前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的民族文化差異主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
【中圖分類號】F211.78【文獻標識碼】A【文章編號】
隨著市場經(jīng)濟的深入發(fā)展,企業(yè)間的競爭愈加激烈,很多企業(yè)開始將“營銷觸角”延伸到過去不太重視的民族地區(qū)。但是我國不同民族之間存在著文化差異,這在一定程度上會影響著他們的消費模式和消費行為,進而加劇企業(yè)在民族地區(qū)的營銷困難。開展跨民族文化營銷的企業(yè)必須高度重視民族文化差異,并針對不同的民族文化采取不同的對策來指導本企業(yè)的營銷活動。
一、文化與市場營銷的關系
(一) 文化、民族文化與民族文化差異的內(nèi)涵
在我國,“文化”一詞出現(xiàn)很早,在《周易》、《老子》等古典著作中均能找到其詞。我國現(xiàn)代社會所使用的“文化”一詞是由西方引進的,用英文和法文表示均是culture。
文化的含義包括廣義和狹義兩方面。廣義的文化是指世界在“人化”過程中所產(chǎn)生的一切,是人類創(chuàng)造的“第二自然”。而狹義的文化是指某種活動的特定的運作方式。文化的組成要素包括價值觀念、知識、教育、宗教、道德、語言文字、藝術、風俗習慣等方面。
世界上沒有無文化的民族,沒有本民族特色的文化也不存在。所謂民族文化,就是一個民族的物質的和精神的文化模式,在一定意義上也可以稱之為民族的生活方式或樣式。民族文化在本民族內(nèi)部具有較大的凝聚作用,對于別的民族而言又構成很獨特的魅力,可推動不同民族之間的相互交流與溝通。
我國是一個多民族國家,除了漢族以外還有55個少數(shù)民族。各個民族所處的自然、社會、文化的環(huán)境獨特而不同,并且也經(jīng)歷了不同的民族歷史發(fā)展過程,從而具有了我國文化的民族特色,這種特色也表現(xiàn)為民族文化之間的差異。民族文化差異也構成了我國豐富而多彩的文化。在我國,具體的民族文化差異主要體現(xiàn)在語言、教育、、價值觀念、風俗習慣、家庭等方面。
(二) 文化與市場營銷的關系
1. 文化是市場營銷活動的重要環(huán)境要素
文化是市場營銷環(huán)境中最重要的甚至是根本性因素。只有準確把握文化環(huán)境才能真正掌握市場營銷環(huán)境及其變化規(guī)律,才能確保營銷主體的營銷行為適應市場環(huán)境的需要。這是現(xiàn)代市場營銷活動要解決的根本問題。所謂的市場營銷環(huán)境是指制約和影響企業(yè)營銷活動的不可控的現(xiàn)實或潛在的外部力量和各種相關因素的總和。市場營銷環(huán)境可分為宏觀營銷環(huán)境和微觀營銷環(huán)境。宏觀營銷環(huán)境包括人口、政治、法律、經(jīng)濟、自然、科技和文化等要素。微觀營銷環(huán)境包括企業(yè)的供應商、營銷中介、顧客、競爭者和社會各類公眾等要素。
文化作為宏觀營銷環(huán)境要素之一,不僅與宏觀營銷環(huán)境中的諸要素存在著密切的聯(lián)系,而且與微觀營銷環(huán)境要素之間也有著緊密的關聯(lián)。宏觀營銷環(huán)境要素中的自然環(huán)境不僅影響著市場營銷活動的物質資源,而且還是特定社會文化形成的一個直接因素,同時政治、法律、經(jīng)濟、科技等方面既是社會文化系統(tǒng)的組成要素,又是特定文化背景的產(chǎn)物。微觀營銷環(huán)境的構成要素實際上都是存在于特定文化系統(tǒng)下的社會主體,他們的行為都是表現(xiàn)在一定的文化背景下,所以也可以說是文化行為??傊鐣幕尘笆怯绊懯袌鰻I銷宏微觀環(huán)境因素的重要的要因。
2.市場營銷是文化的表現(xiàn)形式之一
市場營銷作為市場經(jīng)濟社會的一種協(xié)調各群體之間的利益關系,解決現(xiàn)實社會中多種矛盾沖突的方法和手段,其理論和思想與社會文化淵源是分不開的。因此,可以說市場營銷活動本身就是一種文化活動表現(xiàn)形式,市場營銷來源于文化,同時又創(chuàng)造、豐富和發(fā)展著文化。
此外,市場營銷終歸是人們的活動,從事市場營銷活動的營銷者和消費者都有著自身獨特的文化背景,所以可以說市場營銷活動富有非常濃厚的文化色彩。
二、民族文化差異對民族地區(qū)市場營銷的影響
(一)語言文字差異對市場營銷的影響
語言文字是文化的載體,也是構成文化的重要要素之一。我國有55個少數(shù)民族,其語言文字也達到50多種。我國每一種民族語言代表著該民族特有的文化。語言文字是人們采用的最重要的溝通手段,也是人們在市場營銷中相互溝通的主要工具。在民族地區(qū)從事營銷的企業(yè),如果不了解該地區(qū)民族語言就等于沒有真正了解該民族的文化。
延邊朝鮮族自治州朝鮮族人口所占比例約為40%,大多數(shù)朝鮮族居民均會使用本民族的語言即朝鮮語和朝鮮文。隨著該地區(qū)朝鮮族和其他民族之間溝通與交流的深化,該地區(qū)漢族和其他少數(shù)民族也對朝鮮族的語言文字有著特殊的感情。因此,將產(chǎn)品銷往該地區(qū)的企業(yè)在設計品名、商標和標簽時,最好標識朝鮮文。如設計產(chǎn)品包裝時,在產(chǎn)品外包裝上同時采用漢語和朝鮮語文字來設計,以此進一步拉近營銷企業(yè)與當?shù)叵M者之間的心理距離。尤其是在設計品名時,如具有民族特色,其營銷效果將會更佳。有一家生產(chǎn)和銷售糯米酒的企業(yè),將其產(chǎn)品命名為“瑪歌麗”(將糯米酒翻譯成朝鮮語就是“???”,發(fā)音是“mageli”),這就抓住了當?shù)叵M者的心理,一定會取得較好的銷售效果。
(二)差異對市場營銷的影響
往往給人們樹立了道德準則和禁忌,這些會直接影響人們的生活習慣和消費行為,從而對企業(yè)的市場營銷活動產(chǎn)生深遠影響。與其他民族相比而言,延邊的朝鮮族信仰宗教的人較少,受世界三大宗教影響不大,而且朝鮮族也沒有統(tǒng)一的宗教。但是朝鮮族的各種信仰卻不能忽視。朝鮮族的原始信仰有圖騰崇拜、祖先崇拜、守護神崇拜等,而現(xiàn)代信仰有民族圣山——長白山、民族歌曲——“阿里郎”等。有一家隨車銷售礦泉水的廠家,無意中將“阿里郎”的伴奏音樂設置成售水信號,結果遭到很多朝鮮族居民的強烈抗議。最后該廠家迫于來自朝鮮族居民的壓力,不得不更換其信號音樂,該廠家的對外公眾形象也受到了很大的影響。
(三) 教育發(fā)展水平差異對市場營銷的影響
教育是培養(yǎng)新生一代準備從事社會生產(chǎn)活動的整個過程,也是人類社會生產(chǎn)經(jīng)驗得以繼承發(fā)揚的關鍵環(huán)節(jié)。我國各地區(qū)和各民族的教育體系、方法和內(nèi)容差別很大,這也給企業(yè)的營銷活動造成較大的影響。朝鮮族人民歷來特別重視教育,早在20世紀初就開始興辦了很多學校,這在我國其他少數(shù)民族中是非常罕見的。朝鮮族有“寧肯賣掉黃牛,也要讓子女上學”的優(yōu)良傳統(tǒng),目前延邊地區(qū)已經(jīng)具備了從小學到大學的完備的教育體系,各種技能和知識培訓等深受該地區(qū)人們的歡迎。其教育發(fā)展水平在我國民族地區(qū)中處于領先地位。在延邊州,高檔文具,尤其是一些學習產(chǎn)品,及藝術品、樂器等產(chǎn)品都比較旺銷。
(四)風俗習慣差異對市場營銷的影響
風俗習慣是指個人或集體的傳統(tǒng)風尚、禮節(jié)、習性,是長期形成并世代相傳的約束人們思想和行為的規(guī)范。我國各民族的風俗習慣各種各樣,而且豐富多彩,在衣、食、住、行、用等方面表現(xiàn)出較大的差異性。一個民族的習俗往往影響市場的消費傾向。一種新產(chǎn)品的出現(xiàn),若不能在相關的民族習俗中生根,萬難形成批量市場。了解和把握好民族地區(qū)消費者的禁忌、習俗、避諱等,是企業(yè)進入民族地區(qū)進行市場營銷的重要前提。
延邊的朝鮮族與其他少數(shù)民族一樣,繼承和發(fā)展了很多具有本民族特色的風俗,在服飾、飲食、居住、喪葬、禮儀、婚姻等諸多方面保持得極其完整。如飲食方面,延邊州是我國北方著名的水稻之鄉(xiāng),朝鮮族是在我國最早栽培水稻的民族,大米是其主食。朝鮮族愛吃打糕、冷面,愛喝大醬湯和狗醬湯。
火鍋作為民間流行的漢民族的特色美食,流行于全國各地。火鍋產(chǎn)品剛進入延邊市場時,當?shù)氐某r族居民不大愿意接受。但是朝鮮族歷來喜歡吃狗肉,故一些餐飲公司就推出“狗肉火鍋”這一獨特的美食。該產(chǎn)品結合了屬于朝鮮族傳統(tǒng)飲食的狗醬湯和漢民族傳統(tǒng)飲食之一的火鍋,完美地展現(xiàn)了朝鮮族和漢族倆民族的優(yōu)秀的飲食傳統(tǒng),在延邊地區(qū)已成為最受歡迎的美食之一,也深受來自海內(nèi)外的游客的歡迎。
三、企業(yè)面對民族文化差異應采取的營銷對策
在不同的文化背景下,消費者的消費心理和消費理念乃至消費行為都表現(xiàn)得有所不同。企業(yè)在民族地區(qū)開展營銷活動時,必須正確地認識該地區(qū)存在的民族文化差異,并根據(jù)目標市場民族文化特點制定出有針對性的營銷對策,以便更好地滿足當?shù)叵M者的需求。
(一)實現(xiàn)營銷人才的當?shù)鼗?/p>
企業(yè)要開展跨民族文化營銷,人才是最關鍵的要素。跨民族文化營銷人才應熟練掌握民族地區(qū)語言,而且對民族地區(qū)不同的文化習俗要有較強的理解和掌控能力,同時能夠容納和尊重來自不同民族的風俗習慣和,要對少數(shù)民族文化采取中立的態(tài)度,不能隨意判斷優(yōu)劣。
由于對跨民族文化營銷人才提出的要求較高,外地人員很難符合上述標準。因此,大多數(shù)企業(yè)都是在當?shù)匚锷珷I銷人才,即采取營銷人才的當?shù)鼗?。它可以克服由于價值觀念上的差異引發(fā)的種種誤解,并利用當?shù)厝瞬诺牧己萌穗H關系,迅速打開市場,拓寬銷售渠道,大大降低營銷企業(yè)的交易成本和信息成本。
(二)融入目標市場民族文化
在跨民族文化營銷中取得成功,最重要的是盡早融入當?shù)氐拿褡逦幕?,消除民族文化壁壘,以便更好地滿足不同文化背景下的民族地區(qū)消費需求。其中,最重要的融入方式就是尋找兩種文化之間的契合點,再據(jù)此打造具有深刻民族文化內(nèi)涵的產(chǎn)品。雖然我國不同民族文化之間存在差異,但是畢竟都是屬于中華民族文化圈,因此其間必定存在融合之處。并且隨著全國各地區(qū)之間經(jīng)濟交流的加深,各地間的文化交流也將增加,這就為跨民族文化營銷提供了更多的切入點。
(三)適度規(guī)避目標市場民族文化的差異
企業(yè)在跨民族文化營銷活動中,因對目標市場民族文化缺乏足夠的認識,觸犯文化禁忌的現(xiàn)象時有發(fā)生。若觸犯目標市場消費者的文化禁忌,不僅會導致營銷活動的失敗,而且還可能會遭到目標市場的排斥,甚至會給企業(yè)造成毀滅性的打擊。尤其是在宗教氛圍特別濃厚的民族地區(qū)更要注意尊重當?shù)孛褡宓男叛?,因為它是民族文化差異中最為敏感的因素。因此,當兩地存在巨大的民族文化差異之時,對兩種文化的重大分歧之處應當適當?shù)匾?guī)避,以免給企業(yè)造成更大的損失。
(四)以文化力引導消費
企業(yè)通過利用各種宣傳手段,強化其文化影響力,以此有效引導消費者的消費觀念,最大限度地激發(fā)消費者的消費熱情,最終使之轉化為現(xiàn)實的消費需求。如廣告是有效的宣傳手段。廣告在跨文化營銷中的作用和地位比在單一市場的營銷活動中更為重要。一個成功的廣告能通過突出文化共性,強調產(chǎn)品共性,充分考慮當?shù)氐拿褡逦幕攸c,透過民族文化差異來傳達產(chǎn)品所蘊含的理念,并為企業(yè)帶來更多的經(jīng)濟效益。
【參考文獻】
【1】周本存.文化與市場營銷[M]. 合肥:合肥工業(yè)大學出版社,2005.
