前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了英語教學(xué)法初步探討范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
摘要:不同的外語教學(xué)法在相同條件下會產(chǎn)生完全不同的教學(xué)效果。隨著時代的發(fā)展,英語學(xué)習(xí)朝著個性化、主動式方向發(fā)展。在教學(xué)中若沒有相應(yīng)的教學(xué)方法,教學(xué)內(nèi)容就不能很好地傳授,教學(xué)目的就難以達(dá)到。通過分析現(xiàn)有教學(xué)法的利弊,結(jié)合實際教學(xué)靈活綜合使用,尋找適應(yīng)現(xiàn)代教學(xué)要求的最優(yōu)教學(xué)法,在充分發(fā)揮現(xiàn)有條件的基礎(chǔ)上達(dá)到最好的教學(xué)效果,而不是追求統(tǒng)一的、唯一的方法。
關(guān)鍵詞:語法翻譯法;情境教學(xué)法;交際教學(xué)法;任務(wù)教學(xué)法;直接教學(xué)法
外語教學(xué)法是一門研究外語教學(xué)理論和教學(xué)實踐、外語教學(xué)過程和教學(xué)規(guī)律的學(xué)科。作為外語教學(xué)過程中的重要因素,包括教師教法、學(xué)生學(xué)法以及課堂上師生互相作用的方式,是完成一定的教學(xué)任務(wù)采用的手段。能夠適應(yīng)特定的社會環(huán)境、契合教學(xué)環(huán)境、服務(wù)教學(xué)對象、達(dá)到教學(xué)目的要求的教學(xué)法,人們稱之為最優(yōu)教學(xué)法。這種方法是在充分發(fā)揮現(xiàn)有條件的基礎(chǔ)上達(dá)到最好的教學(xué)效果,而不是追求統(tǒng)一的、唯一的方法。任何教學(xué)法都有其產(chǎn)生的特定背景,并不能服務(wù)于所有教學(xué)目的,也不能適用于各種學(xué)習(xí)階段,能達(dá)到最好教學(xué)效果的方法就是最優(yōu)教學(xué)法。各種外語教學(xué)法各有所長,成功的外語教學(xué)法一般都不是采用某種特定方法,而是能夠最大限度地利用現(xiàn)有資源,博采眾長,盡可能地采用適合自己的特定教學(xué)法。因此,在選擇教學(xué)法的時候,要充分考慮學(xué)校教學(xué)環(huán)境、設(shè)備建設(shè)、學(xué)生整體水平以及師資力量等客觀因素,結(jié)合教學(xué)目的與任務(wù)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)組織形式等教學(xué)基本成分,對現(xiàn)有的外語教學(xué)法實現(xiàn)重新組合搭配。
1傳統(tǒng)英語教學(xué)法
外語教學(xué)法是一定歷史背景和社會環(huán)境的產(chǎn)物,是由不同教學(xué)階段以及教學(xué)要求決定的。不同的外語教學(xué)法產(chǎn)生于改革外語教育的實踐,受制于外語教育的目的,不同的外語教學(xué)法并非相互對立,而是長期相互依存的。各類教學(xué)法在見解方面相互借鑒,理論內(nèi)容互相融合。歷史上有很多種教學(xué)法,如自覺對比法(Conscious-comparativeMethod)、語法翻譯法(Grammar-translationMethod)、直接法(DirectMethod)、認(rèn)知法(CognitiveApproach)、情境法(SituationalLanguageTeachingApproach)、聽說法(Audio-lingualMethod)、視聽法(Audio-VisualApproach)和交際法(CommunicativeApproach)等。英語教學(xué)法不斷更新,總是處于批判、繼承、發(fā)展、創(chuàng)新的過程。在不同心理學(xué)、語言學(xué)基礎(chǔ)影響下,語言結(jié)構(gòu)和語言規(guī)則的掌握是早期傳統(tǒng)教學(xué)法關(guān)注的主要方面,語言意義、語言功能的掌握則是后來一些教學(xué)法的關(guān)注點。直接教學(xué)法、交際教學(xué)法、情境教學(xué)法、任務(wù)教學(xué)法和語法翻譯法是現(xiàn)代英語教學(xué)中常用的幾種方法。
