考題,并附上詳細(xì)注解印發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生自己讀、分析,做到每個詞都落實(shí)到位,明確高考考查的重難點(diǎn)。

2. 提高階段。再精選10篇課外我們教師收集的高考模擬題,附上重要實(shí)詞注解印發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生在注解和工具書的幫助下,疏通文段,仍然做到每個詞都落實(shí)到位。

3. 飛躍階段。精選10篇課外文言文印發(fā)給學(xué)生,但無任何注釋,讓學(xué)生獨(dú)立翻譯文章,并找出其中重點(diǎn)實(shí)詞、虛詞以及文言特殊句式。

當(dāng)然,這是一個循序漸進(jìn)的過程,具體操作時可根據(jù)二輪復(fù)習(xí)的時間和學(xué)生實(shí)際情況來決定各階段文言文的數(shù)量和難度。也可以和其他模塊穿行。相信通過這三個階段的訓(xùn)練,考生文言文閱讀能力將會有所提高。

(三) 抓住考綱,落實(shí)考點(diǎn)

以2013年《考綱》為基準(zhǔn),讓學(xué)生通過練題來吃透考點(diǎn)。然后結(jié)合考情和學(xué)情,進(jìn)一步強(qiáng)化。在處理文言文復(fù)習(xí)時我們可以做到以下幾點(diǎn):

1. 利用好晨讀時間和每節(jié)課課前的幾分鐘,讓學(xué)生重點(diǎn)識記和回顧課本、積累本上的文言知識。

2. 在課上,我們把學(xué)校給學(xué)生統(tǒng)一選擇的復(fù)習(xí)材料上的文言文板塊作為重點(diǎn),結(jié)合其中我們二次精選的題目,并且穿行實(shí)、虛詞的補(bǔ)充訓(xùn)練。這樣做到每節(jié)課上文言題——講解——文言實(shí)詞、虛詞的積累鞏固。特別注意的是,在翻譯練習(xí)時一定要讓學(xué)生明確題目中的考點(diǎn)在哪里,有的放矢地翻譯。例如2012江蘇高考文言文第4題(1) :“知公之賢,屈意禮之,以郡委公?!逼渲小扒狻薄岸Y”“委”的譯法,省略句的不全都是我們在落筆翻譯前就應(yīng)該已經(jīng)明確的考查點(diǎn)。

3. 在課下,用天天練等形式,在每天的訓(xùn)練中加入實(shí)詞的一詞多義和虛詞的意義、用法的訓(xùn)練,從而進(jìn)一步鞏固,讓天天練與小專題練有機(jī)結(jié)合。

4. 同時,利用好階段測試,復(fù)習(xí)一個階段后,對學(xué)生掌握的情況進(jìn)行測試,教師結(jié)合考點(diǎn)自己命題,針對課本,針對學(xué)生,針對教學(xué),考題包括:實(shí)詞虛詞、特殊句式以及詞類活用和文言語段閱讀訓(xùn)練??傊疾榈囊c(diǎn)要與考點(diǎn)相對應(yīng),能夠體現(xiàn)知識的遷移和能力的轉(zhuǎn)化。這樣測試后,能進(jìn)一步了解學(xué)生這段時間的掌握情況,從而找出相應(yīng)的對策進(jìn)一步強(qiáng)化。

第9篇:后赤壁賦的翻譯范文

一、文言直譯意識

文言直譯堪稱文言翻譯的至境,它要求譯者要定位到每一個詞的用法和文言規(guī)范。剛上高中的學(xué)生,要做到準(zhǔn)確直譯,是很不容易的,教師必須有意識地引導(dǎo)他們。初中階段的文言教學(xué)鑒于學(xué)生的理解能力和文言知識的積累不夠,基本要求是意譯。因而長期以來的這種意譯習(xí)慣形成了一種思維定勢,如果教師不進(jìn)行有意引導(dǎo),那么這個慣性學(xué)生是很難自主克服的,長期下去,對他們古漢語語法體系的理性化構(gòu)建會帶來負(fù)面影響,所以教師必須高度重視直譯的重要性。