【2】張文勛.民族文化學論集[M]. 昆明:云南大學出版社,1993.
【3】社會文化差異對企業(yè)營銷的影響[EB/OL] .
【4】 易小明.民族文化差異與經(jīng)濟發(fā)展[M]. 長沙:湖南師范大學出版社.1998.
【關鍵詞】中西文化;差異;傳統(tǒng)節(jié)日;體現(xiàn)
中西傳統(tǒng)節(jié)日形式多樣,內(nèi)容豐富,是各民族悠久歷史文化的一個組成部分。傳統(tǒng)節(jié)日的形成過程,是各一個民族或國家的歷史文化形成第過程。節(jié)日是具有特殊社會文化意義而需要紀念的日子,是各個國家、各個民族政治、經(jīng)濟、文化、宗教等的總結和延伸。該民族的每個民族節(jié)日, 都具體地反映這個民族文化最真實的一面,反映該民族的思想觀念和價值取向。中西傳統(tǒng)節(jié)日習俗差異直接體現(xiàn)中西文化差異。
一、中西文化差異在傳統(tǒng)的民族節(jié)日中的體現(xiàn)
1、中西文化差異體現(xiàn)在節(jié)日的不同。除了共同的節(jié)日,如新年、國際勞動節(jié)等,各自還擁有自己獨特的節(jié)日,中國有除夕、春節(jié)、元宵節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、七夕節(jié)、中秋節(jié)、重陽節(jié)、中元節(jié)等。西方國家有情人節(jié)、愚人節(jié)、復活節(jié)、狂歡節(jié)、萬圣節(jié)、圣誕節(jié)、感恩節(jié)、母親節(jié)、父親節(jié)等。
2、中西文化差異體現(xiàn)在節(jié)日起源不同。中國古代在生產(chǎn)力和農(nóng)業(yè)技術不發(fā)達的情況下,十分重視氣候對農(nóng)作物的影響。因而有:“春雨貴如油”、“清明忙種麥, 谷雨種大田”。勤勞的中國人民在終年勞作的過程中掌握了自然時序的復雜規(guī)律, 總結出四季和二十四個節(jié)氣, 形成了以節(jié)氣為主的傳統(tǒng)節(jié)日。例如,春節(jié),意味著春天將要來臨,新一輪播種和收獲季節(jié)又要開始。再有,清明一到,氣溫升高,雨量增多,是春耕春種的大好時節(jié),故有“清明前后,點瓜種豆”、“植樹造林,莫過清明”的農(nóng)諺。西方國家由于長久受基督教的影響,傳統(tǒng)節(jié)日與宗教有關,例如,情人節(jié)是紀念名叫瓦丁的基督教殉難者,復活節(jié)是基督教紀念耶穌復活,圣誕節(jié)是基督教紀念耶穌誕生。西方文化帶有濃厚的宗教色彩。
3、中西文化差異體現(xiàn)在節(jié)慶形式不同。中國的傳統(tǒng)節(jié)日基本以家族、家庭內(nèi)部活動為中心,講究合家團圓,帶有等級制、封閉式、家族式的封建社會特征例如中國的除夕夜,。全家要圍坐在一起吃團圓飯,只是家人團聚,不會邀請外人。而西方的節(jié)日,經(jīng)常會邀請朋友共慶節(jié)日,表現(xiàn)出互動性、眾人參與性、狂歡性,崇尚個性張揚,感恩節(jié)、圣誕節(jié)、情人節(jié)等都是如此。
4、中西文化差異體現(xiàn)在節(jié)日禮儀不同。中國的節(jié)日宴席,家族長輩或貴客一般安排在左邊的上座,然后依次團團圍坐在飯桌旁,有等級區(qū)分。餐桌上酒、美味佳肴是必不可少的,大家一起吃、喝,相互勸菜、夾菜和勸酒,有一種濃濃親情的氣氛。而西方人則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,有“女士優(yōu)先”的習慣,用餐時講究坐姿端正,吃飯優(yōu)雅,吃飯發(fā)出聲音被視為粗魯了。
5、中西文化差異體現(xiàn)在節(jié)日觀念不同。吃喝是中國節(jié)日的永恒主題,中國人對生命的追求是以健康長壽為目的,有“福如東海,壽比南山”的良好愿望,認為通過飲食可以實現(xiàn)。西方的節(jié)日主要源于宗教及相關事件,信奉上帝,祈求上帝保佑,節(jié)日習俗以玩樂為主題,主要是因為西方人對生命的追求以健康快樂為目的,并通過宗教和娛樂活動來實現(xiàn)。
6、中西文化差異體現(xiàn)在節(jié)日飲食不同。中國人有句話叫“民以食為天”,中國人將吃看作頭等大事。節(jié)日更注重菜肴色、香、味、形、意俱全,而且每個節(jié)日都有不同的特色食品要求,以區(qū)別于其他節(jié)日。如春節(jié)吃餃子,元宵節(jié)吃餃子、湯圓,端午節(jié)吃粽子,中秋節(jié)吃月餅等等。西方的飲食比較講究營養(yǎng)的搭配和吸收,注重食物的營養(yǎng),西方節(jié)日食品主要是烤火雞、牛排、水果沙拉、甜,主要目的在形而不是吃。
7、中西文化差異體現(xiàn)在節(jié)日的色彩不同。在中西傳統(tǒng)節(jié)日中顏色的象征意義在中西文化之間的差異更大。紅色, 是中國文化中的崇尚色,象征喜慶和吉祥之意。喜慶日子要掛大紅燈籠、貼紅對聯(lián)、紅福字。而西方文化中的紅色, 是“火”與“血”的同義, 象征殘暴與殺戮。白色, 在中國傳統(tǒng)文化中, 常有悲涼之意,常用于喪葬禮中。而西方, 白色的象征著純潔、高雅、無邪, 是西方文化中的崇尚色。不同文化之間的顏色象征意義是在社會的發(fā)展、歷史的沉淀的產(chǎn)物, 是一種永久性的文化現(xiàn)象。
8、中西文化差異體現(xiàn)在節(jié)日的目的不同。絕大部分中國人在傳統(tǒng)節(jié)日都拜祭祖宗。祭祖活動、燒香拜佛是中國節(jié)日重視的傳統(tǒng)祭祀節(jié)日內(nèi)容,祈求祖宗保佑全家老幼平安,出入順順利,長命百歲。西方節(jié)日最主要的活動內(nèi)容之一是敬神,感謝上帝的恩惠,虔誠地祈求上帝繼續(xù)賜福于人類。
中西傳統(tǒng)節(jié)日及其習俗有明顯的差異。中國的傳統(tǒng)節(jié)日歷史悠久,主要源于歲時節(jié)氣,燒香祭祖,祈求吉祥幸福,以吃喝為主要內(nèi)容,追求健康長壽,紅色為節(jié)日的最愛。西方的節(jié)日主要源于宗教及相關事件,信奉上帝,以玩樂為主,注重于情感友誼,追求健康快樂,通過宗教活動和娛樂形式來實現(xiàn)。不同民族傳統(tǒng)節(jié)慶的形式,是由該民族的文化體系的生存形態(tài)和生活方式?jīng)Q定。
二、中西文化相互參透
傳統(tǒng)民族節(jié)日作為民族文化的載體,發(fā)揮著傳承文化的積極作用。中國的傳統(tǒng)節(jié)日歷史悠久,有著厚重的文化底蘊,但較為封閉蘊含有太多的倫理色彩。西方傳統(tǒng)節(jié)日的節(jié)日氛圍上很好,節(jié)日娛樂性強,但帶有濃厚的宗教色彩。但不論兩者之間有多大的差異,中西文化傳遞的都是對美好未來的向往,對生活的熱愛和對家人朋友的祝福。如西方人上午見面說:“Good morning! ”,祝愿時說:“Good Luck!”。西方的新年,人們說得最多的是“Happy New Year !”,中國的春節(jié),人們相互祝?!吧眢w健康!”、“萬事如意!”。中國有七夕節(jié),西方有情人節(jié),中國有中元節(jié),西方有萬圣節(jié),中國有敬老節(jié)重陽節(jié),而西方有父親節(jié)、母親節(jié)。中國有除夕夜,西方有平安夜。中國有農(nóng)歷新年,西方有圣誕節(jié)。中西之間有著不同之處也有天然相同之處,兩種節(jié)日文化互相滲透、彼此影響。隨著中西文化、經(jīng)濟交流日趨頻繁,西方節(jié)日越來越受到中國年輕一代的歡迎,特別是圣誕節(jié)、情人節(jié),而中國的春節(jié)、中秋節(jié)等同樣得到世人的青睞。
三、了解中西文化差異對中西交流的意義
在經(jīng)濟、信息全球化的今天,中西交流日益頻繁。中西文化差異成為了中西傳統(tǒng)節(jié)日跨文化交匯與移植的最大障礙。通過了解中西傳統(tǒng)民族節(jié)日折射出的文化差異,在國際交流中克服文化差異,避免出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象,達到更有效的融合。當今中國經(jīng)濟社會迅速發(fā)展,中國正在崛起,中國傳統(tǒng)節(jié)日文化開始走出國門,向世人展示中華民族悠久燦爛的民族文化魅力,中國人也開始了解西方節(jié)日文化的迷人之處。作為中華民族的子孫后代,要堅守中華民族傳統(tǒng)美德和博大精深的民俗文化,克服陋習,在適當吸收西方節(jié)日文化精華的同時,既不崇洋,也不固步自封,不迷失自我。在“全球化”的今天,為我們展開中西文化對話,為中西文化交流更健康快速的發(fā)展,為積極參與人類現(xiàn)代文化共構,為人類平等、自由與和平做出貢獻。
參考文獻:
[1] 於奇.世界各國節(jié)日比較[M].上海:上海外語出版社,2001.
