前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的日本歷史與文化論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
1、畢業(yè)論文格式的寫作順序是:標(biāo)題、作者班級、作者姓名、指導(dǎo)教師姓名、中文摘要及關(guān)鍵詞、英文摘要及英文關(guān)鍵詞、正文、參考文獻(xiàn)。
2、畢業(yè)論文中附表的表頭應(yīng)寫在表的上面,居中;論文附圖的圖題應(yīng)寫在圖的下面,居中。按表、圖、公式在論文中出現(xiàn)的先后順序分別編號。
3、畢業(yè)論文中參考文獻(xiàn)的書寫格式嚴(yán)格按以下順序:序號、作者姓名、書名(或文章名)、出版社(或期刊名)、出版或發(fā)表時間。
4、論文格式的字體:各類標(biāo)題(包括“參考文獻(xiàn)”標(biāo)題)用粗宋體;作者姓名、指導(dǎo)教師姓名、摘要、關(guān)鍵詞、圖表名、參考文獻(xiàn)內(nèi)容用楷體;正文、圖表、頁眉、頁腳中的文字用宋體;英文用TimesNewRoman字體。
5、論文格式的字號:論文題目用三號字體,居中;一級標(biāo)題用四號字體;二級標(biāo)題、三級標(biāo)題用小四號字體;頁眉、頁腳用小五號字體;其它用五號字體;圖、表名居中。
6、格式正文打印頁碼,下面居中。
7、論文打印紙張規(guī)格:A4210×297毫米。
8、在文件選項下的頁面設(shè)置選項中,“字符數(shù)/行數(shù)”選使用默認(rèn)字符數(shù);頁邊距設(shè)為上:3厘米;下:2.5厘米;左:2.8厘米;右:2.8厘米;裝訂線:0.8厘米;裝訂線位置:左側(cè);頁眉:1.8厘米;頁腳1.8厘米。
9、在格式選項下的段落設(shè)置選項中,“縮進(jìn)”選0厘米,“間距”選0磅,“行距”選1.5倍,“特殊格式”選(無),“調(diào)整右縮進(jìn)”選項為空,“根據(jù)頁面設(shè)置確定行高格線”選項為空。
10、頁眉用小五號字體打印“湖北工業(yè)大學(xué)管理學(xué)院2002級XX專業(yè)學(xué)年論文”字樣,并左對齊。
(正式)論文的基本格式:
一、題目作者:
論文題目(宋體二號、不超過20個字)
作者姓名宋體四號
(單位全名部門全名,市(或直轄市)郵政編碼)宋體小四
二、摘要關(guān)鍵詞:
摘要宋體四號:摘要內(nèi)容宋體小四號
關(guān)鍵詞宋體四號:內(nèi)容宋體小四號
三、引言部分:宋體小四號
四、正文部分:正文文字宋體小四號,單倍行距
五、標(biāo)題部分:
1一級標(biāo)題宋體三號標(biāo)題1
1.1二級標(biāo)題宋體四號標(biāo)題2
1.1.1三級標(biāo)題宋體小四號標(biāo)題3
六、圖片格式:正文文字中,先見文后見圖,全文統(tǒng)一按順編號,
圖片格式為JPG格式,分辨率為400DPI以上。
七、注釋文獻(xiàn):
[注釋]宋體五號
①注釋1宋體小五號
②注釋2宋體小五號
[參考文獻(xiàn)]宋體五號
[1]參考文獻(xiàn)1宋體小五號
[2]參考文獻(xiàn)2宋體小五號
日語文學(xué)論文范文欣賞:
《淺析日本文學(xué)在日語學(xué)習(xí)中的作用章明》
