公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

女性文學(xué)與兒童文學(xué)教育的關(guān)聯(lián)性研究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了女性文學(xué)與兒童文學(xué)教育的關(guān)聯(lián)性研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

女性文學(xué)與兒童文學(xué)教育的關(guān)聯(lián)性研究

摘要:現(xiàn)代兒童教育問題的重視與現(xiàn)在女性文學(xué)的發(fā)展密不可分,在歷史發(fā)展源頭上具有同一性,而女性期刊早期欄目的兒童文學(xué)設(shè)置以及女性作家對(duì)于兒童文學(xué)的參與,也使得現(xiàn)代文學(xué)中“婦女和兒童”問題得到了啟蒙者的重視。

關(guān)鍵詞:兒童教育;兒童文學(xué);現(xiàn)代女性文學(xué)

伴隨著女性解放問題,兒童的發(fā)現(xiàn)與兒童的教育成為清末民初知識(shí)分子關(guān)注的焦點(diǎn),這種指征最明確的是震動(dòng)寰宇的梁啟超《少年中國說》,正所謂“制出將來之少年中國者,則中國少年之責(zé)任也?!雹倭簡⒊凇蹲兎ㄍㄗh》中對(duì)兒童教育問題的思考使得他成為中國第一位從“未來國民”的角度思考“開民智”“養(yǎng)新民”的人。而由此生發(fā)了中國歷史上前所未有的對(duì)于兒童問題的關(guān)注,魏壽鏞、周侯予合著的我國第一部兒童文學(xué)(教育)研究著作《兒童文學(xué)概論》中說:“這兩旁的不用說,年來最時(shí)髦,最新鮮,興高采烈,提倡鼓吹,研究試驗(yàn),不是這個(gè)‘兒童文學(xué)’問題么?教師教,教兒童文學(xué),兒童讀,讀兒童文學(xué),研究兒童文學(xué),演說兒童文學(xué),編輯兒童文學(xué),這種蓬蓬勃勃勇往直前的精神,令人可驚可喜。”②

這種對(duì)于兒童文學(xué)的關(guān)注也大量反映在當(dāng)時(shí)的報(bào)刊、期刊當(dāng)中,其實(shí)早在晚清時(shí)期兒童文學(xué)報(bào)刊雜志就已經(jīng)開始出現(xiàn),并出現(xiàn)了兒童文學(xué)叢書。1875年,美國教會(huì)學(xué)校清心疏遠(yuǎn)創(chuàng)辦了《小孩月報(bào)》(后更名為《開風(fēng)報(bào)》),1897年上海蒙學(xué)公會(huì)創(chuàng)刊了《蒙學(xué)報(bào)》,1902年,上海文明書局出版教科書《蒙學(xué)課本》(文言文),1910年孫毓修開始主編出版《童話》叢書,《童話》共計(jì)102冊(cè),以譯述、改編為創(chuàng)作方法,其中包括29中中國歷史故事,包括《史記》、《前后漢書》、《唐人小說》、《木蘭辭》、《今古奇觀》等等,48種取材于西洋民間故事,如希臘神話、《泰西五十軼事》、《天方夜譚》、格林童話、貝洛童話、笛福小說、斯威夫特小說、安徒生童話等等。

與兒童期刊相對(duì)應(yīng)的就是近現(xiàn)代知識(shí)分子對(duì)于兒童文學(xué)的翻譯、傳播、研究和討論,中國知識(shí)分子一直在兒童文學(xué)領(lǐng)域進(jìn)行著初期建設(shè)和耕耘,在兒童文學(xué)翻譯方面,盡管當(dāng)時(shí)沒有明確的兒童文學(xué)概念,卻出現(xiàn)了為兒童為主要閱讀對(duì)象的翻譯盛景:1888年張赤山翻譯的《海國妙喻》(《伊索寓言》)(繼1625、1840年的第三個(gè)中譯本,1907年放入《海外異聞錄》出版由天津時(shí)報(bào)館代印),1900年對(duì)凡爾納的科幻小說的進(jìn)行了大量、多版本的翻譯,1902年2月到1903年1月,在《新民叢報(bào)》第2號(hào)到24號(hào)連載了梁啟超、羅孝高翻譯的《十五小豪杰》(法文原著名《兩年間學(xué)校暑假》),1902年11月到1903年9月《新小說》(1———7號(hào))刊出的《二勇少年》(南野浣白子述譯),1903年徐念慈翻譯的《海外天》由海虞圖書館出版,1907年商務(wù)印書館出版的臨沭、李世中合譯的《愛國二童子傳》,1905年包天笑翻譯的《兒童修身之感情》(1905年上海文明書局出版)及其1915年商務(wù)印書館初版單行本的《苦兒流浪記》等等不一而足,雖然這些作品有的秉持科學(xué)、有的秉持奇幻冒險(xiǎn),有的主旨在于教育,有的則著力于宣揚(yáng)愛國主義,但比較明確的是其翻譯均有這樣的初衷,如梁啟超說“見這本書可以開發(fā)本國學(xué)生的志趣智識(shí),因此也就把它從頭譯出”又如包天笑翻譯《兒童修身之感情》時(shí)說“此書情文并茂,而又是講的中國事,提倡舊道德,最合十一二歲知識(shí)初開一般學(xué)生的口味”。③