2對英語教學(xué)中有關(guān)教學(xué)法方面問題的分析
對傳統(tǒng)教學(xué)法產(chǎn)生較大影響的當(dāng)屬語法翻譯法。雖然在我國的語言教學(xué)中,其存在的基礎(chǔ)是有合理性、可行性和有效性的,但這并不意味著它是最好、最合適的,語法翻譯法在培養(yǎng)語言技能方面較欠缺,過于偏重傳授語言知識,教學(xué)方式單一,教學(xué)氣氛沉悶,學(xué)生興趣不高,學(xué)生外語綜合應(yīng)用能力不足;情境教學(xué)法則是由于對母語的排斥而不能發(fā)揮其在外語教學(xué)中的積極作用,只重視使用目的語,不利于對語言知識點的徹底理解;交際教學(xué)法通過恰當(dāng)?shù)恼Z言輸入和有意義的課堂互動幫助學(xué)生習(xí)得語言,提高學(xué)生的聽說能力,但是由于不提倡單純的語法解釋,無法保證語言表達(dá)的準(zhǔn)確性,而且對于外語教學(xué)中重要的讀寫能力有所忽視;任務(wù)教學(xué)法雖然能夠通過設(shè)計各種學(xué)習(xí)任務(wù),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,達(dá)到知識與技能的有機(jī)結(jié)合,從而提高學(xué)生的語言綜合運(yùn)用水平,但是任務(wù)設(shè)計、課堂組織對教師的能力和教學(xué)水平依賴性過高,并且不適合大班教學(xué),課堂效率偏低,無法有效監(jiān)督學(xué)生的個體表現(xiàn);直接教學(xué)法在外語教學(xué)中偏重經(jīng)驗、感性認(rèn)識,有利于培養(yǎng)學(xué)生的口語,但由于語言修養(yǎng)薄弱,遇到結(jié)構(gòu)復(fù)雜的難句僅靠語感進(jìn)行猜測,難免會有差池。
3相應(yīng)對策的探索
英語教學(xué)要幫助學(xué)生構(gòu)建扎實的語言知識體系。語言知識的學(xué)習(xí)是基礎(chǔ),但最終是為語言交際服務(wù)的。因此,語言教學(xué)要以交際為中心,又不能忽視語言形式的學(xué)習(xí)。語言翻譯法經(jīng)過長期的發(fā)展,在一定程度上已經(jīng)摒棄了母語與目標(biāo)語之間機(jī)械的比較和逐字逐句的翻譯,實行以課文為中心的語音、詞匯、語法綜合教授的新的教學(xué)方法。教師在開展教學(xué)的過程中可以參照語法翻譯教學(xué)法,可采用詞法—句法—演繹法—舉例的方式;語法練習(xí)用漢譯英練習(xí),強(qiáng)調(diào)閱讀的同時,不忘培養(yǎng)學(xué)生聽、說、寫的能力,有助于學(xué)生英語知識體系的建構(gòu)。此外,語法翻譯教學(xué)法承認(rèn)母語的作用,在教學(xué)過程中可同時使用英語和漢語。在課堂上對于漢語中沒有的語法現(xiàn)象以及意義抽象的詞匯,教師可以用漢語解釋,省時高效;同時,通過比較英漢不同的表達(dá)方式,培養(yǎng)學(xué)生正確運(yùn)用英語的能力,在教學(xué)中可以適當(dāng)?shù)仂`活運(yùn)用。教學(xué)法能否調(diào)動學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣是保證教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵,因此,學(xué)習(xí)任務(wù)的多樣性就顯得尤為重要。