[摘要]文學(xué)與語言是不可分割的,正如日本語言學(xué)家森田良行先生在《日本語的視點(diǎn)》一書中指出的,“語言正是社會文化的產(chǎn)物,離開文化的視點(diǎn)考慮語言就無法看到真正的語言”,而文學(xué)正是社會文化的集中體現(xiàn),每一階段的社會文化都會衍生出不同風(fēng)格的文學(xué)作品,因而對于文學(xué)的學(xué)習(xí),在高年級的日語教學(xué)中就格外的重要。對于有一定日語基礎(chǔ)的高年級學(xué)生,為了更好的進(jìn)一步提高日語學(xué)習(xí)的水平,不僅僅需要加強(qiáng)文法知識的學(xué)習(xí),同時還需要加強(qiáng)對日本文學(xué)的學(xué)習(xí)與理解。
[關(guān)鍵詞]日本文學(xué);日本文化;語言學(xué);思維方式
當(dāng)前,在高校日語本科教育階段高年級,大部分學(xué)校都開設(shè)了日本文學(xué)這一課程。教學(xué)內(nèi)容多為日本文學(xué)史簡介和日本文學(xué)作品的選讀。然而在實(shí)際的教學(xué)調(diào)研中,卻發(fā)現(xiàn)不少學(xué)生對這類課程的興趣不高,認(rèn)為文學(xué)史和文學(xué)作品的學(xué)習(xí)對于日語的學(xué)習(xí)沒有太大的幫助,因而忽視了這門課的學(xué)習(xí)。以下通過對日本文學(xué)在日語學(xué)習(xí)中的作用的研究,希望能對今后的日語學(xué)習(xí)者起到一定的指導(dǎo)意義。
眾所周知,語言是社會文化的產(chǎn)物,離開文化的視點(diǎn)考慮語言就無法看到真正的語言。正如瑞士的語言學(xué)家索旭爾所說,語言是人們所進(jìn)行的普遍的言語活動,其中又可以分為社會的側(cè)面ラング和個人的側(cè)面パロール。然而世界上的所有國家的語言卻不盡相同,其中最大的原因便是每個國家的社會的側(cè)面,即所謂的“ラング”是不同的。具體到日語來說,如同橋本進(jìn)吉博士說的那樣,“日本民族使用的語言是日語,作為日本民族自身的語言來說,只能是日語。正因為如此,日語可以理解為日本民族的語言”。上田萬年也曾說“國語是帝國的藩屏”。那么日語作為國家的語言,自然就伴隨著日本人的主觀感情,帶有排外的情緒。可見,日語語言的學(xué)習(xí)離不開對日本民族,日本社會的了解。而文學(xué)的基本特征之一就是它民族性。日本文學(xué)反映的只能是日本民族的社會生活特點(diǎn)和民族的文化傳統(tǒng)等,因而日語的學(xué)習(xí)離不開文化的學(xué)習(xí),而文學(xué)就恰是架在語言和文化間的橋梁。
首先來了解日本文學(xué)和文化間的關(guān)系。日本社會從有文字記載以來,經(jīng)歷了奈良,平安,鐮倉,室町,安土桃山,江戶,一直到發(fā)展到近現(xiàn)代。每個時代都有不同特色的文化,這一點(diǎn)通過文學(xué)史方面可以清楚的得知。經(jīng)歷了不同時代的日本,每個時代的文化烙印都在日本文學(xué)上得到了很好的體現(xiàn)。從樸素的上代文學(xué),到纖細(xì)優(yōu)美的中古王朝文學(xué),再到中世的武家文學(xué),近世的町人平民文學(xué),進(jìn)而到受西方文學(xué)影響深遠(yuǎn)的百家爭鳴的近現(xiàn)代日本文壇。