二、實(shí)詞積累意識

所謂厚積方能薄發(fā),而筆者所言厚積也非機(jī)械記憶,厚積的過程是有一定方法的。文言實(shí)詞的用法靈活,一詞多義現(xiàn)象非常普遍,在不同的語境里,同一個詞有不同的用法和釋義,若要硬記豈不謬哉?筆者以為可采取以下方法克服實(shí)詞識記問題。

(一)聯(lián)系耳熟能詳?shù)某烧Z幫助識記

成語里很多詞都保持著古代的用法和意義,一來有助于識記實(shí)詞意義,二來可以幫助理解成語,堪稱兩全其美。例如:“暴”,讀bào可作“兇惡、殘酷”講(暴戾恣?。?;也可作“徒手搏擊”講(暴虎馮河);讀pǔ可作“曬”講(一暴十寒)。“厭”,可作“滿足”講(貪得無厭);可作“嫌”講(兵不厭詐)。“疾”,可作“厭惡、憎恨”講(疾惡如仇);可作“快”講(疾雷不及掩耳)。“強(qiáng)”,可作“強(qiáng)有力”講(強(qiáng)弓勁弩);可作“強(qiáng)迫”講(強(qiáng)人所難)。“傳”,可作“流傳”講(名傳后世);讀zhuàn,為一種文體,或解釋經(jīng)書的文字(樹碑立傳、文藝經(jīng)傳)?!笆隆笨勺鲃釉~“做”,也可作名詞“事情” 講(無所事事)。再比如:“案”,可作“木托盤”講(舉案齊眉)?!伴g”可作“夾縫,間隙” 講(間不容發(fā))?!坝?,可作“想要”講(己所不欲,勿施于人)?!板凇?,可作“遠(yuǎn)”,“邇”,可作“近”講(聞名遐邇)。“奇”,可作“出人意料”講(出奇制勝)?!皹O”,可作“極盡,盡頭” 講(罪大惡極)等等。

(二)聯(lián)系名句識記

古代名句或發(fā)人深思,或意境深邃,使人過目不忘,借助它也是識記文言實(shí)詞的好途徑。如:“出”,可作“出現(xiàn),顯露”講(“山高月小,水落石出”《后赤壁賦》)。“求”,可作“要求,需求”講(“求木之長者,必固其根本”《諫太宗十思疏》)?!坝?,可作“將要”講(“山雨欲來風(fēng)滿樓”《咸陽城西樓晚眺》)。“書”,可作“書信”講(“烽火連三月,家書抵萬金”《望春》)?!翱帧保勺鳌昂ε隆敝v(“??智锕?jié)至,黃花葉衰”《古詩十九首》)?!鞍浮笨勺鳌拔臅妇怼敝v(“無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”《陋室銘》)?!八健?,可作“自己,私自”講(“先國家之急而后私仇也”《廉頗藺相如列傳》)等等。

(三)聯(lián)系教材文句識記

教材上的文句教師必須要求學(xué)生讀熟,在講解時必須強(qiáng)調(diào)該詞在句中的語法功能,要求學(xué)生掌握詞義時一定要連同句子記下來。教材是根本,是規(guī)范,聯(lián)系教材自然是識記文言實(shí)詞的重要依據(jù),這里不必細(xì)說。

三、概念解析意識

在初中三年的文言文教學(xué)中,學(xué)生對文言詞句已有一定感性認(rèn)識,但還沒有形成明確的概念,因此,在高中文言文教學(xué)中,對于相關(guān)概念應(yīng)該給予足夠的重視,使學(xué)生形成初步的理性認(rèn)識,從而有效指導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用它解決問題。高一文言教學(xué)尤其應(yīng)該注意詞類活用的相關(guān)概念。

結(jié)合課文的講解,教師必須明示學(xué)生,所謂使動用法,就是指謂語動詞和它的賓語非一般支配關(guān)系,而是使賓語所表示的人或事物產(chǎn)生這個動詞所表示的動作。所謂意動用法,就是指謂語具有認(rèn)為賓語怎么樣或把賓語看作什么的意思。再如,名詞狀語現(xiàn)象,教師必須說明這是古漢語中才有的語法現(xiàn)象。一般的,當(dāng)名詞直接出現(xiàn)在動詞之前,且對該動詞起修飾限制作用時,這個名詞就具有了狀語的功能,譯做“像……一樣”等等。