前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了醫(yī)學(xué)期刊中文編輯英文素養(yǎng)提升淺析范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。
[摘要]醫(yī)學(xué)期刊作為科技期刊的一大重要分支,在發(fā)布醫(yī)學(xué)領(lǐng)域新技術(shù)、新發(fā)現(xiàn)和新研究成果方面作用突出,尤其是在近兩年的新冠肺炎疫情防控阻擊戰(zhàn)中,其勇于承擔(dān),積極發(fā)揮媒介的學(xué)術(shù)支撐作用。目前,我國(guó)中文期刊主體龐大,絕大部分中文期刊內(nèi)容要求有英文摘要、英文縮略語(yǔ)、英文參考文獻(xiàn)等,并且國(guó)際上最新醫(yī)學(xué)技術(shù)及醫(yī)學(xué)進(jìn)展報(bào)告等往往以英文形式發(fā)表。因此,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯擁有較好的英文表達(dá)和書寫能力對(duì)其獲取最新的醫(yī)學(xué)知識(shí)至關(guān)重要。而當(dāng)前我國(guó)中文期刊的專職英文編輯數(shù)量較少,提高中文編輯的英文素養(yǎng)有助于促進(jìn)我國(guó)醫(yī)學(xué)期刊的不斷發(fā)展。文章通過分析醫(yī)學(xué)期刊中文編輯的英文素養(yǎng)對(duì)提升期刊國(guó)際影響力的重要性,闡述我國(guó)醫(yī)學(xué)期刊中文編輯英文素養(yǎng)的現(xiàn)狀,并針對(duì)性地給予建議,以期為進(jìn)一步提升醫(yī)學(xué)期刊中文編輯的整體素質(zhì),擴(kuò)大醫(yī)學(xué)期刊的國(guó)際影響力提供參考。
[關(guān)鍵詞]醫(yī)學(xué)期刊;中文編輯;期刊國(guó)際化;英文素養(yǎng)
隨著全球科技一體化的快速發(fā)展,作為傳播信息最大載體的科技期刊,其面對(duì)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈。醫(yī)學(xué)期刊是科技期刊的一大重要分支,其地位在學(xué)術(shù)領(lǐng)域也日漸突出。尤其是在近兩年的新冠肺炎疫情防控阻擊戰(zhàn)中,醫(yī)學(xué)期刊守土盡責(zé),快速發(fā)布相關(guān)的科研和臨床研究成果,積極發(fā)揮媒介的學(xué)術(shù)支撐作用[1]。目前我國(guó)中文期刊主體龐大,數(shù)量有8550余種[2],絕大部分中文期刊內(nèi)容具有英文摘要、英文縮略語(yǔ)、英文參考文獻(xiàn)等部分,并且國(guó)際上最新醫(yī)學(xué)技術(shù)及醫(yī)學(xué)進(jìn)展報(bào)告等往往以英文形式發(fā)表。而我國(guó)中文期刊的專職英文編輯數(shù)量較少,同時(shí)部分醫(yī)學(xué)期刊中文編輯的英語(yǔ)編校水平仍停留在修改格式、英文字母大小寫等層面。即使醫(yī)學(xué)期刊要求作者投稿的論文題名、摘要、關(guān)鍵詞等英文部分要符合國(guó)際出版規(guī)范,但一些論文相關(guān)內(nèi)容仍存在不符合出版規(guī)范的情況。究其原因,部分作者不重視英文摘要,選擇用翻譯軟件進(jìn)行中英文一鍵轉(zhuǎn)換,而翻譯軟件雖然在專業(yè)詞匯上具有一定優(yōu)勢(shì),但是翻譯較為機(jī)械、生硬,其所呈現(xiàn)的翻譯內(nèi)容不完全符合中文語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),易把不相關(guān)的詞語(yǔ)拼湊在一起,出現(xiàn)詞不達(dá)意的情況。這就要求中文編輯有能力且必須對(duì)這些英文內(nèi)容加以修改。因此,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯提高英語(yǔ)素養(yǎng)勢(shì)在必行。文章從分析醫(yī)學(xué)期刊中文編輯的英文素養(yǎng)對(duì)提升期刊國(guó)際影響力的重要性,到論述我國(guó)醫(yī)學(xué)期刊中文編輯英文素養(yǎng)的現(xiàn)狀,并探討醫(yī)學(xué)期刊中文編輯英文素養(yǎng)的提升途徑,以期為中文編輯強(qiáng)化英文規(guī)范意識(shí),提升醫(yī)學(xué)期刊英文水平,加快期刊的國(guó)際化融合提供參考。