換言之,日本文學(xué)史從某個角度來說,是一部濃縮的日本歷史和日本文化史,日本文學(xué)以其特有的各種方式記載了這一文化變遷與發(fā)展。在今天的日語學(xué)習(xí)中,大家都不難發(fā)現(xiàn)日語中有大量的漢字繁體字和變體字的存在,當(dāng)然這些字中有同形同義的,也有同形異義的,甚至還出現(xiàn)了一類特有“和制漢字”。然而日語中的漢字的用法和意義和漢語不盡相同,要學(xué)好這些詞單靠機(jī)械的記憶肯定是不行的。學(xué)習(xí)的過程中,大家如果結(jié)合日本文學(xué)來學(xué)習(xí),就會變得簡單很多。
日本上代文學(xué)的產(chǎn)生就始于奈良時代漢文的傳入,日本社會才從口承文學(xué)走向記載文學(xué),也才有日本歷史上的第一部著作《古事記》最初日本沒有自己的文字,對漢字的使用只是照搬式的借用。隨著樸素的《萬葉集》的問世,出現(xiàn)了日本今天假名的雛形——萬葉假名。日本人對漢字的使用開始了初探。然而隨著文學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展,日語也開始了漫長的發(fā)展過程。從最初的和歌到中古的物語,日記,到中世的隨筆,近世的俳諧,近現(xiàn)代的小說等形式多樣的文學(xué)發(fā)展,日語也經(jīng)歷從漢文,到萬葉假名,和漢混淆文,再到假名,和制漢字等,在文學(xué)中都可以找到它們的發(fā)展蹤跡。由此可見,日本文學(xué)的學(xué)習(xí)有利于加強(qiáng)對日本文化的認(rèn)識和理解,才能更好的學(xué)習(xí)日語。
此外,從日文文學(xué)中也可以了解日本人的思維習(xí)慣和思維方式。要想學(xué)習(xí)好日語,必須要了解日本人的思維習(xí)慣和思維心理,否則很容易將文法用錯場合,或聽不懂日本人隱藏在言語中的真實(shí)意圖。在這舉出一個教學(xué)中的例子,“土を踏む”一文,描寫兩位從山口縣來到東京的學(xué)生在東京生活了2—3天后的感覺,即沒有腳踏土地的感覺。很多學(xué)生學(xué)習(xí)這篇文章后覺得內(nèi)容很可笑,紛紛會有這樣的疑惑,“沒有腳踏土地,難道天天是飄在空中的么”,“難道天天不用走路么?”等等。有這樣的疑惑的產(chǎn)生,是對日本人的思維習(xí)慣和思維方式的一種誤解。其實(shí)沒有腳踏土地的實(shí)感,只是日本人對于處于喧鬧繁雜的大都市的一種壓抑的感情的表達(dá)。然而,日本人為什么會有如此強(qiáng)烈的壓抑感呢?這與日本人的親植物性的心理和纖細(xì)敏感的思維習(xí)慣是分不開的。
早在《古今和歌集》里,就有很多通過對植物的描寫來表達(dá)人物感情的和歌。因而不少的枕詞和季語都是源自大自然的植物,有表示春天季語的“馬酔木の花、タンポポ、菫、”,表示夏天的“青嵐、紫陽花、”表示秋天的“無花果、蘭、”和冬天的“梅”等。可見日本人的對植物和自然的親近與喜好。日本名著《源氏物語》中的很多章節(jié),紫式部也用了植物的名稱來命名,比如桐壺,帚木,夕顏等。芳賀失一先生曾這樣說過:“將