對(duì)兒童文學(xué)問題的研究也開始出現(xiàn)在精英知識(shí)分子的思考視閾中,1912到1913年,周作人發(fā)表了《童話研究》《童話略論》等文章,才真正將兒童從“未來之國民”的身份還原到兒童的身份,不僅把兒童看作獨(dú)立的個(gè)人,而且要把兒童當(dāng)作兒童,以兒童特質(zhì)出發(fā)去研究兒童,這種主張是最切合兒童文學(xué)研究命脈的觀點(diǎn)。錢理群在對(duì)周氏兄弟的研究中,就極大肯定了周作人對(duì)五四時(shí)期“兒童的發(fā)現(xiàn)”的貢獻(xiàn),并認(rèn)為五四時(shí)期周作人對(duì)兒童問題的考察與其早年在紹興時(shí)偏重國家民族繁衍的立場(chǎng)不同,而是轉(zhuǎn)向了“人”的健全發(fā)展的角度,將兒童作為“人的發(fā)現(xiàn)”的一個(gè)重要組成部分。同時(shí),錢也強(qiáng)調(diào)周作人在五四時(shí)期所進(jìn)行的兒童學(xué)、童話學(xué)、神話學(xué)研究在文學(xué)觀念、藝術(shù)思維方式等方面都對(duì)中國現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展進(jìn)行了富有啟發(fā)性的開拓。④

而另一位舉足輕重的兒童文學(xué)研究者翻譯者就是魯迅,魯迅的兒童文學(xué)翻譯占據(jù)了他120余篇翻譯的重要部分。早有研究者發(fā)現(xiàn),從1921年左右魯迅與周作人的通信推斷,周作人從最初對(duì)安徒生童話全無興趣到后來成為“中國介紹安徒生第一人”的成長過程中,魯迅起了指導(dǎo)與啟蒙的作用⑤。就在《婦女雜志》上,魯迅也先后發(fā)表過翻譯愛羅先珂的《魚的悲哀》《小雞的悲劇》。與此同時(shí),諸多知識(shí)分子也紛紛重視兒童文學(xué),如知名學(xué)者趙景深、鄭振鐸、張梓生等人,他們不僅廣泛翻譯了俄羅斯、日本、歐美知名童話,還進(jìn)行了專門的有關(guān)童話的學(xué)術(shù)性討論,如發(fā)表于《婦女雜志》八卷1號(hào)通信欄目的鄭振鐸《兒童世界宣言》、同期的趙景深、張梓生的《兒童文學(xué)的討論》、八卷7號(hào)馮飛的《童話與空想》、十六卷1號(hào)霜葵的《童話與婦女》、十七卷10號(hào)朱文印的《童話作法之研究》,趙景深還于1924年將有關(guān)文章會(huì)變成中國首部童話論文集《童話評(píng)論》。

那么,兒童文學(xué)類型又是如何與女性文學(xué)結(jié)下不解之緣呢?早在維新變法之初,梁啟超就已經(jīng)將兒童教育的責(zé)任與女性的家庭教育相聯(lián)系,他認(rèn)為,兒童教育的責(zé)任很大程度上在于教師。而當(dāng)時(shí)中國的教師“蠢陋野悍,迂謬猥賤”,“毀齒執(zhí)業(yè),鞭啟觥撻,或破頭顱,或潰血肉”,“導(dǎo)之不以道,撫之不以術(shù)”。正是因?yàn)橛羞@樣的教師,才使得中國的兒童教育質(zhì)量低劣,“是欲開民智而適以愚之,欲使民強(qiáng)而適以弱之也”而兒童教育的關(guān)鍵,百分之七十二歸于家庭教育,在家庭教育中,梁啟超又特別強(qiáng)調(diào)母親對(duì)兒童的影響,但可惜的是:“中國婦學(xué)不講,為人母者,半不識(shí)字,安能叫人”,所以“女學(xué)衰,母教失”。⑥因此要發(fā)展兒童教育,就要發(fā)展女子教育?!杜邮澜纭钒l(fā)刊詞中《女界鐘》的著名撰稿人金一也這樣去理解女性的“母體”功能:“女子者,國民之母也。欲新中國,必先新女子;欲強(qiáng)中國,必先強(qiáng)女子;欲文明中國,必先文明女子;欲普救中國,必先普救我女子。”⑦可見在維新改革派及其觀點(diǎn)接受者那里,女性首先的屬性是母性,這里就孕育著母與子的天然聯(lián)系,而女性教養(yǎng)兒童成長的邏輯也由此而來,可以說這種女性與兒童的必然性聯(lián)系建立的基礎(chǔ)仍然是一種女性歸屬家庭的傳統(tǒng)女性價(jià)值取向,承認(rèn)女性教育之功的前提一不是女性與男性的性別差異,二不是兒童自身的兒童發(fā)現(xiàn),但是注重女性教育提升對(duì)兒童子女的教育,這本身確實(shí)起到了對(duì)女性參與兒童文學(xué)的創(chuàng)作推動(dòng)作用。