[2] 李露露.中國節(jié)[M].福建人民出版社,2005.
[3] 吳鋒針.中西習俗文化“沖突”[ J ].綏化師專學報,2003,( 1 ).
[4] 徐行言.中西文化比較[M].北京大學出版社,2004.
[5] 程裕禎.中國文化要略[M].外語教學與研究出版社,1998.
【關鍵詞】文化相對主義;實地考察;地方性
【中圖分類號】G648.8 【文獻標識碼】A 【文章編號】1009-5071(2012)06-0061-01
實地考察作為民族音樂學了解“他者”音樂及其相關行為的基本方法,是人與人之間互動的一種現(xiàn)場工作,強調進入“田野”中,對“活”的音樂現(xiàn)象進行親自的“接觸”,以達到真正的“深描”其音樂文化及其相關行為的各個側面。中國有幾句古話:“讀萬卷書,不如行萬里路”就是這個道理。
1 關于“文化相對主義”
“文化相對主義”(Cultural relativism),也稱“文化相對論”,最初是對“歐洲文化中心論”這種邏輯上的愚昧觀點進行反思與批判,就如何對待、界定、考察、評論異質文化而提出的一種理論觀點。
1.1 “文化相對主義”的定義:隨著當代全球化進程加速,人們開始反思文化間的相互關系,“文化相對主義”作為歷史的產(chǎn)物,逐漸得到人們的關注,并參透到各個學術研究領域。“文化相對主義”認為每一個族群在長期共同生活中總是形成屬于自身獨特的文化形態(tài)、生活習慣、生長方式,這是基于在其相對自成/自在的生態(tài)系統(tǒng)內(nèi)部共同的祖先、生長背景等因素所致;族群創(chuàng)作了文化,同時也處于文化的核心;因此,該族群特有的文化內(nèi)涵,必須也只能放置特定的文化系統(tǒng)內(nèi)部,用其獨特的價值標準來衡量。
“文化相對主義”理論的核心人物梅爾維爾.赫斯科維茨指出:“文化相對主義的核心是尊重差別并要求相互尊重的一種社會訓練,它強調多種生活方式的價值,這種強調從尋求理解與和諧共處為目的,而不去批評甚至摧毀那些不與自己原有文化相吻合的東西。”①可以看出,“文化相對主義”在強調不同文化系統(tǒng)獨特的價值標準的同時,更強調用人文關懷來尊重與自身相區(qū)別的“他者”文化系統(tǒng),提出不以攜帶“有色”眼鏡的視角去批判“他者”文化,并要求相互尊重、相互寬容、相互借鑒即一種彼此共生性的文化要求。
1.2 文化相對主義音樂價值觀:近年來,“文化相對主義”逐漸被民族音樂學這一學科領域所認同與吸收,強調樹立文化相對主義音樂價值觀,將其作為一種音樂價值觀加以運用。文化相對主義音樂價值觀認為:每一個族群的音樂文化及其相關行為呈現(xiàn)出各自不同的特點,反映了特定的風俗習慣、社會結構、價值體系制約下各自生成的演奏、演唱習慣,反映了當?shù)厝颂厣膬r值觀、人生觀而產(chǎn)生出各自獨特的音樂旋律、歌詞內(nèi)容等等,因此無法用一種普適的標準加以界定。
文化相對主義音樂價值觀強調每一個族群的音樂必須放置其獨特的文化系統(tǒng)內(nèi)部加以衡量,這與民族音樂學突破音樂本體研究,更關注在文化中研究音樂的研究思路有共通之處。此外,民族音樂學倡導樹立文化相對主義音樂價值觀還表現(xiàn)在要求拋棄文化中心主義的音樂價值觀如歐洲音樂中心論、中國音樂落后論等,要求尊重世界上每一個獨具特色的音樂文化,實現(xiàn)多元音樂文化共存。。
2 文化相對主義作用于民族音樂學實地考察之理論思考
“文化相對主義”理論為民族音樂學研究提供十分科學、合理的價值觀,引導研究者在實地考察過程中,獲得一種具有人文關懷的考察經(jīng)歷。
2.1 保護“地方性”:“地方性”作為人類學在當代一種新的研究范式,伴隨著全球化進程加速的今天,逐漸受到人們的重視,越來越多的理論受到“地方性”的檢驗,其中“文化相對主義”即是其理論之一。
現(xiàn)代傳媒大量充斥著流行、時尚,使許多具有“地方”特色的民歌、戲曲等民間音樂漸漸消失。筆者于2012年5月2日,對霞浦“十番伬”這一傳統(tǒng)音樂進行實地考察。令人惋惜的是,許多當?shù)氐哪贻p人離開自己的家鄉(xiāng)進程打工,其文化生活被符合“平均趣味式”的電視、電腦等現(xiàn)代傳媒所取代,老一輩的民間藝人均已過世,對于“十番伬”的演奏已經(jīng)無法湊齊人數(shù)。如同“十番伬”的命運一般,中國各具特色的民間音樂逐漸喪失其存在的土壤,在全球化的進程中慢慢的消失。
保護“地方性”成為“文化相對主義”作用于民族音樂學實地考察的前提條件,如同上述案例所言,“地方性”逐漸消失,那么所謂“相對性”所要求的多樣化將失去它存在的意義。同時“文化相對主義”所提倡尊重差異、尊重每一個異質文化系統(tǒng)的要求,對保護“地方性”提供了理論上的支持??梢姡瑢τ凇暗胤叫浴钡谋Wo將促使研究者在實地考察過程中樹立科學的價值取向與評價標準,實現(xiàn)與異質文化平等的對話與交流。
2.2 “雙視角”的研究方法:“文化相對主義”作用于民族音樂學實地考察在其具體行為和操作上充分表現(xiàn)在“雙視角”研究方法的運用?!半p視角”研究法即任何一種文化,都應該從該音樂所處之文化的“內(nèi)部”和“外部”這兩個視角去進行觀照。②
(1)“融入”:“文化相對主義”強調每一種文化內(nèi)容只能放置其特有的文化系統(tǒng)內(nèi)部來進行評價,這一要求為民族音樂學實地考察“融入”文化提供了理論上的要求。只有融入到特定的音樂文化環(huán)境中,與當?shù)厝水a(chǎn)生情感上的共鳴,才能對這一音樂有深層次的認識,從而進一步做到客觀公平的界定這一音樂現(xiàn)象。
關鍵詞:文化差異 語言交際 跨文化交際
語言的產(chǎn)生和發(fā)展是建立在人類文化的基礎上的,是一種文化載體,是一個民族文化的重要組成部分,又是傳播文化的一種工具。而由于不同的文化傳統(tǒng)和文化背景,使各民族在價值觀念、生活方式、思維方式和行為準則上產(chǎn)生很大的差異,而這種差異在人們進行語言交際時產(chǎn)生著很大的影響,制約各民族之間語言的順利交流。在日益開放的社會中,進行跨文化的語言交際已經(jīng)成為對人們的一種要求,如果我們掌握各民族之間的文化差異,就能很順利的進行語言交際。一般來說,了解和掌握一種民族文化主要包括如下方面:正確識別和理解不同文化特有的語言和非語言行為功能;熟悉常用詞匯的文化內(nèi)涵;了解不同背景的人的語言特征,并能運用適當?shù)恼Z言表達不同的人際關系,了解那些語體特征。
1.文化差異背景下的語言交際
不同文化背景的人,由于其接受的教育和生活環(huán)境的不同,導致人們產(chǎn)生了不同的價值觀念、生活方式、思維方式和行為準則,在進行語言交際時,產(chǎn)生理解上的障礙。這里就漢語和英語文化之間的差異為例,闡釋文化差異背景下的語言交際主要體現(xiàn)在以下幾方面:
1.1詞匯方面
詞匯是一種語言的基石,是信息的載體,沒有詞匯就沒有語言。當人們看到一個詞的時候就會首先想到它的意思,然后聯(lián)想到一系列的情景,在腦海中形成意象。不同文化背景的人,由于價值觀念的不同和思維方式的不同,在腦海中形成的意象就會不同。比如紅色,可能中國人就會立馬想到“喜慶”、“幸?!保鈬司蜁氲健皹O端”、“恐怖”等字眼。英文單詞的引申意義,對于中國人的理解能力也是一個考驗,英文的很多單詞都不是表面上看到的意思,這更多的需要去接觸,去理解。如“black sheep"這個詞,中國人會認為是“黑色的綿羊”,但是西方人會理解為“害群之馬”,這在中國人看來是不可理喻的。又如:外國有一句夸人的話:“You are a good dog”,意思是“你是個好人”,如果中國人不知道這層引申意義,就會鬧笑話,中國人一聽,以為是在罵自己,因為在中國的文化中,說一個人是“狗”是罵人的話。所以在進行語言交際的時候,一定要知道中西方詞匯之間的差異,要多進行積累,以免在進行交際時鬧出笑話,甚至造成不必要的誤解。
1.2生活用語方面
東西方國家在見面寒暄、稱呼及談話內(nèi)容等方面都存在著明顯的不同。如果沒有了解這些差異,不但可能達不到交際的目的,還會造成不良的影響。中國人在日常見面寒暄時,經(jīng)常會說:“你好啊!”遇見很熟的人時經(jīng)常會說:“吃了嗎?”“去哪???”這是長期以來的中華民族習慣造就的;而美國人則會說:“How are you doing,my friend?”,英國人則喜好說:“How do you do?”。而中國人在稱呼上是很講究的,由于封建傳統(tǒng)的觀念,要講究長幼尊卑、等級差異,晚輩對長輩的稱呼要十分尊敬,否則就會被認為沒有禮貌;而英語中的稱呼就簡單地多,一般比較籠統(tǒng)和模糊,可以不分輩分差別,都按名稱呼。中西方在談話內(nèi)容上也不盡相同,中國人見面總是喜歡把家里其余人的情況都問個遍,還可以問工作、工資等西方人都認為很隱私的問題;西方人在一起時,經(jīng)常以談論天氣、經(jīng)濟等為主。