一、醫(yī)學(xué)期刊中文編輯的英文素養(yǎng)對(duì)提升期刊國(guó)際影響力的重要性
(一)國(guó)際化發(fā)展趨勢(shì)的需要
編輯作為出版隊(duì)伍中的專業(yè)人才,其英文素養(yǎng)與期刊的國(guó)際化發(fā)展、國(guó)際影響力的提升息息相關(guān),對(duì)期刊提升整體水平、增強(qiáng)國(guó)際學(xué)術(shù)競(jìng)爭(zhēng)力、搶占國(guó)際學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)等方面意義重大[3]。如何更好地向國(guó)際展示我國(guó)廣大醫(yī)學(xué)工作者的最新學(xué)術(shù)成果、最前沿醫(yī)學(xué)技術(shù),并使這些成果和技術(shù)與世界先進(jìn)醫(yī)學(xué)發(fā)展相融合,在新冠肺炎疫情防控的國(guó)際合作中發(fā)揮積極作用,醫(yī)學(xué)期刊可通過英語(yǔ)讓本土論文參與世界科學(xué)信息流通,并擴(kuò)充國(guó)際的英文論文稿源,踐行中文期刊“走出去、迎進(jìn)來”的發(fā)展理念,促進(jìn)醫(yī)學(xué)期刊的國(guó)際學(xué)術(shù)交流。這就要求醫(yī)學(xué)期刊中文編輯具備較高的英文素養(yǎng),不僅要承擔(dān)一般編輯的職責(zé),而且要做好期刊論文英文表達(dá)的“守門員”,在推廣內(nèi)部資源的同時(shí),及時(shí)獲取外部信息,成為醫(yī)學(xué)期刊對(duì)外溝通與聯(lián)系的橋梁。
(二)國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)環(huán)境的需要
科研工作對(duì)高水平科技期刊具有一定的依賴性。目前,衡量某一科技期刊學(xué)術(shù)水平的公認(rèn)標(biāo)準(zhǔn)之一,即其是否為國(guó)際著名檢索系統(tǒng)所收錄[4],如《科學(xué)引文索引》(SCI)、《工程索引》(EI)、《科學(xué)文摘》(SA)、《化學(xué)文摘》(CA)等[5]。一旦進(jìn)入國(guó)際檢索系統(tǒng),該期刊就具有較高的學(xué)術(shù)水平和影響力[6]。而這些檢索系統(tǒng)的期刊源大多數(shù)是英文期刊,諸多研究新動(dòng)態(tài)、科技新成果、高新技術(shù)領(lǐng)域新探索都是通過英文科技期刊走向世界、為全球所知的。近年來,我國(guó)學(xué)者在國(guó)際英文期刊上的發(fā)文量一直處于上升趨勢(shì),大量?jī)?yōu)質(zhì)論文和科研成果流向海外。為了“把論文寫在祖國(guó)的大地上”,實(shí)現(xiàn)期刊的轉(zhuǎn)型和升級(jí),提升我國(guó)科技期刊的英文水平,在符合我國(guó)國(guó)情的前提下,我國(guó)科技期刊實(shí)施特色化、格局化、目標(biāo)化發(fā)展,與國(guó)際學(xué)術(shù)期刊接軌,擴(kuò)大期刊自身的國(guó)內(nèi)和國(guó)際影響力,創(chuàng)辦一流的國(guó)際化期刊?!吨袊?guó)科技期刊發(fā)展藍(lán)皮書(2018)》發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,2017年年底,在我國(guó)500種外文科技期刊中,英文科技期刊為330種[7],占外文科技期刊的2/3以上??梢?,提升科技期刊的英文水平有助于科技期刊增強(qiáng)學(xué)術(shù)交流,推廣學(xué)術(shù)成果。這也就對(duì)期刊中文編輯的英文素養(yǎng)提出了更高的要求。
(三)專業(yè)學(xué)科的要求