人事和自然比較的話,從人生很容易聯(lián)想到自然,而自然也能更直接的表達(dá)對人生的思念?!闭驗槿毡救俗怨乓詠砭陀羞@樣強(qiáng)烈的親自然性和親植物性,才會有今天的“不能腳踏土地”的苦悶,在東京這樣高樓林立的大都市中,接觸自然接觸植物的機(jī)會少之又少,滿眼望去的都是現(xiàn)代化都市的建筑,沒有了自然的實(shí)感的一種苦悶心情的表達(dá)。毫不夸張的說,日本文學(xué)是日本人思維習(xí)慣與思維方式的一部活的辭書。
再次,日本文學(xué)的學(xué)習(xí)與日語語言學(xué)的學(xué)習(xí)和研究同樣有著密不可分的關(guān)系。語言學(xué)的學(xué)習(xí)研究簡要說來,大致可以概括為兩類:一是詞匯的變化發(fā)展,而是文法的變化與發(fā)展。今天當(dāng)我們要對日語詞匯或者文法本身的用法意義進(jìn)行研究的時候,就需要大量真實(shí)有效的材料,一般可以從朝日新聞或青空文庫等地方搜集資料。所謂的青空文庫,便是集合了文壇大家的從古至今的文學(xué)作品文庫。能被人廣泛的傳誦閱讀的文學(xué)作品,無論思想上還是語言的運(yùn)用上都是經(jīng)過了無數(shù)次修改提煉后考究的語言,因而,無論是作為日語學(xué)習(xí)者的示例,或是作為日語研究者的語料,都是相當(dāng)具有價值的。例如,對格助詞“が”的學(xué)習(xí)中,對于在現(xiàn)代文中既可以來提示主格,又可以提示所有格的助詞,很多日語學(xué)習(xí)者對這個很難理解,因為在中文中的所有格“的”和主格助詞“是”之間是不能互用。然而日語的主格助詞“が”在一些場合可以和所屬格助詞“の”通用。比如,“わが校”就等于“私の學(xué)校”,“私の好きなもの”等于“私が好きなもの”,而“私のやったことは正しい”則可以用“私がやったことは正しい”來代替。對于這樣特殊的情況,很多日語學(xué)習(xí)者頗感疑惑,但如果有學(xué)過日本文學(xué)的學(xué)生,應(yīng)該就可以知道,在日本最早的上代文學(xué)中,《萬葉集》里的很多和歌里的“が”并不是作為主格助詞出現(xiàn)的,而是作為所有格助詞出現(xiàn)的。緊接的平安文學(xué)的早期,日本文學(xué)中第一部物語《竹取物語》和日本文學(xué)第一部日記《土佐日記》中,“が”的用法基本都是所有格助詞,直到平安的中后期,在《源氏物語》等作品中“が”才有了作為主格助詞的用法,至此慢慢發(fā)展演變?yōu)榻裉斓闹鞲裰~,但也還保留了其作為所有格助詞的一些用法。
綜上所述,大家不難看出日本文學(xué)在日語學(xué)習(xí)中的重要作用,不僅在于學(xué)生更加形象生動的理解日本社會和日本文化,而且對于了解日語本身用法和意義的演變發(fā)展有很大的促進(jìn)作用。一言以蔽之,為了要提高日語學(xué)習(xí)的精準(zhǔn)度,就必須要對日本文學(xué)有一定的了解和認(rèn)識。
參考文獻(xiàn):
[1]日本文學(xué)選集,趙曉玻,應(yīng)杰,陶振孝編著,外語教學(xué)與研究出版社2008年
[2]新総合國語便覧,三好行雄,稲賀敬二,小尾郊一編著,第一學(xué)習(xí)社,1998年.
[3]20世紀(jì)日本文學(xué)史——以小說為中心,謝志宇著,浙江大學(xué)出版社,2005年.
[4]平安日本,茂呂美耶著,廣西師范大學(xué)出版社,2007年.
