前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了大學(xué)英語教學(xué)增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。
摘要:在大學(xué)英語教學(xué)中增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí),是語言學(xué)習(xí)的應(yīng)有之義,具有非常重要的意義。在實(shí)際教學(xué)過程中教師應(yīng)該在充分尊重大學(xué)外語課程特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,通過調(diào)整自我角色、課堂內(nèi)容以及課堂內(nèi)外相結(jié)合的策略,采用多樣化教學(xué)方式,將加強(qiáng)學(xué)生文化意識(shí)貫穿在各個(gè)教學(xué)活動(dòng)中,使學(xué)生不光具有語言技巧,更能掌握相關(guān)文化背景知識(shí)。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;文化意識(shí);教學(xué)
語言的學(xué)習(xí)不光是標(biāo)準(zhǔn)的英語發(fā)音、豐富的詞匯、正確的語法,還涉及文化背景知識(shí)。語言與文化相互依賴,相互影響。語言是文化的載體,是文化產(chǎn)生和發(fā)展的基礎(chǔ),又是文化傳播和交流的重要工具。在大學(xué)外語教學(xué)與實(shí)踐中,文化與語言應(yīng)該受到同樣的重視。[1]教師應(yīng)該在英語教學(xué)過程中,通過對(duì)第一語種為英語的國(guó)家或地區(qū)的社會(huì)、人文、歷史等全方面的介紹,使大學(xué)生的知識(shí)面得到拓寬,使他們?cè)诔浞至私馕幕町惖幕A(chǔ)上,能夠理解和包容他國(guó)文化傳統(tǒng),自如地運(yùn)用英語進(jìn)行交際、溝通和交流。[2]增強(qiáng)學(xué)生文化意識(shí)意義如下:
一、拓寬學(xué)生知識(shí)面,提高對(duì)語言的理解力
語言的習(xí)得,絕不僅是對(duì)單個(gè)字或詞的死記硬背,也不僅是熟悉并遵循語法規(guī)則。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)避免只強(qiáng)調(diào)詞匯、語法和句子結(jié)構(gòu),更應(yīng)注意教材中的文化背景知識(shí)。這樣,學(xué)生在學(xué)習(xí)中可以拓寬知識(shí)面,增加對(duì)英語國(guó)家文化歷史、社會(huì)背景方面的了解,也從中學(xué)習(xí)到新的詞匯。在英語的學(xué)習(xí)過程中,由于中外文化和價(jià)值觀等方面的差異,造成學(xué)生在涉及文化歷史知識(shí)的語言點(diǎn)上易出現(xiàn)困難,突出表現(xiàn)在英語中大量的習(xí)語、諺語和俚語上,學(xué)生通常每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),但卻無法理解整句話。另外,現(xiàn)代英語中大量源自圣經(jīng)和莎士比亞等經(jīng)典作品的表達(dá)法也是難點(diǎn)之一,中國(guó)學(xué)生如果缺乏相關(guān)方面的閱讀和聽聞,自然會(huì)產(chǎn)生疑惑,從而對(duì)整段話乃至整篇文章的理解都出現(xiàn)偏差。
二、讓學(xué)生的語言輸出更加規(guī)范
任何一門語言的學(xué)習(xí)都離不開有效的溝通和交流,這也是學(xué)生學(xué)習(xí)英語的最終目的所在。由于每個(gè)國(guó)家在宗教、歷史、文化和風(fēng)俗習(xí)慣等國(guó)情上的不同,其在禁忌語、委婉語和習(xí)語等語言使用上也存在著差異。學(xué)生在與英語國(guó)家人士交往時(shí),能夠在尊重對(duì)方國(guó)家文化差異、熟知禁忌習(xí)慣的基礎(chǔ)上用地道的英語進(jìn)行交流和表達(dá)則是英語教學(xué)中需要著力加強(qiáng)的,否則,文化意識(shí)的欠缺不僅會(huì)導(dǎo)致對(duì)方不悅,甚至影響正常交流的進(jìn)行。
三、糾正學(xué)生英語學(xué)習(xí)中過多偏重口語和聽力的不良習(xí)慣