當(dāng)前,國(guó)際學(xué)術(shù)交流以英語(yǔ)為主要交流工具,高水平的醫(yī)學(xué)技術(shù)或最新的醫(yī)學(xué)進(jìn)展報(bào)告等也往往以英文形式傳播。因此,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯擁有較好的英文表達(dá)能力對(duì)其獲取最新的醫(yī)學(xué)知識(shí)至關(guān)重要。醫(yī)學(xué)期刊中文編輯要具備較好的醫(yī)學(xué)知識(shí)背景,了解國(guó)內(nèi)外醫(yī)學(xué)發(fā)展近況,能夠熟練運(yùn)用英文參與稿件的征集、審理、編輯加工、校對(duì)、核紅等各環(huán)節(jié),從而增強(qiáng)醫(yī)學(xué)期刊的可讀性及傳播力,提升期刊的整體水平,擴(kuò)大其國(guó)際影響力,加快其國(guó)際化進(jìn)程,達(dá)成推廣我國(guó)先進(jìn)的醫(yī)療技術(shù)、加強(qiáng)我國(guó)對(duì)外學(xué)術(shù)交流的目的,使醫(yī)學(xué)期刊擔(dān)當(dāng)起自身應(yīng)有的社會(huì)責(zé)任。
二、我國(guó)醫(yī)學(xué)期刊中文編輯英文素養(yǎng)的現(xiàn)狀
醫(yī)學(xué)期刊不同于其他領(lǐng)域的期刊,其專業(yè)性、嚴(yán)謹(jǐn)性、權(quán)威性、科學(xué)性要求醫(yī)學(xué)期刊中文編輯不僅要具備扎實(shí)的專業(yè)能力和高超的業(yè)務(wù)水平,熟悉各類醫(yī)學(xué)名詞、術(shù)語(yǔ),掌握前沿的醫(yī)學(xué)知識(shí)和技術(shù),能夠?qū)εR床醫(yī)學(xué)技術(shù)等實(shí)際應(yīng)用進(jìn)行分析,而且要具有較高的英文素養(yǎng),能夠及時(shí)追蹤醫(yī)學(xué)熱點(diǎn),更新醫(yī)學(xué)知識(shí)。而目前,我國(guó)部分醫(yī)學(xué)期刊中文編輯的英文素養(yǎng)不足。有學(xué)者對(duì)L省35所高校的自然科學(xué)學(xué)報(bào)的英文水平進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)果顯示這些期刊存在諸多問題,如部分題名縮略語(yǔ)使用不當(dāng)、不夠精練;有些英文摘要的信息量不足,時(shí)態(tài)使用不規(guī)范;英文關(guān)鍵詞無法確切反映文章主題等[8],究其原因主要在于編輯的英文素養(yǎng)不足。另一份關(guān)于期刊編輯的英語(yǔ)語(yǔ)言教育背景和專業(yè)結(jié)構(gòu)情況的調(diào)查報(bào)告顯示,在150種受檢期刊中,25種期刊的英文摘要合格,合格率為16.7%,其因編輯英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和運(yùn)用能力不足所造成的差錯(cuò)占總差錯(cuò)量的七成以上,這在一定程度上說明我國(guó)科技期刊英文水平不足存在的主要問題不僅有編輯、校對(duì)等技術(shù)性問題,而且有語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)、用詞等基本錯(cuò)誤[9]。由此可見,我國(guó)相當(dāng)一部分的期刊中文編輯的英文表達(dá)能力不足,不能很好地完成英語(yǔ)語(yǔ)言的潤(rùn)色等工作,其英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和運(yùn)用方面有待加強(qiáng)。同時(shí),醫(yī)學(xué)期刊要想走向國(guó)際化,其中文編輯就需要在學(xué)術(shù)問題、稿件組織、期刊宣傳等方面,運(yùn)用英語(yǔ)與海外作者、審稿人、編委、讀者等進(jìn)行口頭交流。然而,相比英文書面表達(dá)能力不足,我國(guó)期刊中文編輯的英語(yǔ)口語(yǔ)能力不足更為明顯[10],其缺乏就學(xué)術(shù)觀點(diǎn)、方法、理念等方面運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行闡述和交流的能力。