1.3價值觀和思維方式方面
人們的一言一行,舉手投足都會體現(xiàn)其社會的價值觀,不同的人又有不同的價值觀念。價值觀是一個民族文化的基礎,只有有正確的價值觀的民族才是強大的民族。人們價值觀的不同體現(xiàn)在方方面面,比如中國人在交流時是比較含蓄的,委婉的,注重“話外之音”達到的效果,如果說話太過直接明顯是很沒有禮貌的;而西方國家往往是直接大膽的,他們崇尚“直言快語”,無保留地表達自己的想法。中國人的集體主義非常強烈,強調集體團結、相互合作,重視“關系”的重要性,如果一個人只想著自己的,是會被認為“自私”的;而在西方國家,他們的個人主義是非常強烈的,他們注重的是通過自己的努力達到成功,凡事依賴別人的人是無能的。
不同的文化教育也決定了不同的思維方式。中國人往往比較相信直覺,相信“眼見為實”,往往承認已經(jīng)既定的事實;而外國人往往重視探索,注重通過親身體驗得到結果。這不同的思維方式就造就了不同的社會現(xiàn)象,中國人喜歡安靜,眷戀親情和家園,重視血緣關系,重視一個家庭的團結;而西方人則注重探索、冒險和獨立,這也是外國孩子獨立早的原因,他們往往到成人年齡后就會和父母分開生活。
1.4禁忌和崇信方面
不同的文化產(chǎn)生背景使各民族的禁忌也不相同。比如對數(shù)字的崇信和禁忌,眾所周知,“六”在中國人眼中是再好不過的數(shù)字,“六六大順”就是最好的證明?!鞍恕边@個數(shù)字也是中國人喜愛的,“八”代表著“發(fā)”,象征著發(fā)財?!熬拧痹跐h語的發(fā)音中和“久”諧音,因此中國人常用“久”作為祝福語,代表“長長久久”。而“四”這個數(shù)字在中國是很受避諱的,因為它和“死”諧音,所以人們在選擇電話號碼、車牌號、門牌號、日期等時,都忌諱用“四”這個字;而在西方國家中,對“四”這個數(shù)字倒是沒有很多的說法,受基督宗教的影響,他們喜愛的是“三”和“七”,“十三”和“五”被認為是不吉祥的數(shù)字,他們甚至對“十三”的忌諱達到了恐怖的地步。
而中西方國家對動物的禁忌也是非常不相同的。中國受古代傳說的影響,“龍”這種動物是種信仰,代表著吉祥和傳奇,“龍”代表“真命天子”,是至高無上的象征,所以很多的褒義詞成語里都出現(xiàn)了“龍”這個字,比如“龍騰虎躍”、“生龍活虎等;而在西方國家中,“龍”是非常兇殘的邪惡的動物,他們都忌諱提到“龍”這種動物。再如,在中國文化中,“貓”這種動物常常用來表示親昵、寵愛的意思,比如“小饞貓”、“小懶貓”等;但是在西方國家中,“貓”常常特指“心懷鬼胎的女人”,是個貶義詞。
2.結束語
學習語言的目的是運用這一工具表達思想,達到交際的目的。在交際的過程中,如果我們不注意理解對方國家的文化與本國文化之間的差異,一味的按照自己的認知行事,就會鬧笑話,甚至如果我們出現(xiàn)違反交際原則的文化錯誤,就會被視為缺乏教養(yǎng),可能會造成很嚴重的后果。在積累知識的同時,高度關注各國文化差異,提高跨文化交際能力是很重要的,要增強對文化差異的敏感度,學會如何在不同的場合與人進行語言交際的時候,正確地應對文化之間的差異,建造和諧的跨文化人際關系。
參考文獻:
[1]孫紅蕾 中西方語言交際中的文化差異[J].時代文學.2009,15
[2]洪穎 語言交際中的文化差異[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇.2009,8(2)
[3]榮磊 淺析文化差異對語言交際的影響[J].中國科技創(chuàng)新導刊.2010,22
關鍵詞:文學翻譯;文化;可譯性;
一、 引言
語言與文化之間本身就有著密不可分的關系。首先,語言是人們在認識自然、改造自然的勞動中產(chǎn)生的。從某種意義上來看,任何一種語言都凝聚了該語言民族在認識和改造世界過程中所取得的全部智慧和經(jīng)驗,是本民族文化的寶庫。
因此,語言就是文化的載體,而語言的翻譯便是文化的翻譯,自然文學翻譯也是文化翻譯的過程。文學作品通常都會展現(xiàn)出豐富多彩的民族文化, 承載著厚重的民族文化和悠久的文化傳統(tǒng), 是我們?nèi)祟愓Z言的精華。而且文學作品多具有典故、雙關、諺語、成語等表達方式, 所以在文學作品的翻譯過程中就會出現(xiàn)文化差異的問題。
文學翻譯就是將某一特定文化中所展現(xiàn)的內(nèi)容、風格、含義再現(xiàn)于另一文化語境中的過程。在這一過程中,譯者需要處理的問題不僅僅在于兩種語言符號之間簡單的轉換。因為語言是文化的載體,同時也是文化的重要組成內(nèi)容,而文學翻譯的難點就在于對其文化的翻譯。文化差異在文學翻譯中絕對不可忽視,需要正確地處理文學翻譯中的文化差異問題。
二、 文學翻譯中的文化差異
地域環(huán)境差異
地域環(huán)境差異是指由所處地理環(huán)境的不同而形成的差異性特征,也就是說不同的地理生存環(huán)境,會在不同的民族文化中形成不同的地域文化,具體表現(xiàn)在不同民族對同一種現(xiàn)象或事物有不同的語言表達方式。因此,我們應該要正確認識這種地域環(huán)境差異在文學作品中的表現(xiàn),和對同一事和物在不同地域的不同理解。在翻譯實踐中, 需要考慮譯文的可讀性,以免造成譯文讀者的費解,從而造成原文信息的缺失,要盡量把原文中的含義用譯文文化的可理解方式充分地表達出來。比如在中國,由于受大陸性氣候影響,“東風”常常和“春天”有關。而在英國,“東風”卻意味著“寒冷和干燥”。
風俗習慣差異
不同民族的風俗習慣會形成完全不同的風俗文化。因此不同民族的社會風俗的差異有時會使原文難以忠實地表達出來。比如問候語的是使用,中國人見面通常會問對方“吃了嗎”或“干嘛去”,而英語本族語者一般用“Hello”或“H i”,可以想象如果將其直接譯成“Have you eaten yet?”或“What will you do?”,一定會造成一定程度上的誤解。
宗教文化差異
一個民族的宗教文化包括了其宗教信仰、宗教著作、宗教意識、宗教制度等等內(nèi)容。因此,在翻譯過程中,譯者就會遇到許多與宗教文化相關的表達方式。比如中國的三大宗教:儒教、道教、佛教在中國民眾中已具有了深遠的影響力。而在歐洲和美洲,人們信仰的是基督教,他們認為世界是上帝創(chuàng)造的, 世界上所有的一切都依照上帝的指示行事。在宗教文化的影響下,有些詞語的含義已遠遠地超越了原有的含義,并且隨著語境的不同,其含義也有所不同,比如“臨時抱佛腳”、“放下屠刀,立地成佛”等,簡單地直譯已經(jīng)不能夠傳遞所要表達的意思。
三、 文化的可譯性
可譯性就是指在兩種不同的語言之間,通過語言轉換,將源語文本(source text)用另外一種語言表達出來,以此實現(xiàn)兩種完全不同語言的人群對同一個事物的理解。即可譯性就是指雙語轉換中源語(source language)的可譯程度。
首先,我們?nèi)祟悓τ诳陀^世界的本質認識具有一致性,正是因為這種共性,不同民族的語言雖然在各自不同的領域存在并發(fā)展,但同時也存在著相應的等值特征,因此是可以互譯的。
其次,我們?nèi)祟愇幕哂袕V泛的共性及交融性,大部分文化符號是可譯的,在兩種語言之間能達到一定程度的對應。文學翻譯中的文化差異必然會在語言文化意義和內(nèi)涵方面表現(xiàn)出明顯的矛盾沖突。語言文化符號信息量越大,文化差異就越大,可譯性難度也就越大。因此,我們需要盡量去避免文化色彩淡化,最終實現(xiàn)最大可譯性程度。
再次,我們談到了地域環(huán)境的不同而引起的文化差異,但也相對地存在著文化超地域性的特征,文化的超地域性主要表現(xiàn)為文化的交流與融合。有些文化信息首先在某一特定地域產(chǎn)生并發(fā)展,然后再通過信息傳遞或轉換被其它地域所接受、吸收和消化。
文化的可譯性可以從三個角度來闡釋:第一,譯者能理解原作者所要傳達的文化信息;第二,譯者可以用譯人語來表達自己所理解的原作所承載的文化信息;第三,譯人語讀者能理解并接受譯者所表達的文化信息?!袄斫狻薄ⅰ氨磉_”和“接受”這三方面既相互聯(lián)系,也互相影響,它們的共同作用構筑了譯者在作者與讀者之間的平衡。
四、結語
中西方文化之間因為各種原因存在著很大的差異,我們要承認這種差異,在翻譯實踐中,采用多種方式來縮小這種差異,以使目的語讀者能夠在本族語言中不同于本國的異語文化。文學作品的翻譯不僅僅是簡單的字譯和句譯,而是綜合了地域文化、風俗習慣、宗教文化等等的翻譯,正是由于存在這些差異,才會造成翻譯作品的信息損失。在不同的文化背景下,各自的語言有其相應的特征,只有掌握兩種不同語言的特征且能駕馭它們, 熟悉不同民族的文化差異, 譯者才能從真正意義上創(chuàng)造出生動展現(xiàn)源語風格的翻譯作品。
參考文獻:
[1]孟兆芬.談英漢翻譯中的可譯性與不可譯性[J].語文學刊,2008(3):167-168.
