公務員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

一帶一路高職英語教學母語文化融入

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了一帶一路高職英語教學母語文化融入范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

一帶一路高職英語教學母語文化融入

【摘要】“一帶一路”倡議背景下,中國文化需要走向世界。培養(yǎng)學生的母語文化傳播能力是高職英語教學的重要目的。針對母語文化教育嚴重缺失的現(xiàn)狀,論文從教材內容、教學手段等方面提出了將母語文化融入高職英語教學中的策略。

【關鍵詞】高職英語教學;母語文化;融入研究

2013年,主席提出“一帶一路”的偉大倡議。“一帶一路”不只是各國人民共同的繁榮之路,也是一條民心相通之路。沿線國家在日益頻繁的文化交流中了解各方的歷史文化與風俗習慣,以開放包容的心態(tài)相互尊重、相互學習、取長補短,為進一步合作夯實基礎。要使世界更多的國家全面了解中國,就必須充分發(fā)揮文化的橋梁作用,就需要培養(yǎng)能向世界講述中國故事、傳播中國聲音的國際化人才。

1高職英語教學中母語文化表達現(xiàn)狀

為了了解高職學生母語文化的表達情況,筆者在自己所在的學院進行了一個測試。筆者所在學院是一所國家示范性骨干高職院校。這一次問卷我們選擇了參加2019年全國大學生英語競賽D類初賽的部分學生作為被測試對象。本次測試共發(fā)放問卷100份。問卷調查由兩大部分組成,第一部分是了解學生的基本情況、對母語文化課程的興趣和學習現(xiàn)狀;第二部分是考查學生對母語文化詞匯的表達能力,其中涉及中國文化的詞匯20個,河北本土文化詞匯20個,要求學生在不借助任何工具的情況下獨立完成。最后我們收回有效問卷96份,第二部分的測試結果如下:統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,20個中國文化詞匯中正確率在50%以上的有7個詞匯,分別是除夕、京劇、頤和園、北京烤鴨、火鍋、餃子和端午節(jié)。我校目前使用的教材是外語教學與研究出版社編制的《新技能英語》高級教程。第一冊第七單元的主題是派對和節(jié)日。我們在課堂上除了向學生介紹西方的萬圣節(jié)、圣誕節(jié)之外,還特別給學生布置了任務———課下分組制作PPT,講述中國的某一個傳統(tǒng)節(jié)日,包括這個節(jié)日的花樣美食以及獨有的慶?;顒印4舜螁柧碇?,端午節(jié)、除夕、清明節(jié)的表達都有三成以上的正確率,這與學生之前的精心準備不無關系。而第二冊第六單元是關于旅行。其中寫作環(huán)節(jié)以北京三日游的計劃表為例,引導學生制作一份成都的旅行計劃表。在練習過程中,學生通過查閱資料和集體討論,對北京和成都這兩個城市的著名景點以及特色小吃有了較為全面的了解,所以半數(shù)以上的學生在問卷中對京劇、頤和園、北京烤鴨火鍋給出了正確的英文翻譯。如果說被測試者在第一個表格的表現(xiàn)還算是差強人意的話,第二個表格的情況就有些慘不忍睹了。在20個河北本土文化詞匯中,沒有一個詞匯正確率在50%以上。其中吳橋雜技、河北梆子、唐山皮影、避暑山莊等,竟然無人回答正確。正確率較高的兩個詞是“趙州橋”和“八大碗”,這與其對應的英文表達較為簡單有一定關系。“安國藥市”這個詞匯有5名學生回答正確,都是我校制藥系學生。經(jīng)詢問,得知這5名學生都曾去安國參加過為期一周的實訓,教師在專業(yè)英語課上也做過相關的介紹。因此,我們不難看出,學生母語文化的表達有著嚴重的缺失。即使是我校這些英語綜合能力較高的學生,也普遍對我們的母語文化缺乏了解。試想,作為中華兒女,我們卻無法用國際通用語言介紹我國古代偉大的教育家“孔子”,無法講解世界八大奇跡之一的“兵馬俑”,無法描述我國古典園林藝術的杰作“避暑山莊”,無法解說我們身邊被稱為公路交通之鼻祖的“秦皇古道”,我們怎么對外傳播博大精深、源遠流長的母語文化?怎么弘揚悠久燦爛、豐富多彩的燕趙文明?

2高職英語教學中母語文化缺失現(xiàn)狀分析

母語文化缺失的現(xiàn)象已經(jīng)引起了人們的廣泛關注。很多研究者都進行了相關的問卷調查,調查結果非常相似,無論是英語專業(yè)還是非英語專業(yè)學生,表現(xiàn)都不樂觀。高職院校母語文化教育之所以存在不同程度的缺失,有以下兩個原因:(1)對于跨文化交際存在認知誤區(qū)。高職英語教學一直重視向學生介紹西方的歷史文化、價值觀念和思維方式等,目的是為了實現(xiàn)有效得體的溝通和交流,避免在跨文化交際過程中出現(xiàn)誤解和矛盾。但是跨文化交際是雙向的交流,目的語文化和母語文化在交流中相互影響,彼此滲透。隨著中國不斷在國際舞臺上發(fā)出最強音,世界各國對我們這片神奇的土地充滿了好奇和期待。如果身為炎黃子孫的我們不了解中國文化,無法用國際通用語言表達中國文化,那勢必引發(fā)跨文化交際的障礙,不利于文化的傳播和融合。(2)缺乏包含中國文化的高職英語教材。教材是教師和學生用來進行教學活動的工具。一本好的教材理應是一個好的工具。大多數(shù)高職英語教材中選用的對話和文段都出自英文原版出版物。英美文化氛圍濃郁,語言表達地道,而中國文化元素寥寥可數(shù)。受文化素養(yǎng)能力所限,教師在教學過程中往往以課本為依據(jù),很少將中國文化進行補充或將中西方文化進行對比,更不注重社會現(xiàn)象或身邊熱點問題的英語表述。教材和課堂上母語文化輸入不足,導致學生不具備用正確規(guī)范的英語表達中國文化的能力,也就是我們常說的“中國文化失語癥”。