任務(wù)教學(xué)法主張以任務(wù)組織教學(xué),在完成任務(wù)過程中,充分提升學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力,讓學(xué)習(xí)者合作、參與到學(xué)習(xí)中,通過實踐學(xué)習(xí)、應(yīng)用英語,教學(xué)理念較為先進(jìn)。教師對任務(wù)的設(shè)計要以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和成就感為出發(fā)點,圍繞特定的教學(xué)目標(biāo),設(shè)計出目標(biāo)明確、操作性強(qiáng)的任務(wù)。在任務(wù)的驅(qū)動下,學(xué)生進(jìn)行語言學(xué)習(xí)、技能訓(xùn)練,從而實現(xiàn)學(xué)習(xí)目標(biāo)?;顒拥脑O(shè)置要考慮學(xué)生的實際水平、生活閱歷,不僅培養(yǎng)了學(xué)生的英語運(yùn)用能力,還能促進(jìn)英語與其他學(xué)科的相互滲透,提高學(xué)生的思維能力、合作能力、協(xié)同創(chuàng)新能力等。例如課前讓學(xué)生利用課余時間通過圖書館、網(wǎng)絡(luò)等媒介查閱相關(guān)資料,了解本單元的中心主題;建立學(xué)習(xí)小組,成員之間互相檢查背誦、記憶教材內(nèi)容或者根據(jù)課程內(nèi)容提前安排小組排練表演并進(jìn)行課堂展示等;在課堂上鼓勵學(xué)生積極參與到各項學(xué)習(xí)、討論、陳述中。一個好的學(xué)習(xí)任務(wù)既有待實現(xiàn)的目標(biāo),又包含需要解決的問題,可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。通過實施任務(wù),學(xué)生參與活動,使知識重組與構(gòu)建,攝入新信息,與學(xué)習(xí)者已有的認(rèn)知圖式進(jìn)行交融、整合,達(dá)到學(xué)習(xí)目的[1]。情境教學(xué)法力求使學(xué)生有身臨其境的感覺,在英語教學(xué)中強(qiáng)調(diào)利用逼真的情境傳遞信息,引導(dǎo)學(xué)生逐步用英語表達(dá)自己的思想情感,培養(yǎng)學(xué)生的語言能力、想象力、情感、創(chuàng)造力等。教師在課堂上通過模擬真實情境來拓寬教育空間,增強(qiáng)學(xué)生的感受性,強(qiáng)化參與意識,從而有效地增強(qiáng)教學(xué)效果。傳統(tǒng)的課堂教學(xué)被局限在教室中進(jìn)行,現(xiàn)代信息技術(shù)的廣泛應(yīng)用使教育空間的拓展成為可能。教師可以在課堂教學(xué)中借助多媒體、智慧課堂等方式,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)真實的語言環(huán)境或模擬情境,使教學(xué)過程有序化、整體化、形象化、趣味化,完成語言知識的學(xué)習(xí)和操練,提升交際能力。情境教學(xué)法突破了傳統(tǒng)外語課堂教學(xué)的狹隘性、封閉性,延伸了教學(xué)空間,激發(fā)學(xué)生興趣,培養(yǎng)學(xué)生參與意識,是一種切實可行的英語教學(xué)法。英語課堂教學(xué)以重視發(fā)展語言技能和交際能力為主,應(yīng)結(jié)合多種交際功能項目,保證交際的趣味性。在傳統(tǒng)課堂教學(xué)中,教師傾向于圍繞語言知識點,如詞義、句意、詞匯用法和語法知識等開展問答話動。通常情況下,由于班級人數(shù)的限制,只有部分學(xué)生能夠在課上參與到課堂練習(xí)中,但是氣氛不活躍,學(xué)生怕出錯、缺乏興趣就無法通過課堂訓(xùn)練把學(xué)到的知識加以鞏固。