[論文摘要]本文對企業(yè)文化沖突及跨文化企業(yè)的文化特征進行了簡要分析,并對跨文化企業(yè)中出現(xiàn)的文化差異與沖突及形成原 因進行了討論。針對跨文化企業(yè)的文化沖突,提出了識別不同文化間的差異,發(fā)展文化認同,進行跨文化培訓,培養(yǎng)跨 文化意識以及在企業(yè)內(nèi)部建立共同的價值觀和企業(yè)文化等應對策略。
跨文化企業(yè)中的員工是由來自不同國家、民族文化背景的人組成的,由于不同國家的民族文化不同,從屬于民族文化的各國企業(yè)文化也不相同,文化差異的客觀存在,勢必會在企業(yè)中造成文化沖突。所謂文化沖突是指不同形態(tài)的文化或者文化要素之間相互對立、相互排斥的過程,它既指跨國企業(yè)在他國經(jīng)營時與東道國的文化觀念不同而產(chǎn)生的沖突,又包含了在一個企業(yè)內(nèi)部由于員工分屬不同文化背景的國家而產(chǎn)生的沖突。目前,企業(yè)跨文化沖突研究越來越成為國內(nèi)外學者關注的重點。[1]
一、跨文化企業(yè)的企業(yè)文化特性
(1)價值觀多樣性??缥幕髽I(yè)員工一般都具有多樣化的價值觀念和復雜的信念結構,尤其是跨文化企業(yè)成立之初這種特點尤其明顯。來自不同文化背景中的員工各自具有不同的價值觀和信念,由此決定了他們具有不同的需要和期望,以及不同的行為規(guī)范和表現(xiàn)。這不僅增加了企業(yè)管理的難度,而且也使得統(tǒng)一的新的企業(yè)文化的建立困難重重。
(2)經(jīng)營方式與經(jīng)營思想的沖突性??缥幕髽I(yè)的管理員工因為來自不同的文化背景,在一定程度上仍然保留著各自的民族文化習慣,這就使得同一個跨文化企業(yè)內(nèi)有些行為規(guī)范與習慣是互補的,而有些則是相互沖突的,甚至有些管理員工對待員工還會表現(xiàn)出某種程度的民族中心主義或某種非理性反應,從而引起糾紛和沖突,造成管理不力。
(3)經(jīng)營環(huán)境的復雜性??缥幕髽I(yè)所面臨的經(jīng)營環(huán)境錯綜復雜,主要表現(xiàn)在不同社會制度、不同企業(yè)文化模式下企業(yè)員工,在管理目標的期望上、經(jīng)營觀念上、管理協(xié)調的原則上、管理員工的管理風格上均存在明顯的差異性,這些差異無形中就會導致企業(yè)管理的混亂和沖突,使決策活動更加困難。
(4)文化交融性。來自不同文化背景中的人們無論是觀念還是行為方式上都存在著顯著的差異,這些差異只有逐步被人們相互理解和認識,進而產(chǎn)生關心、同情和認同心理,然后才能逐漸取得共識,并建立起共同的全新的企業(yè)文化??缥幕髽I(yè)內(nèi)部要建立自己特有的企業(yè)文化是一個漫長、曲折的過程。一般要經(jīng)歷以下過程:文化接觸——文化選擇——文化沖突——文化溝通——文化認同——形成全新的企業(yè)文化。
二、跨文化企業(yè)文化差異與沖突的具體表現(xiàn)
1.民族文化差異。在跨文化企業(yè)中,不同民族文化背景的員工不可避免地會產(chǎn)生文化誤解與沖突,為了解決民族文化差異帶來的問題,許多學者已經(jīng)研究了這項課題。其中最引人關注的是荷蘭科學家霍夫施泰德通過大量的數(shù)據(jù)分析,概括了與工作相關的文化價值觀的5個方面的內(nèi)容,分別是權利距離、不確定性回避、個人主義與集體主義、男性化與女性化、長期取向[2][3]。
(1)權利距離。指在社會或組織中缺乏權利的員工對不公平的權力分配所接受的程度,在強調公平與平等的社會中,其社會與組織員工之間的權利距離較小,如美國、英國、日本等;而在強調等級的社會里,其社會與組織員工之間的權利距離較大,如法國等。
(2)個人主義與集體主義。個人主義社會中,個體之間的聯(lián)系是不穩(wěn)定的,人們只關心自己及自己的家人,如在美國、英國、法國等;集體主義則是一種相反的社會價值取向,在這種社會中,人們從出生之日起就被整合到具有強烈凝聚力的小群體中,并通過交換對小群體的忠誠獲得保護,如在中國、日本等。
(3)不確定性回避。指在一種文化中的員工對不確定性或不了解的情景感覺到威脅的程度。在不確定性回避程度高的國家中,如在德國、法國、中國,人們強烈地信任專家意見與知識,組織程序化規(guī)則與規(guī)范非常嚴格且必須遵守,在決策過程中,將風險降至最低點。在不確定性回避程度低的國家中,如在美國,人們喜歡冒風險,組織缺乏嚴格的規(guī)章制度,鼓勵變革與創(chuàng)新。
(4)男性化與女性化。男性化是指在社會中性別角色具有明確的差異性,男性被認為應當果斷、頑強,關注事業(yè)成功,而女性則被認為是應當端莊、溫順,考慮生活質量,如在中國、日本、美國等偏男性化。女性化是指在社會中性別角色是重疊的,男性與女性都被認為要謙虛、溫順與關心生活質量,如在法國偏女性化。
(5)長期取向,即儒家動力論。20世紀80年代后期,霍夫施泰德與香港中文大學教授邁克爾·邦德共同合作,以傳統(tǒng)的儒家文化價值觀為基礎,開發(fā)出了“中國人的價值觀測量表”,對包括日本、韓國、中國在內(nèi)的22個國家和地區(qū)進行了實證性研究。他們在總結其成果的基礎上,提出了儒家動力論作為霍夫施泰德的文化價值觀的第5個方面,儒家動力論也稱“長期取向”的價值觀。這種價值觀追求的是未來的長期目標,儒家動力論指標高的國家的特征是堅韌、克己、執(zhí)著、節(jié)儉、安全、和諧。
2.企業(yè)文化差異與沖突。企業(yè)文化差異與沖突體現(xiàn)在以下幾個方面:
(1)顯性文化的沖突??缥幕髽I(yè)中最常見和公開化的文化沖突,是顯性文化的沖突。顯性文化的沖突即來自行為者雙方的象征符號系統(tǒng)之間的沖突,也就是通常所說的表達方式所含的意義不同而引起的沖突。顯性文化的沖突即文化差異在語言行為上的表現(xiàn)。文化差異反映到語言上,就成為語言上的差異。文化決定人的思維方式,從而決定語言的表達方式。具體有以下幾方面的表現(xiàn):1)領導職權方面。西方人受“自由平等”的思想影響,在語言行為上表現(xiàn)為直率、坦誠。外方企業(yè)領導者善于對下級授權,任何一個級別的部門領導,都可以在本部門的范圍之內(nèi)擁有決策權。而中方企業(yè)領導者講究權利“集中制”原則,各個級別間等級制度森嚴,下屬較多的依附于上級領導,幾乎很少提出有悖于上級領導的建議。2)溝通與協(xié)調方面。外方領導在與下屬的談話中會很直接地指出對方的錯誤并坦率提出批評,這對于講究“面子”的中國人來說是很難接受的,有時甚至會直接導致沖突的發(fā)生;而中方領導會很顧及下屬的面子,批評也多采取含蓄婉轉的方式進行,而下屬對上級的批評也往往會心領神會,積極改進,從而雙方在不傷害彼此面子的基礎上把事情做好。3)人際關系的差異。中方員工大都注重與同事和上司保持良好的人際關系。因此,在處理很多管理問題時,大家“講關系”、“重面子”。有時,為了照顧關系,甚至不惜犧牲企業(yè)的利益,這與外方管理者,尤其是外方管理者“對事不對人”的管理理念形成了鮮明的對比。這體現(xiàn)了中方管理者和外方管理者在集體主義和個人主義價值觀上的差異[4]。
(2)價值觀的沖突。價值觀是指人們對事物的看法、評價,是人們信仰、價值、心態(tài)系統(tǒng)中可以評價的方面。不同文化背景下的人對工作目標、人際關系、財富、時間、風險等的觀念會不盡相同。
荷蘭跨文化管理專家斯特羅姆佩納斯將價值觀分為通用——特定價值觀、個人——集體導向價值觀、中立——情感價值觀、具體——擴散價值觀和成就——因襲價值觀等5個維度,每一個維度代表一個方面的價值觀[5]。中方員工重視特定價值、集體導向價值、中立價值、擴散價值和因襲價值等價值觀;而外方員工則表現(xiàn)為通用主義、個人主義、情感價值、具體型和成就取向等價值觀。
(3)制度文化的沖突。制度文化體現(xiàn)于企業(yè)經(jīng)營的外部宏觀制度環(huán)境與內(nèi)部組織制度之中。
來自發(fā)達國家的管理員工,例如外方員工,一般是在法律環(huán)境比較完善的環(huán)境中開展經(jīng)營與管理,通常用法律條文作為行動依據(jù);而中方員工,尤其是國有企業(yè)員工,習慣于按上級行政管理機構的指令行事,一切按上級行政管理機構的條文、指令、文件辦事和決策。
(4)經(jīng)營思想與經(jīng)營方式的沖突。在經(jīng)營思想方面,外方多數(shù)企業(yè)注重互利、效率、市場應變的思想;而中方的企業(yè)缺乏這種思想,往往較少考慮對方的獲利性。而在市場經(jīng)濟中,外方企業(yè)講求“以銷定產(chǎn)”,認為行業(yè)構成、產(chǎn)品品種結構是由市場導向決定的;中方企業(yè)的行業(yè)結構沒有完全反映出市場的需求,而是在原有工業(yè)結構基礎上把產(chǎn)品生產(chǎn)出來后再尋找市場,進行推銷。
(5)人力資源方面的沖突。一是在企業(yè)員工的工資調整上,中方偏重于考慮企業(yè)員工的資歷、經(jīng)歷和學歷;而外方則認為,企業(yè)員工的工資和他們所從事的企業(yè)工作性質有關,所以,只有當企業(yè)員工的工作內(nèi)容發(fā)生變化時,才會考慮工資的調整。二是在人才的選拔使用上。中方較注重德才兼?zhèn)?,重視人的政治素質、個人歷史和人際關系;而外方則把員工的能力放在首要地位,量才而用[6]。
三、跨文化企業(yè)文化沖突的形成原因
(1)民族中心主義??缥幕髽I(yè)的員工易按本民族文化的觀念和標準去理解和衡量其他國家、其他民族文化中的一切,包括言行舉止、交際方式、社會習俗、管理方式及價值觀等。如果跨文化企業(yè)的管理者一直以這種觀念對待不同文化背景的員工,他們的管理行為就容易遭到忌恨與反對,有時甚至會使他們無法正常管理企業(yè)。