標(biāo)準(zhǔn)、地道的發(fā)音固然十分重要,這也成為很多大學(xué)生努力的方向和目標(biāo),一口純正的英式或美式英語引得無數(shù)學(xué)生追捧和羨慕。很多學(xué)生發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),但在實(shí)際表達(dá)或交流過程中對(duì)英美國(guó)家風(fēng)土人情了解甚少,或是一知半解,其信息更多是通過電影、網(wǎng)絡(luò)、音樂等渠道獲取,無從分辨真假,了解甚是片面,這導(dǎo)致學(xué)生在口頭表達(dá)時(shí)極易出現(xiàn)言之無物或張冠李戴的現(xiàn)象,出現(xiàn)將《簡(jiǎn)•愛》當(dāng)做簡(jiǎn)•奧斯丁作品的笑話。因此,大學(xué)英語教學(xué)一定要改革只注重語言基本功的傳統(tǒng)模式,在大學(xué)課堂上建構(gòu)起文化交流的教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)。[3]在實(shí)際教學(xué)中,有以下幾點(diǎn)需要注意:首先,尊重大學(xué)英語課程的特殊性。目前中國(guó)高校的大學(xué)外語普遍具有涉及面廣(有文理工等不同專業(yè)的學(xué)生)、課時(shí)較少(一周2至4節(jié))、課程任務(wù)重(內(nèi)容涉及聽、說、讀、寫、譯)以及要求較高(學(xué)生要過英語四、六級(jí),有些甚至有考研、考托福、雅思等各種需求)等特點(diǎn),因此在認(rèn)識(shí)到增強(qiáng)大學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)的重要性和必要性的基礎(chǔ)上,要充分結(jié)合大學(xué)外語的課程特點(diǎn)進(jìn)行實(shí)施,才能取得較好效果。其次,教師要將課堂教學(xué)與課外教學(xué)相結(jié)合,為學(xué)生創(chuàng)造探索式研究學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。課堂時(shí)間短、任務(wù)重,教師想要面面俱到是不太可能的,應(yīng)該有效整合課堂教育和課下時(shí)間,將文化意識(shí)的學(xué)習(xí)和培養(yǎng)融入到日常的學(xué)習(xí)、娛樂和生活中,如根據(jù)學(xué)生興趣和水平的不同,推薦難易程度不等的中英文經(jīng)典名著、紀(jì)錄片、電影等。同時(shí),教師應(yīng)轉(zhuǎn)變自身角色,從課堂活動(dòng)的主導(dǎo)者和主講者轉(zhuǎn)換為學(xué)生活動(dòng)的策劃者和組織者,退居“幕后”,讓學(xué)生主導(dǎo)教學(xué)活動(dòng)。最后,教師在設(shè)計(jì)教案時(shí),根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)要求,有目的的將英語國(guó)家的文化背景知識(shí)融入其中。教師應(yīng)當(dāng)將教材內(nèi)容、教學(xué)大綱與學(xué)生興趣相結(jié)合,拓展教材的外部邊沿,從中心問題引申開來,聯(lián)系時(shí)事政治、廣告、社會(huì)熱點(diǎn)、學(xué)生生活等等一切讓學(xué)生覺得“近在咫尺”、“熟悉”、“有話說”的問題上,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行創(chuàng)造性思維,在思辨過程中加強(qiáng)對(duì)英美國(guó)家文化的認(rèn)知。在具體教學(xué)過程中,有以下方法可以幫助教師增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí):1.在對(duì)課文中某個(gè)文化點(diǎn)進(jìn)行介紹和解釋上,通過對(duì)比翻譯讓學(xué)生了解更多文化差異,例如對(duì)“黑五”的解釋可以引出美國(guó)人慶祝感恩節(jié)和圣誕節(jié)的方式和習(xí)俗,這里可以讓學(xué)生通過對(duì)中國(guó)春節(jié)“購置年貨”的習(xí)俗進(jìn)行聯(lián)系和比較,讓學(xué)生更清楚地了解兩者之間的相似和不同之處。大學(xué)生由于受到母語思維習(xí)慣和表達(dá)方式的影響,在學(xué)習(xí)過程中會(huì)不自覺地使用中式英語。