兒童文學(xué)由此也進(jìn)入了民國時(shí)期的教育體系,特別是女學(xué)體系中,1923年4月錢基博在其所擬的《三年師范講習(xí)科國文教學(xué)綱要》之“本科作業(yè)支配”中將“通解普通語言文字”、“自由發(fā)表思想”與“解悟小學(xué)教學(xué)法”作為師范教育的三項(xiàng)要?jiǎng)?wù),并指出若要“解悟小學(xué)教學(xué)法”就要研習(xí)“兒童讀物研究”和“改文”兩類重要的課程⑧。1924年北師大附中高級(jí)部女子師范科課程標(biāo)準(zhǔn)中開列的科目有“模范文選”、“書法”、“文字學(xué)”、“國語發(fā)音學(xué)”、“語法”、“修辭學(xué)”和“兒童文學(xué)”。⑨張圣瑜在其所著的《兒童文學(xué)研究》(商務(wù)印書館,1928年版)的“例言”中寫道:“本編材料適敷師范科學(xué)生第三學(xué)年第一學(xué)期兩學(xué)分之修習(xí),編者在江蘇省立第一師范學(xué)校作為研究材料,復(fù)經(jīng)邵鶴亭君于江蘇省立第二女子師范學(xué)校采為教材?!苯逃到y(tǒng)尤其是女學(xué)教育內(nèi)兒童文學(xué)的重視和固定化更為女性與兒童文學(xué)發(fā)展樹立了牢靠的思想接受基礎(chǔ)和現(xiàn)實(shí)儲(chǔ)備。

女性期刊發(fā)行之始就將兒童文學(xué)尤其是“童話”這一體裁納入到撰稿的視閾中。以《婦女雜志》為例,自1915年發(fā)刊始至1932中刊物終結(jié),沒有中斷對(duì)于童話小說的刊發(fā),在王蘊(yùn)章主編時(shí)期,共刊發(fā)“余興”欄目(家庭俱樂部)童話41篇;章錫琛主編時(shí)期刊發(fā)家庭俱樂部“兒童領(lǐng)地”童話38篇;即使其后編輯屢經(jīng)更迭,還發(fā)表了16篇。如此宏大的童話刊載量在現(xiàn)代報(bào)刊上的出現(xiàn)意味著幾個(gè)事實(shí):第一,當(dāng)時(shí)的知識(shí)分子(撰稿人、編輯者)充分認(rèn)識(shí)到了兒童文學(xué)的重要價(jià)值和作用;第二,盡管數(shù)量巨大,但是童話大都來自于西方兒童文學(xué)資源的借用和翻譯,真正原創(chuàng)性的兒童故事仍屬少數(shù),這恐怕也是民初兒童文學(xué)創(chuàng)作的一個(gè)現(xiàn)實(shí)境況;第三,童話體裁在女性期刊的出現(xiàn)印證了女性期刊在編輯話語時(shí)的天然的母性定位,將兒童、家庭統(tǒng)一歸納于女性事務(wù)范圍之內(nèi)。女性期刊早期欄目的兒童文學(xué)設(shè)置以及女性作家對(duì)于兒童文學(xué)的參與,也使得現(xiàn)代文學(xué)中“婦女和兒童”問題得到了啟蒙者的重視。

注解:

①梁啟超.立法憲議•少年中國說[C].見:飲冰室合集(第五冊(cè)).北京:中華書局,1989:5.

②張心科編著.民國兒童文學(xué)教育文論輯箋[M].北京:海豚出版社,2012:1.

③胡從經(jīng).晚清兒童文學(xué)鉤沉[M].上海:少年兒童出版社,1982:106.

④錢理群.第四講:兒童學(xué)、童話學(xué)、神話學(xué)研究與傳統(tǒng)文化的反思[C].見:周作人研究二十一講.北京:中華書局,2000:48-64.

⑤藤井省三.魯迅與安徒生———兒童的發(fā)現(xiàn)及其思想史的意義[C].見:陳??稻幾g.魯迅比較研究.上海:上海外語教育出版社,1997.

⑥梁啟超.論幼學(xué)[C].見:飲冰室合集(第一冊(cè)).上海:中華書局出版社,1989:45-60.

⑦金一.女界鐘[J].女子世界,1904,1(3):2.

⑧光華大學(xué)教育系、國文系編.中學(xué)國文教學(xué)論叢[A].上海:商務(wù)印書館,1927:117.

⑨高級(jí)部女子師范科國文課程標(biāo)準(zhǔn)[J].北京市大周刊,1924,237(5).

作者:杜若松 單位:長春師范大學(xué)文學(xué)院