(2)文化定型觀念。主要表現(xiàn)在對于來自不同國家、不同民族的員工用同一種文化先入為主的印象來看待,忽視個性差異,缺乏溝通與交流。定型觀念使得員工不能客觀地觀察另一種文化,阻礙了不同文化背景的員工的相處,從而造成了跨文化企業(yè)的文化沖突[7]。
(3)溝通誤會。主要表現(xiàn)在溝通是人際或群體之間交流和傳遞信息的過程,但是由于許多溝通障礙,如:人們對時間、空間、事物、友誼、風俗習慣、價值觀等的不同認識,造成了溝通的難度,導致溝通誤會,甚至演變成文化沖突。
(4)非理性反應。管理者對待文化沖突,感情用事,不能正確處理文化沖突問題,結果不斷地引起員工非理性的報復,造成沖突與對立加劇。
四、文化沖突處理模式研究
沖突處理的研究最早是由美國人布萊克和莫頓在1946年提出的管理方格論,他們認為管理者的領導風格可以從對生產(chǎn)效率的關心和對人的關心兩個方面來衡量[8]。沖突問題的理論家們將管理方格的原理應用于分析和處理人際間的沖突。應用和發(fā)展這一理論的代表是托馬斯,他劃分出沖突處理的5種典型方式:1)競爭型策略;2)回避型策略;3)妥協(xié)型策略;4)合作型策略;5)體諒型策略[9]。后來學者們對管理方格提出了批評,認為其未能充分考慮人際沖突過程中的相互溝通問題。 到目前為止,國內(nèi)外大多數(shù)學者同意并采用加拿大著名的跨文化組織管理學者南?!鄣吕盏挠^點來解決跨文化企業(yè)中的文化沖突。他的觀點包括以下3種方案[10]:
一是凌越(Dominance)。指組織內(nèi)一種文化凌駕于其他文化之上,而扮演著統(tǒng)治者的角色,組織內(nèi)的決策及行為均受這種文化支配,而持另一種文化的員工的影響力則微乎其微。這種方式的好處是能夠在短期時間內(nèi)形成一種統(tǒng)一的組織文化,但其缺點是不利于博采眾長,而且其他文化因遭到壓抑而極易使其員工產(chǎn)生反感,最終加劇沖突。
二是妥協(xié)(Compromise)。指兩種文化的折衷與妥協(xié)。這種情況多半發(fā)生在相似的文化間,指采取妥協(xié)與退讓的方式,有意忽略、回避文化差異,從而做到,以實現(xiàn)企業(yè)組織內(nèi)的和諧與穩(wěn)定,但這種和諧與穩(wěn)定的背后往往潛伏著危機,只有當彼此之間文化差異不大時,才適應采用此法。
三是融合(Synergy)。指不同文化間在承認、重視彼此間差異的基礎上,相互尊重、相互補充、相互協(xié)調,從而形成一種融合的、全新的組織文化。這種方案認識到構成組織的兩個或多個文化群體的異同點,不是忽視和壓制這些文化差異。它與妥協(xié)的不同在于對待這些差異的態(tài)度不同,并能夠把不同點統(tǒng)一地納入組織文化內(nèi)。
五、解決跨文化企業(yè)文化沖突的對策
一是識別不同文化間的差異,發(fā)展文化認同。按美國人類學家愛德華·赫爾的觀點,文化可以分為三個范疇:正式規(guī)范、非正式規(guī)范和技術規(guī)范[11]。正式規(guī)范差異主要指來自不同文化背景的企業(yè)員工之間在有關企業(yè)經(jīng)營活動方面的價值觀念上的差異,由此引起的沖突往往不易解決。非正式規(guī)范差異是指在企業(yè)運作中的生活習慣和風俗等方面的差異,由此引起的文化沖突可以通過較長時間的文化交流來克服。技術規(guī)范差異主要指各種管理制度上的差異,它可以通過技術知識的學習而獲得,很容易改變。可見,上述這些差異所造成的沖突程度和類型是不同的。因此,只有識別差異才能采取針對性措施予以解決。
二是進行跨文化培訓,培養(yǎng)跨文化意識是解決文化沖突的有效途徑。跨文化培訓的主要內(nèi)容包括:1)對方民族文化及原公司文化的認識和了解;2)文化的敏感性、適應性的培訓;3)語言培訓;4)跨文化溝通及沖突處理能力的培訓[4]。
三是在企業(yè)內(nèi)部建立共同的價值觀和企業(yè)文化。通過文化差異的識別和敏感性訓練等,提高公司員工對文化的鑒別和適應能力。在文化共性認識的基礎上,根據(jù)環(huán)境的要求和公司戰(zhàn)略的需求建立起公司的共同經(jīng)營觀和強有力的公司文化。
參考文獻
[1]劉光明.企業(yè)文化[M].北京:經(jīng)濟管理出版社,2000.
[2]Geert Hofstede . Culture’ s Consequences[M]. Beverly Hills:Sage Publications. 1980.
[3]Geert Hofstede.Cultures and Organizations[M].London:
McGraw-Hill. 1991.
[4]劉漢杰.合資企業(yè)的跨文化沖突現(xiàn)象及解決對策[J].企業(yè)活力,2005,(8).
[5]陳凌.中外合資企業(yè)的跨文化管理研究[D].北京:電子科技大學,2004.
[6]張永安,高逸瓊.跨國企業(yè)的跨文化沖突[J].國際經(jīng)貿(mào),2006,(27).
[7]侯建軍.文化差異與跨文化管理障礙分析[J].商場現(xiàn)代化,2006,(4).
[8]Robert R. Blake & Jane S.Mouton. The. New. Man-agerial Grid[M]. Houston:Gulf Pub. 1978.
[9]Thomas K W. Conflict and conflict management[A].In Dunnette M D ,Hough L M ,eds. Handbook of Industrial and Organizational Psychology [C]. Palo Alto :Consulting Psychol-ogists Press,1976.
[10]Alder,Nancy J.International Dimensions of Organiza-tional Behavior [M].Boston:Kent.1991.
(一)文化的含義
作為一個人們長期生產(chǎn)生活過程中形成的社會物質和精神文化綜合體,可以將文化界定為:由人類創(chuàng)造的,經(jīng)過歷史檢驗沉淀下來的物質和精神財富。文化的形成受社會歷史、風俗習慣以及宗教信仰等諸多因素影響,是一個長期的積累過程。由于在特定的生活區(qū)域內(nèi),影響文化形成的因素存在差異,也導致了不同地方的人群有著不同于其他區(qū)域的文化特征和思維方式以及觀察世界的方式。
(二)文化差異的表現(xiàn)
文化差異主要表現(xiàn)在客觀和主觀兩個大的方面??陀^差異主要表現(xiàn)為自然地理因素的差異。所謂自然地理因素,是指所有能夠影響人類社會發(fā)展的自然地理要素,如地形、氣候、河流和湖泊、土壤、動物和植物等,這些因素在各個地域的分布存在很大差異,進而影響到文化形成上的差異。文化差異的主觀表現(xiàn)則是人文歷史的差異。所謂人文歷史上的差異,主要是指人類自身長期在社會生產(chǎn)和生活實踐中所形成的民族、語言、宗教信仰、風俗習慣、政治、經(jīng)濟和法律等因素。
從國際商務實踐來看,文化主觀差異是影響國際商務開展的主要因素。本文對于文化差異也主要著眼于主觀差異分析。國際商務中的文化主觀差異主要體現(xiàn)在以下幾個方面:
1.文化差異在政策和法律觀念上的表現(xiàn)。在國際商務開展過程中,活動雙方由于對對方國家政治、經(jīng)濟、法律以及社會文化環(huán)境等因素缺乏足夠的信息和了解,這往往導致彼此會慣性地按照本民族、本國家的文化習俗和觀念對商務伙伴的資料進行分析判斷,從而忽視文化差異而導致交易過程中文化上的沖突。此外,由于每個國家歷史傳統(tǒng)、先行的政治制度不同,由此而形成的價值觀念也存在很大的差異。因此,企業(yè)在向他國銷售其產(chǎn)品時,在某種程度上很可能會因為與意識觀念相沖突而遭到抵制。
2.文化差異在價值觀念差異上的表現(xiàn)。對于不同國家和區(qū)域的企業(yè),其成員文化背景千差萬別、錯綜復雜。因此,對關于“人和自然”、“人和社會”的評價標準各不相同,即價值觀念差異,由此產(chǎn)生文化差異。
3.文化差異在對信息理解的不同上的表現(xiàn)。良好有序的文化溝通是社會群體、個體之間進行交流合作以及傳遞信息的重要途徑和橋梁。但是,在國際商務活動中,各個國家有著不同的文化觀念和理解方式。因此,企業(yè)在開展國際商貿(mào)活動中,交易雙方不可避免地會產(chǎn)生就同一信息出現(xiàn)不同的認知,從而形成溝通上的誤會。
4.文化差異在對文化符號的不同理解上的表現(xiàn)。在文化交流和傳播過程中,文化符號作為一個企業(yè)、一個地域、一個民族或一個國家獨特文化的抽象體現(xiàn),是表現(xiàn)文化內(nèi)涵的一個重要媒介和形式。在現(xiàn)實生活,人們經(jīng)常使用各種各樣的符號來傳遞文化信息。但是很多時候,在不同國家、不同文化背景的人們,對于同一符號所表達出來的內(nèi)涵理解是迥然不同的。比如,紅色在中國被認為是吉祥,而在泰國它被看作是不吉利的顏色。
5.文化差異在風俗習慣上的不同表現(xiàn)。風俗習慣是指特定文化區(qū)域內(nèi)的社會群體在長期歷史演變中所形成的對其群體成員能夠發(fā)揮較強的約束和制約作用的、能夠為社會成員所共同遵守的行為規(guī)范。世界各個國家、各個地區(qū)文化不盡相同,風俗習慣千差萬別,這種差異也影響著企業(yè)的商務活動和行為。
一、跨文化企業(yè)的企業(yè)文化特性
(1)價值觀多樣性??缥幕髽I(yè)員工一般都具有多樣化的價值觀念和復雜的信念結構,尤其是跨文化企業(yè)成立之初這種特點尤其明顯。來自不同文化背景中的員工各自具有不同的價值觀和信念,由此決定了他們具有不同的需要和期望,以及不同的行為規(guī)范和表現(xiàn)。這不僅增加了企業(yè)管理的難度,而且也使得統(tǒng)一的新的企業(yè)文化的建立困難重重。