針對(duì)這一情況,教師可以在課堂中將代表英語國(guó)家文化背景特點(diǎn)的文章、句型和字詞對(duì)學(xué)生進(jìn)行詳細(xì)的講解,對(duì)比我國(guó)語言的使用方式,充分掌握它們的特點(diǎn)和差異,通過比較來讓大學(xué)生認(rèn)識(shí)到中文與英語之間的相似性和差異性。對(duì)中英文中耳熟能詳?shù)脑姼柽M(jìn)行翻譯是教師可以采取的另一種方法。言簡(jiǎn)意賅的詩歌讓學(xué)生可以體會(huì)到兩種語言的優(yōu)美之處,更能夠了解到自身語言學(xué)習(xí)過程中的不足。2.將增強(qiáng)文化意識(shí)的教學(xué)活動(dòng)貫穿到每一個(gè)教學(xué)活動(dòng)中。除開閱讀和翻譯,在聽說訓(xùn)練中,教師可以運(yùn)用多種視聽說材料,讓學(xué)生進(jìn)行原句復(fù)述、用自己的話總結(jié)、表演出對(duì)話等方式掌握好詞好句,同時(shí)也對(duì)英美國(guó)家社會(huì)性現(xiàn)象得以了解。聽說訓(xùn)練中出現(xiàn)的專有名詞,可引導(dǎo)學(xué)生課下以查資料、閱讀相關(guān)作品、進(jìn)行小組匯報(bào)等方式了解相關(guān)背景資料。同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)有趣文化現(xiàn)象進(jìn)行觀察和比較,比如英文中的填充詞(fillerword)、肢體語言、面部表情、語音語調(diào)等,把語言運(yùn)用到真正的交流當(dāng)中。3.教師應(yīng)布置更多開放性問題和活動(dòng)為主的作業(yè)。推薦給學(xué)生與課堂內(nèi)容相關(guān)的新聞報(bào)道、電影、視屏、雜志、文章等,讓學(xué)生在課后自行閱讀或觀看。同時(shí)設(shè)置如給英文電影配音、排練英語小話劇、組織討論和辯論、進(jìn)行小組匯報(bào)等活動(dòng),或在此基礎(chǔ)上讓學(xué)生圍繞相關(guān)話題寫一篇文章。寫作可以鞏固印象,檢驗(yàn)自身對(duì)文化知識(shí)點(diǎn)的掌握和應(yīng)用。進(jìn)行寫作活動(dòng)時(shí),最好能找到英美國(guó)家人士寫的范文,進(jìn)行比較和參考,看看英美人士的思維模式和語言組織方式,這種深層次的分析、思考、比較和英語應(yīng)用過程比單純坐在教室里聽老師講課印象要深得多。
四、小結(jié)
與更加偏向語法、詞匯和句型的高中英語相比,大學(xué)英語教學(xué)中語言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合的趨勢(shì)越來越明顯,要求學(xué)生在進(jìn)一步學(xué)習(xí)新的詞匯和語言點(diǎn)的同時(shí),更要掌握相應(yīng)的文化背景知識(shí),提高學(xué)生的跨文化意識(shí),這固然是語言學(xué)習(xí)本身內(nèi)在的要求,也反映出我們國(guó)家對(duì)高校人才培養(yǎng)的新期望。這就要求教師在日常教學(xué)活動(dòng)中把文化背景知識(shí)穿插在聽說讀寫譯、課堂和課外的所有環(huán)節(jié)當(dāng)中,盡可能幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時(shí),營(yíng)造一個(gè)良好的傳播跨文化意識(shí)的氛圍,全面提高學(xué)生素質(zhì)。
參考文獻(xiàn):
[1]邱鵬程.“大學(xué)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)”[J].高教研究,2012,346(11):243.
[2]郭珊珊.“大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)文化意識(shí)的對(duì)策”[J].海外英語,2012,(6):67.
[3]張化麗.“大學(xué)英語課堂文化語境建構(gòu)的實(shí)踐研究”[J].西安航空學(xué)院學(xué)報(bào),2013,31(5):70.
作者:陳銘 單位:四川大學(xué)外國(guó)語學(xué)院
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