在這種情況下,教師可以借鑒直接法與交際法,在了解學(xué)生興趣和經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,設(shè)計出較真實、貼近生活、能激發(fā)學(xué)生興趣的交際話題和項目;也可以介紹關(guān)于目的語國家的地理、歷史、風(fēng)土人情等文化知識,學(xué)習(xí)者不能只是機(jī)械記憶,要學(xué)會靈活運(yùn)用,會用語言表達(dá)自己的思想,使學(xué)習(xí)者的大腦一直處于一種激活狀態(tài),并樂于參與課堂活動。英語課堂內(nèi)容不僅是按句型—詞匯—語法來安排,而是制定具體的交際活動來學(xué)習(xí)使用目的語。如把問候、邀請、聚會、購物等主題作為主要線索來安排教學(xué)內(nèi)容,不必要求學(xué)生語法恰當(dāng)、用詞準(zhǔn)確,而是啟發(fā)學(xué)生討論,讓學(xué)生開口說,注重聽力和口語、重視交際能力的培養(yǎng),相對寬松地對待學(xué)生語言的準(zhǔn)確性。讓學(xué)生在輕松和諧的氛圍中通過這種形式的口語交際練習(xí),真正地感受到用英語交流的樂趣,而非僅是掌握了語言知識[2]。
4結(jié)語
外語教學(xué)是一門實踐性極強(qiáng)的課程,在方法上越來越傾向多樣化、折中化、本土化、學(xué)生中心化和學(xué)習(xí)自主化,如何在師生共建的課堂互動模式中,有意識地創(chuàng)造各種語言環(huán)境,積極調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,讓學(xué)生正確地使用英語知識去表達(dá)、交流思想和傳遞信息是外語教學(xué)法要解決的首要問題。但是英語教學(xué)法的運(yùn)用不是固定、排他的,教師應(yīng)該在教學(xué)過程中認(rèn)真學(xué)習(xí)不同的教學(xué)法,熟悉并掌握其中的技巧,靈活地選擇有效的英語教學(xué)法。不能盲目地推崇某一種教學(xué)方法而否定另一種教學(xué)方法,應(yīng)根據(jù)教學(xué)活動的具體情況綜合使用各種教學(xué)法。當(dāng)前各種現(xiàn)代化教學(xué)手段豐富,適時穿插使用不同的教學(xué)法,不僅有效調(diào)動學(xué)生英語學(xué)習(xí)的主觀能動性,還有利于教師及時調(diào)控教學(xué)過程,加強(qiáng)師生溝通,幫助學(xué)生提高其語言能力,優(yōu)化課堂效果。實踐證明,沒有萬能的教學(xué)方法,不能只使用某一種教學(xué)法,這樣會影響教學(xué)目標(biāo)的實現(xiàn)。教師在教學(xué)中不僅要向?qū)W生講解語言知識,培養(yǎng)學(xué)生的語言技能,還要提高學(xué)生的英語交際、學(xué)習(xí)、合作等各種綜合能力。因此,教師在教學(xué)中要以實事求是的客觀態(tài)度,結(jié)合不同專業(yè)、不同班級的特點和學(xué)生的實際學(xué)習(xí)水平、學(xué)習(xí)能力以及身邊可利用的教學(xué)資源,借鑒當(dāng)今較有影響的幾種外語教學(xué)法,博采眾長,在汲取教育學(xué)、心理學(xué)、語言學(xué)、第二語言習(xí)得等領(lǐng)域研究成果的基礎(chǔ)上,把外語學(xué)習(xí)的特殊性、教學(xué)條件、師資水平等充分考慮進(jìn)去,針對不同學(xué)生不同外語學(xué)習(xí)的環(huán)境、特點和目標(biāo),嘗試摸索、使用合理、符合實際、能滿足不同層次水平學(xué)習(xí)者需求的綜合教學(xué)法,從而達(dá)到最優(yōu)教學(xué)效果,有效地開展英語教學(xué)。
[參考文獻(xiàn)]
[1]梁天柱,李海勇,鞠艷霞.外語翻譯與文化融合[M].北京:九州出版社,2017.
[2]郭愛平.基于批判性思維的英語教學(xué)法課堂應(yīng)用策略[J].江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2019(5):35-36.
作者:鞠艷霞 單位:河南工業(yè)和信息化職業(yè)學(xué)院