3高職英語教學中母語文化的融入途徑

3.1挖掘高職英語教材,滲透母語文化教育

不管是課前預習、課上學習,還是課后復習,高職英語教材都具有不可替代的作用。盡管絕大多數(shù)教材都包含了極其有限的中國文化內容,但英語教師應具有母語文化意識,努力挖掘中國文化元素,豐富教學設計,引導學生深刻理解本民族文化,感受源遠流長的文化魅力?!缎录寄苡⒄Z高級教程1》的Unit8談論未來的計劃和目標,閱讀部分由一連串的數(shù)字引出了傳奇人物甄文達(MartinYan)從廣州仔到世界名廚的故事。據(jù)說在北美洲,最知名的華人有兩位,一個是好萊塢明星成龍,另一個就是明星廚師甄文達。在講解課文之前,學生一起興致勃勃地觀看了甄文達的部分精彩視頻。他教大家花樣切辣椒,優(yōu)雅切洋蔥;他18秒分解一只雞的刀法讓大家目瞪口呆;他教大家做的廣東傳統(tǒng)美食———煲仔飯,讓每個人口水直流。學生對這位廚神充滿了好奇。他們課下自由結組,查到了更多甄文達的信息,并在課堂上進行了分享和講解。我們從中了解到:甄文達可以說是第一位通過專題節(jié)目把中國飲食文化介紹給北美電視觀眾和電臺聽眾的人。餐廳于他更像是一個舞臺。他用激情和熱情用心表演,演繹美食的精髓,介紹中國菜的豐富內涵和飲食傳統(tǒng)。如粵菜、川菜和上海本幫菜雖然烹制相對復雜,但文化底蘊濃厚。在本單元最后,教師也可以給學生留下任務:中國飲食文化博大精深,許多菜名蘊含著不同的故事。作為廚房里的文化大使,甄文達不但介紹中國菜肴,還把其背后的故事用英語生動地講給電視觀眾。你能用英語做哪些美食的介紹呢?能傳遞出哪些中國文化呢?

3.2探索移動終端應用,拓展母語文化教育

隨著教育云平臺的建設,各類先進的信息化技術產品大量應用于教育教學,移動手持教學終端的課堂運用與普及已成為教育教學技術發(fā)展的必然趨勢。高職英語教師應從課前導學、同步備課入手,自己搜索、挖掘優(yōu)質英語資源或者是集體建設學科資源作為共享資源,從而彌補現(xiàn)行教材母語文化元素普遍缺失的弊端,使傳統(tǒng)文化教育延伸到課堂之外,開拓學生思維,增強文化自信。比如,《新技能英語高級教程2》的Unit2是以“Learntothinkpositively”為主題。在學習之前,教師可為學生推送韓雪在TED網(wǎng)易公開課上的全英文演講———Beingapositivepessimist。在演講中,韓雪稱自己是“積極的悲觀主義者”,不管以藝人身份參加真人秀,抑或以制作人身份制作電影,她始終對立看待,準備迎接“worst”,前路只有“better”。學生看完后,紛紛為女神點贊,踴躍交流心得。不少學生也用英語分享了自己追逐夢想,不斷試錯的經(jīng)歷。TED演講是世界范圍內規(guī)格最高的演講之一。在這個舞臺上,韓雪用勵志經(jīng)歷傳遞強大正能量,讓觀眾感受到的不是明星的光環(huán),而是一代80后中國青年積極向上的追求。15分鐘的非母語演講讓學生意猶未盡,他們都自覺地關注了TED這個英語演講公眾號。除此之外,“中國日報雙語新聞”“21世紀英文報”等優(yōu)質微信公眾號都可以順勢推薦給學習情緒高漲的學生。其中的大部分文章通常都是中英文結合,有最新的環(huán)球熱點資訊,有最全的中國傳統(tǒng)文化,有最地道的實用英語表達。高職教育是我國高等教育的重要分支,每年為國家培養(yǎng)大批高素質技術技能人才。提高學生跨文化交際水平,增強學生的母語文化傳播能力是高職英語教學的一個重要目的。在“一帶一路”倡議背景下,不管是教育交流還是境外就業(yè),高職院校的學生都面臨著前所未有的發(fā)展機遇,同時也肩負著展示中國魅力的光榮使命。

【參考文獻】

[1]馬杏英.在大學英語教學中應融入中國本土文化[J].沙洲職業(yè)工院學報,2006(4):34-36.

[2]楊朝丹.淺談大學英語教學中導入中國文化的必要性[J].思想政治教育研究,2007(2):96-98.

作者:李銀娟 焦春宏 單位:河北化工醫(yī)藥職業(yè)技術學院