三、醫(yī)學(xué)期刊中文編輯英文素養(yǎng)的提升途徑
(一)學(xué)習(xí)扎實(shí)的專業(yè)技能
醫(yī)學(xué)期刊的編輯工作要求編輯人員具有多層次、全方位的綜合業(yè)務(wù)素質(zhì)[11],即其不僅具備醫(yī)學(xué)、編輯出版、信息技術(shù)、期刊營(yíng)銷與推廣等方面的業(yè)務(wù)素質(zhì),而且公共英語(yǔ)、專業(yè)英語(yǔ)必須過硬,這是編輯工作發(fā)展的必然趨勢(shì)。因此,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯應(yīng)根據(jù)國(guó)際醫(yī)學(xué)論文的英文撰寫規(guī)范及其新趨勢(shì)來參照學(xué)習(xí),加強(qiáng)英文基本功訓(xùn)練,注意提高自身的英文素養(yǎng),嚴(yán)格把關(guān)工作過程,使醫(yī)學(xué)期刊學(xué)術(shù)成果更好地在世界范圍內(nèi)傳播,推動(dòng)期刊的國(guó)際化發(fā)展。
(二)向有經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者學(xué)習(xí)
為了使期刊論文在英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用上達(dá)到“信、達(dá)、雅”,表述更加準(zhǔn)確和地道,符合國(guó)際論文撰寫習(xí)慣,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯要了解相關(guān)領(lǐng)域國(guó)際通行的英文表達(dá)方式和用詞,充分潤(rùn)飾期刊論文的語(yǔ)言和專業(yè)內(nèi)容,以滿足出版要求。一方面,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯要積極學(xué)習(xí)優(yōu)秀期刊、作者、審稿人、海外編委等英文編輯工作的豐富經(jīng)驗(yàn),提高自身專業(yè)水平。另一方面,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯應(yīng)認(rèn)真學(xué)習(xí)、研究和揣摩優(yōu)秀科技期刊英文表述的具體內(nèi)容,聽取國(guó)外讀者對(duì)期刊英文編輯質(zhì)量的意見,及時(shí)了解并調(diào)整,反思并查找問題根源,避免出現(xiàn)疏漏,真正領(lǐng)會(huì)醫(yī)學(xué)期刊英語(yǔ)編輯加工的精髓。
(三)閱讀文獻(xiàn),提升檢索能力
閱讀醫(yī)學(xué)英文文獻(xiàn)是醫(yī)學(xué)期刊中文編輯提高自身醫(yī)學(xué)英文素養(yǎng)及檢索能力的最直接有效的方法。通過檢索并閱讀最新、有價(jià)值、高質(zhì)量的醫(yī)學(xué)英文文獻(xiàn),醫(yī)學(xué)期刊中文編輯可以獲取更多的前沿信息,了解和掌握醫(yī)學(xué)英文論文的行文特點(diǎn)、規(guī)律以及專業(yè)術(shù)語(yǔ)的規(guī)范表達(dá),增強(qiáng)學(xué)術(shù)判斷力,培養(yǎng)識(shí)別、判斷和修改英文論文的能力和語(yǔ)感,夯實(shí)歸納、總結(jié)和編寫功底,以保證論文英文表述的高水平。同時(shí),醫(yī)學(xué)期刊中文編輯可利用國(guó)際上相關(guān)領(lǐng)域的最新知識(shí)及學(xué)術(shù)反饋,保證醫(yī)學(xué)期刊論文的權(quán)威性、準(zhǔn)確性。此外,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯通過互聯(lián)網(wǎng)或出版集團(tuán)數(shù)據(jù)庫(kù)來查詢相關(guān)英文文獻(xiàn),了解各種寫作校對(duì)輔助軟件,其自身的信息收集及檢索能力也會(huì)同步提高。這有助于避免或減少編輯因自身專業(yè)、信息和視野局限帶來的主觀性和隨意性,使其能夠利用整體邏輯思維方式來提高論文英語(yǔ)審稿、翻譯和編校的速度及質(zhì)量。