(2)經(jīng)營方式與經(jīng)營思想的沖突性。跨文化企業(yè)的管理員工因為來自不同的文化背景,在一定程度上仍然保留著各自的民族文化習慣,這就使得同一個跨文化企業(yè)內(nèi)有些行為規(guī)范與習慣是互補的,而有些則是相互沖突的,甚至有些管理員工對待員工還會表現(xiàn)出某種程度的民族中心主義或某種非理性反應,從而引起糾紛和沖突,造成管理不力。
(3)經(jīng)營環(huán)境的復雜性??缥幕髽I(yè)所面臨的經(jīng)營環(huán)境錯綜復雜,主要表現(xiàn)在不同社會制度、不同企業(yè)文化模式下企業(yè)員工,在管理目標的期望上、經(jīng)營觀念上、管理協(xié)調的原則上、管理員工的管理風格上均存在明顯的差異性,這些差異無形中就會導致企業(yè)管理的混亂和沖突,使決策活動更加困難。
(4)文化交融性。來自不同文化背景中的人們無論是觀念還是行為方式上都存在著顯著的差異,這些差異只有逐步被人們相互理解和認識,進而產(chǎn)生關心、同情和認同心理,然后才能逐漸取得共識,并建立起共同的全新的企業(yè)文化。跨文化企業(yè)內(nèi)部要建立自己特有的企業(yè)文化是一個漫長、曲折的過程。一般要經(jīng)歷以下過程:文化接觸——文化選擇——文化沖突——文化溝通——文化認同——形成全新的企業(yè)文化。
二、跨文化企業(yè)文化差異與沖突的具體表現(xiàn)
1.民族文化差異。在跨文化企業(yè)中,不同民族文化背景的員工不可避免地會產(chǎn)生文化誤解與沖突,為了解決民族文化差異帶來的問題,許多學者已經(jīng)研究了這項課題。其中最引人關注的是荷蘭科學家霍夫施泰德通過大量的數(shù)據(jù)分析,概括了與工作相關的文化價值觀的5個方面的內(nèi)容,分別是權利距離、不確定性回避、個人主義與集體主義、男性化與女性化、長期取向[2][3]。
(1)權利距離。指在社會或組織中缺乏權利的員工對不公平的權力分配所接受的程度,在強調公平與平等的社會中,其社會與組織員工之間的權利距離較小,如美國、英國、日本等;而在強調等級的社會里,其社會與組織員工之間的權利距離較大,如法國等。
(2)個人主義與集體主義。個人主義社會中,個體之間的聯(lián)系是不穩(wěn)定的,人們只關心自己及自己的家人,如在美國、英國、法國等;集體主義則是一種相反的社會價值取向,在這種社會中,人們從出生之日起就被整合到具有強烈凝聚力的小群體中,并通過交換對小群體的忠誠獲得保護,如在中國、日本等。
(3)不確定性回避。指在一種文化中的員工對不確定性或不了解的情景感覺到威脅的程度。在不確定性回避程度高的國家中,如在德國、法國、中國,人們強烈地信任專家意見與知識,組織程序化規(guī)則與規(guī)范非常嚴格且必須遵守,在決策過程中,將風險降至最低點。在不確定性回避程度低的國家中,如在美國,人們喜歡冒風險,組織缺乏嚴格的規(guī)章制度,鼓勵變革與創(chuàng)新。
(4)男性化與女性化。男性化是指在社會中性別角色具有明確的差異性,男性被認為應當果斷、頑強,關注事業(yè)成功,而女性則被認為是應當端莊、溫順,考慮生活質量,如在中國、日本、美國等偏男性化。女性化是指在社會中性別角色是重疊的,男性與女性都被認為要謙虛、溫順與關心生活質量,如在法國偏女性化。
(5)長期取向,即儒家動力論。20世紀80年代后期,霍夫施泰德與香港中文大學教授邁克爾·邦德共同合作,以傳統(tǒng)的儒家文化價值觀為基礎,開發(fā)出了“中國人的價值觀測量表”,對包括日本、韓國、中國在內(nèi)的22個國家和地區(qū)進行了實證性研究。他們在總結其成果的基礎上,提出了儒家動力論作為霍夫施泰德的文化價值觀的第5個方面,儒家動力論也稱“長期取向”的價值觀。這種價值觀追求的是未來的長期目標,儒家動力論指標高的國家的特征是堅韌、克己、執(zhí)著、節(jié)儉、安全、和諧。
2.企業(yè)文化差異與沖突。企業(yè)文化差異與沖突體現(xiàn)在以下幾個方面:
(1)顯性文化的沖突??缥幕髽I(yè)中最常見和公開化的文化沖突,是顯性文化的沖突。顯性文化的沖突即來自行為者雙方的象征符號系統(tǒng)之間的沖突,也就是通常所說的表達方式所含的意義不同而引起的沖突。顯性文化的沖突即文化差異在語言行為上的表現(xiàn)。文化差異反映到語言上,就成為語言上的差異。文化決定人的思維方式,從而決定語言的表達方式。具體有以下幾方面的表現(xiàn):1)領導職權方面。西方人受“自由平等”的思想影響,在語言行為上表現(xiàn)為直率、坦誠。外方企業(yè)領導者善于對下級授權,任何一個級別的部門領導,都可以在本部門的范圍之內(nèi)擁有決策權。而中方企業(yè)領導者講究權利“集中制”原則,各個級別間等級制度森嚴,下屬較多的依附于上級領導,幾乎很少提出有悖于上級領導的建議。2)溝通與協(xié)調方面。外方領導在與下屬的談話中會很直接地指出對方的錯誤并坦率提出批評,這對于講究“面子”的中國人來說是很難接受的,有時甚至會直接導致沖突的發(fā)生;而中方領導會很顧及下屬的面子,批評也多采取含蓄婉轉的方式進行,而下屬對上級的批評也往往會心領神會,積極改進,從而雙方在不傷害彼此面子的基礎上把事情做好。3)人際關系的差異。中方員工大都注重與同事和上司保持良好的人際關系。因此,在處理很多管理問題時,大家“講關系”、“重面子”。有時,為了照顧關系,甚至不惜犧牲企業(yè)的利益,這與外方管理者,尤其是外方管理者“對事不對人”的管理理念形成了鮮明的對比。這體現(xiàn)了中方管理者和外方管理者在集體主義和個人主義價值觀上的差異[4]。
(2)價值觀的沖突。價值觀是指人們對事物的看法、評價,是人們信仰、價值、心態(tài)系統(tǒng)中可以評價的方面。不同文化背景下的人對工作目標、人際關系、財富、時間、風險等的觀念會不盡相同。
荷蘭跨文化管理專家斯特羅姆佩納斯將價值觀分為通用——特定價值觀、個人——集體導向價值觀、中立——情感價值觀、具體——擴散價值觀和成就——因襲價值觀等5個維度,每一個維度代表一個方面的價值觀[5]。中方員工重視特定價值、集體導向價值、中立價值、擴散價值和因襲價值等價值觀;而外方員工則表現(xiàn)為通用主義、個人主義、情感價值、具體型和成就取向等價值觀。
(3)制度文化的沖突。制度文化體現(xiàn)于企業(yè)經(jīng)營的外部宏觀制度環(huán)境與內(nèi)部組織制度之中。來自發(fā)達國家的管理員工,例如外方員工,一般是在法律環(huán)境比較完善的環(huán)境中開展經(jīng)營與管理,通常用法律條文作為行動依據(jù);而中方員工,尤其是國有企業(yè)員工,習慣于按上級行政管理機構的指令行事,一切按上級行政管理機構的條文、指令、文件辦事和決策。
(4)經(jīng)營思想與經(jīng)營方式的沖突。在經(jīng)營思想方面,外方多數(shù)企業(yè)注重互利、效率、市場應變的思想;而中方的企業(yè)缺乏這種思想,往往較少考慮對方的獲利性。而在市場經(jīng)濟中,外方企業(yè)講求“以銷定產(chǎn)”,認為行業(yè)構成、產(chǎn)品品種結構是由市場導向決定的;中方企業(yè)的行業(yè)結構沒有完全反映出市場的需求,而是在原有工業(yè)結構基礎上把產(chǎn)品生產(chǎn)出來后再尋找市場,進行推銷。
(5)人力資源方面的沖突。一是在企業(yè)員工的工資調整上,中方偏重于考慮企業(yè)員工的資歷、經(jīng)歷和學歷;而外方則認為,企業(yè)員工的工資和他們所從事的企業(yè)工作性質有關,所以,只有當企業(yè)員工的工作內(nèi)容發(fā)生變化時,才會考慮工資的調整。二是在人才的選拔使用上。中方較注重德才兼?zhèn)?,重視人的政治素質、個人歷史和人際關系;而外方則把員工的能力放在首要地位,量才而用[6]。
三、跨文化企業(yè)文化沖突的形成原因
(1)民族中心主義??缥幕髽I(yè)的員工易按本民族文化的觀念和標準去理解和衡量其他國家、其他民族文化中的一切,包括言行舉止、交際方式、社會習俗、管理方式及價值觀等。如果跨文化企業(yè)的管理者一直以這種觀念對待不同文化背景的員工,他們的管理行為就容易遭到忌恨與反對,有時甚至會使他們無法正常管理企業(yè)。
(2)文化定型觀念。主要表現(xiàn)在對于來自不同國家、不同民族的員工用同一種文化先入為主的印象來看待,忽視個性差異,缺乏溝通與交流。定型觀念使得員工不能客觀地觀察另一種文化,阻礙了不同文化背景的員工的相處,從而造成了跨文化企業(yè)的文化沖突[7]。
(3)溝通誤會。主要表現(xiàn)在溝通是人際或群體之間交流和傳遞信息的過程,但是由于許多溝通障礙,如:人們對時間、空間、事物、友誼、風俗習慣、價值觀等的不同認識,造成了溝通的難度,導致溝通誤會,甚至演變成文化沖突。
(4)非理性反應。管理者對待文化沖突,感情用事,不能正確處理文化沖突問題,結果不斷地引起員工非理性的報復,造成沖突與對立加劇。
四、文化沖突處理模式研究
沖突處理的研究最早是由美國人布萊克和莫頓在1946年提出的管理方格論,他們認為管理者的領導風格可以從對生產(chǎn)效率的關心和對人的關心兩個方面來衡量[8]。沖突問題的理論家們將管理方格的原理應用于分析和處理人際間的沖突。應用和發(fā)展這一理論的代表是托馬斯,他劃分出沖突處理的5種典型方式:1)競爭型策略;2)回避型策略;3)妥協(xié)型策略;4)合作型策略;5)體諒型策略[9]。后來學者們對管理方格提出了批評,認為其未能充分考慮人際沖突過程中的相互溝通問題。到目前為止,國內(nèi)外大多數(shù)學者同意并采用加拿大著名的跨文化組織管理學者南希·愛德勒的觀點來解決跨文化企業(yè)中的文化沖突。他的觀點包括以下3種方案[10]:
一是凌越(Dominance)。指組織內(nèi)一種文化凌駕于其他文化之上,而扮演著統(tǒng)治者的角色,組織內(nèi)的決策及行為均受這種文化支配,而持另一種文化的員工的影響力則微乎其微。這種方式的好處是能夠在短期時間內(nèi)形成一種統(tǒng)一的組織文化,但其缺點是不利于博采眾長,而且其他文化因遭到壓抑而極易使其員工產(chǎn)生反感,最終加劇沖突。
二是妥協(xié)(Compromise)。指兩種文化的折衷與妥協(xié)。這種情況多半發(fā)生在相似的文化間,指采取妥協(xié)與退讓的方式,有意忽略、回避文化差異,從而做到,以實現(xiàn)企業(yè)組織內(nèi)的和諧與穩(wěn)定,但這種和諧與穩(wěn)定的背后往往潛伏著危機,只有當彼此之間文化差異不大時,才適應采用此法。
三是融合(Synergy)。指不同文化間在承認、重視彼此間差異的基礎上,相互尊重、相互補充、相互協(xié)調,從而形成一種融合的、全新的組織文化。這種方案認識到構成組織的兩個或多個文化群體的異同點,不是忽視和壓制這些文化差異。它與妥協(xié)的不同在于對待這些差異的態(tài)度不同,并能夠把不同點統(tǒng)一地納入組織文化內(nèi)。
五、解決跨文化企業(yè)文化沖突的對策
一是識別不同文化間的差異,發(fā)展文化認同。按美國人類學家愛德華·赫爾的觀點,文化可以分為三個范疇:正式規(guī)范、非正式規(guī)范和技術規(guī)范[11]。正式規(guī)范差異主要指來自不同文化背景的企業(yè)員工之間在有關企業(yè)經(jīng)營活動方面的價值觀念上的差異,由此引起的沖突往往不易解決。非正式規(guī)范差異是指在企業(yè)運作中的生活習慣和風俗等方面的差異,由此引起的文化沖突可以通過較長時間的文化交流來克服。技術規(guī)范差異主要指各種管理制度上的差異,它可以通過技術知識的學習而獲得,很容易改變??梢?,上述這些差異所造成的沖突程度和類型是不同的。因此,只有識別差異才能采取針對性措施予以解決。
關鍵詞:習語;差異;相似性
在中英兩種語言中,都擁有大量的習語。習語短小精悍,寓意深刻,具有濃厚的民族和地方色彩,蘊涵著諸多文化信息,是語言中最富有民族文化特色的部分。由于中英歷史文化、地理環(huán)境、傳統(tǒng)習俗、宗教文化和價值觀念的不同,形成了各具特色的民族文化,這些差異在各自的習語中都有深刻的體現(xiàn)。但是,人類對外界的認知和反應是大致相同的,這又使得中英習語有很多相似之處。
一、中英習語中的文化差異
(一)動物習語中的文化差異
在英漢兩個民族中,人們對各種動物的態(tài)度和反應大相徑庭,這種不同在中英習語中體現(xiàn)的淋漓盡致。
在動物習語中,中英關鍵的不同點之一是對狗的態(tài)度。在漢語中,有關狗的習語數(shù)不勝數(shù),例如,“狐朋狗友”“狗膽包天”“狗嘴吐不出象牙”等,這些習語大多含有貶義,因為狗在中國文化中是一個獻諂的動物。而英美民族把狗看成人類最忠誠的朋友,常用狗來比喻人,反映在習語中,例如,Every dog has his day(凡人皆有得意的日子),a top dog(優(yōu)勝者),a lucky dog(幸運兒),Love me,love my dog(愛屋及烏)等。
此外,在英語文化中,蝙蝠被認為是一種邪惡的動物,人們通常賦之于貶義。例如,As blind as a bat(瞎眼、有眼無珠),Crazy as a bat(精神失常、發(fā)癡),Be bats(發(fā)瘋),Have bats in the belfry(行為乖張、精神失常、思想古怪),Bat the breeze(吹牛皮,侃大山),Bat around(東馳西騖,疲于奔命)等。在中國卻正好相反,由于在發(fā)音上,“蝠”在發(fā)音上與“?!毕嗤?,蝙蝠被認為是“好運,福氣,吉祥”的象征。中國家庭里,很多剪紙都是蝙蝠的圖案,象征著運氣和福氣。如“福壽圖”中有五個蝙蝠就象征著“五福齊全”、“洪福齊天”。
另外,在英語中,as strong as a horse用來形容一個人很強健,這是因為英國古代靠馬耕種,因此在英語文化中,馬是吃苦耐勞的象征。而在中國傳統(tǒng)文化里,耕牛是勤勞的象征。人們往往把那些勤勤懇懇、任勞任怨的人比作老黃牛,曾有魯迅“俯首甘為孺子?!钡拿?。
此類動物習語中的文化差異數(shù)不勝數(shù)。在中英習語中,還有大量關于龍,猴子,孔雀,烏龜?shù)雀鞣N動物的習語,但是它們在各自文化中的意義卻不盡相同,甚至截然相反。
(二)宗教習語中的文化差異
對中英習語的產(chǎn)生和發(fā)展都有深遠的影響。中國人常常會向“觀音菩薩”和“老天爺”祈禱,驚訝的時候會脫口而出“我的天”。這是因為中國人信奉佛教和道教,佛教和道教對中國人的影響根深蒂固,因此有許多此類的相關習語,例如還有“借花獻佛”,“不看僧面看佛面”,“閑時不燒香,臨時抱佛腳”,“魔高一尺,道高一丈”,“一人得道,雞犬升天”等。而在英語國家,人們大多信奉基督教,祈禱的對象是God,脫口而出的也是My God, Jesus之類。許多習語都源于《圣經(jīng)》,相關的習語還有 “God helps those who help themselves”(上帝幫助自助的人),“God sends fortune to fools”(傻人有傻福),和“Go to hell” (下地獄去) 這樣的詛咒語。
(三)顏色習語中的文化差異
從與顏色有關的習語來看,英漢兩個民族對顏色的感受是有共通性的,例如“顛倒黑白”(call black white),“開綠燈”(give somebody green light)等。但是,差異也是顯而易見的。例如,在漢語中,紅色象征著吉祥如意,歡樂喜慶。與紅色有關的習語數(shù)不勝數(shù),例如滿面紅光,開門紅,紅紅火火等,都有很好的寓意;而在英語中,red for danger(不祥之兆),red rag(激怒因素),see red(火冒三丈)等都含有貶義。又如,在中華民族源遠流長的民族史上,黃色是古代帝王的專用色彩,是皇權的象征,代表著神圣和權威,“黃袍”是帝王的專用衣著,“黃袍加身”指登上帝位;而在英語中,出身豪門或出身皇室卻說born in the purple,而某人登上皇位則說 raise to the purple。在英語中,與黃色有關的習語,如yellow-belly(懦夫),yellow-dog (孬種)等都有膽怯的意思,而在漢語中黃色沒有這方面的含義。
(四)生存環(huán)境習語中的文化差異
在英語中,許多習語都與大海和船只有關,例如: all at sea (不知所措), between the devil and deep sea(進退維谷), when one's ship comes home (當某人發(fā)財時)等。這是因為英國是一個島國,人們的生活與航海漁業(yè)密切相關;而中國大陸幅員遼闊,有許多名山大川,人們的生活與土地和山川大地有著不可分割的關系,因此有許多與山有關的成語,如安如泰山,開門見山,江山易改,稟性難移,有眼不識泰山,車到山前必有路,留著青山在,不怕沒柴燒等。這都反映出英漢兩個民族不同的生存環(huán)境和交通出行方式。尤其是英漢兩種習語在形容一個人奢侈浪費時,英語是“spend money like water”,而漢語則是“揮金如土”。
(五)日常飲食習語中的文化差異
在漢語中,人們用“小菜一碟”這一習語表示容易的事情,而在英語中卻說 a piece of cake (一塊蛋糕);在漢語中,人們用“魚和熊掌不可兼得”表示兩樣美好的事物很難同時擁有,在英語中卻說 one can’t have the cake and eat it。這是因為蛋糕是英國人生活中常見的一種美好食品,而在中國,吃一碟小菜對中國人來說則易如反掌,而魚和熊掌也是人們認為的珍貴食品。在漢語中,與飲食有關的習語還有“老油條”,“大鍋飯”,“生米煮成熟飯”,“巧婦難為無米之炊”,“心急吃不了熱豆腐”,“畫餅充饑”等,英語則有 play a good knife and fork(飽餐一頓), big cheese(大人物),not worth a bean(一文不值),salad days(無經(jīng)驗的年少時期)。從這些習語中,英漢兩民族的飲食習俗可見一斑。
(六)禮俗規(guī)范習語中的文化差異
在漢語中,“您過獎了”,“哪里哪里”,“不敢當”是在面對別人對自己的贊揚時做出的自我否定或淡化贊揚的反應,表示謙虛;而在英語中,這種對別人夸獎的否定會被視為對別人判斷力的否定,是不禮貌的。英美人通常坦然接受夸贊并說thank you(感謝)。同樣,在收到禮物時,中國人通常會說“您破費了”之類的話語表示客氣,而在英語中,也只需要坦然接受禮物并說thank you(感謝)就足夠了。
中英習語涉及到英漢兩個民族社會生活的方方面面,其所折射出的的文化差異也數(shù)不勝數(shù),以上列舉的只是某些方面而已。
二、中英習語中的相似表達
雖然中英文化在語言形式和思維方式上都有許多差異,但也不乏共同之處。有的英語習語不僅可以在漢語中找到相似的對應表達,并且在喻義和構詞上都很相似。例如,burn one’s boat(破釜沉舟), blood is thicker than water(血濃于水),castle in the air(空中樓閣),the last straw(最后一根稻草),walls have ear(隔墻有耳)等。部分習語所表現(xiàn)出的相似的構成和文化特征反應出了英漢兩個民族有一些相似的生活經(jīng)歷和思想認識過程,以及整個人類社會所存在的共性。
三、結語
由此可見,習語承載著巨大的民族文化信息。英漢習語是長期的歷史發(fā)展和許多代人創(chuàng)造和積累的成果,其紛繁復雜的詞匯和豐富的語義需要我們?nèi)チ私夂驼莆?,這對我們更好地學習語言和文化,提高跨文化交際能力有著深遠的意義。
參考文獻:
1.張洪蓮.淺談英漢習語所折射的民族心理[J].科技信息,2007(33).