(四)參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議
隨著科技交流的日益頻繁,網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程、衛(wèi)星連線等不同形式的國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議、編輯會(huì)議或?qū)n}學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì)議也日益增多。這些會(huì)議具有全英文交流、議題范圍廣、參會(huì)人員多、交流信息集中、權(quán)威性強(qiáng)和影響力大等特點(diǎn)。醫(yī)學(xué)期刊中文編輯參加此類國(guó)際學(xué)術(shù)活動(dòng),有利于其提升跨文化溝通能力和國(guó)際活動(dòng)能力,可多了解相關(guān)領(lǐng)域發(fā)展的新動(dòng)態(tài)、新技術(shù)、新觀點(diǎn),增強(qiáng)自身的學(xué)術(shù)判斷力,促進(jìn)科技期刊的國(guó)際交流,加強(qiáng)國(guó)際合作,提升期刊的國(guó)際知名度。而要與不同國(guó)家的教授、專家進(jìn)行有效的學(xué)術(shù)交流和探討,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯需要具備學(xué)術(shù)專業(yè)英語(yǔ)的表達(dá)能力,熟知相關(guān)領(lǐng)域的最新熱點(diǎn)或爭(zhēng)議問題等內(nèi)容。
(五)改善工作大環(huán)境
我國(guó)醫(yī)學(xué)期刊中文編輯的英文素養(yǎng)還受被重視程度不足等其他因素影響。有資料顯示[12],我國(guó)的醫(yī)學(xué)期刊大多隸屬于醫(yī)院、大學(xué)或科研院所,近年來雖有一些醫(yī)學(xué)期刊歸屬于出版社,但其仍擺脫不了附屬地位,易被邊緣化。這使得醫(yī)學(xué)期刊中文編輯面臨兩種尷尬的境況,一方面醫(yī)學(xué)期刊對(duì)編輯的學(xué)歷、專業(yè)水平等有較高要求,準(zhǔn)入門檻較高;另一方面醫(yī)學(xué)期刊編輯又因期刊的附屬地位而不被重視,在待遇、職業(yè)發(fā)展等方面受到局限。因此,醫(yī)學(xué)期刊及其主管單位應(yīng)從思想、待遇等方面采取有效措施,創(chuàng)造良好的工作條件,并采取多種方式來激發(fā)醫(yī)學(xué)期刊中文編輯的工作熱情,鼓勵(lì)其提高自身英文素養(yǎng)。
四、結(jié)語(yǔ)
醫(yī)學(xué)期刊在傳播醫(yī)學(xué)前沿技術(shù)、最新醫(yī)學(xué)進(jìn)展等方面發(fā)揮著重要作用。目前,我國(guó)醫(yī)學(xué)期刊正處于高速發(fā)展階段,醫(yī)學(xué)期刊中文編輯提高英文素養(yǎng)對(duì)提高醫(yī)學(xué)期刊質(zhì)量、擴(kuò)大醫(yī)學(xué)期刊國(guó)際認(rèn)知度具有極大意義。一名合格的醫(yī)學(xué)期刊中文編輯不僅要具有醫(yī)學(xué)專業(yè)背景,而且應(yīng)具備英文翻譯能力、語(yǔ)言組織能力、潤(rùn)色能力等[13],同時(shí)對(duì)自身職業(yè)具有足夠的職業(yè)歸屬感,能夠通過自我提升、同行交流、閱讀外文文獻(xiàn)、參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議等方式來全面提高自身英文素養(yǎng),從而提高期刊質(zhì)量,助力期刊抓住國(guó)際發(fā)展機(jī)遇,走出醫(yī)學(xué)期刊的國(guó)際化道路。
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)