關(guān)鍵詞:中國現(xiàn)代文學(xué)研究;日本視角;新視野
中圖分類號:I209 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2013)27-0181-02
中國現(xiàn)代文學(xué)是在中外文化相互融合和交流過程中發(fā)生和發(fā)展起來,并逐步融入世界文學(xué)格局之中的,但是,很長一個歷史時期,中國現(xiàn)代文學(xué)研究卻處于封閉的相對獨(dú)立的研究狀態(tài)之中,對海外的中國現(xiàn)代文學(xué)研究缺乏足夠的重視與借鑒,然而,在經(jīng)濟(jì)全球化和文化多元化的今天,中國現(xiàn)代文學(xué)研究日益呈現(xiàn)出一種世界性的多元發(fā)展的格局。在一種新的開放的文化語境中,文學(xué)研究再也不能僅僅依據(jù)一種文化眼光、一種傳統(tǒng)理念,來闡釋和評價文學(xué)了,封閉性的研究正面臨著各種外來視角的沖擊,越來越體現(xiàn)為多種文化與文學(xué)的融會貫通的跨界活動,而“日本視角”下的中國現(xiàn)代文學(xué)研究作為一個巨大而獨(dú)特的思想資源和參照坐標(biāo),正日益發(fā)揮著重要的作用和深遠(yuǎn)的影響。但是,盡管如此,整個學(xué)界對日本的中國現(xiàn)代文學(xué)研究缺乏全面而系統(tǒng)的學(xué)術(shù)研究。以往對日本研究成果主要以介紹為主,研究的比較少,多是零散的文章和局部研究,也多集中在竹內(nèi)好研究上,系統(tǒng)性和整體性不夠,而且理論性不強(qiáng)。在這種背景下,劉偉的《“日本視角”與中國現(xiàn)代文學(xué)研究》一書的出版,填補(bǔ)了這方面的空白,這是國內(nèi)第一部全面系統(tǒng)地研究日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究的學(xué)術(shù)專著,也是近年來研究海外中國文學(xué)研究的新探索。這部著作主要體現(xiàn)為如下幾方面特點(diǎn):
首先,這部著作在國內(nèi)外第一次提出了“日本視角”的概念,并將其納入中國現(xiàn)代文學(xué)研究范疇中,這無論是在中國還是日本,都尚屬開拓性工作。《“日本視角”與中國現(xiàn)代文學(xué)研究》選題表現(xiàn)出寬廣宏闊的國際視野,具有顯著的創(chuàng)新意義。論文既有“日本視角”歷史脈絡(luò)的梳理,又有竹內(nèi)好、伊藤虎丸、木山英雄三個代表性學(xué)者的典型剖析,這是有難度的選擇,三位日本人的精神高度至今為中國學(xué)人弗及。論文抓住了重點(diǎn),又不放過細(xì)節(jié),通過對竹內(nèi)好、伊藤虎丸和木山英雄的個案分析,深刻揭示出日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究的獨(dú)特視角成功經(jīng)驗。
在世界范圍內(nèi),沒有哪個國家像日本如此關(guān)注中國現(xiàn)代文學(xué)。從最初的作家、作品的譯介和文學(xué)活動的報道,到20世紀(jì)30年代中期“中國文學(xué)研究會”成立所肇始的學(xué)術(shù)研究,再到一直延續(xù)到戰(zhàn)后以反省日本近代化為目的的中國現(xiàn)代文學(xué)研究活動的深入發(fā)展,經(jīng)過一個世紀(jì)漫長的歷史考驗和學(xué)術(shù)積淀,日本的中國現(xiàn)代文學(xué)研究至今已形成了悠久的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)與宏大的研究規(guī)模。在這過程中,涌現(xiàn)出了大批成就卓著的學(xué)者,其中,竹內(nèi)好、伊藤虎丸、木山英雄等學(xué)者是其中具有標(biāo)識性的代表人物。
竹內(nèi)好是日本魯迅及中國現(xiàn)代文學(xué)研究的開創(chuàng)者,由他創(chuàng)建的“中國文學(xué)研究會”開始了真正意義上的學(xué)術(shù)研究,他關(guān)于魯迅研究所闡發(fā)的思想和研究的方法論,被日本學(xué)術(shù)界習(xí)慣上稱之為“竹內(nèi)魯迅”,但是,這一理論體系在后來者的繼承和被挑戰(zhàn)中,不斷得以突破和發(fā)展。伊藤虎丸就是在竹內(nèi)好的影響下,走上了中國現(xiàn)代文學(xué)研究的道路,并在繼承和超越竹內(nèi)好的過程中建構(gòu)了自己的研究體系,因而有“伊藤魯迅”之稱。相比之下,木山英雄表現(xiàn)出獨(dú)有的思想與行為,不僅突破了日本學(xué)界的“政治與文學(xué)”的慣性思維,而且找到了別于中國智慧的表達(dá)方式,在魯迅和周作人研究上取得了卓越的成就。雖然,以魯迅及中國現(xiàn)代文學(xué)為媒介對日本近代化進(jìn)行深刻的反省與批判,構(gòu)成了竹內(nèi)好等這批戰(zhàn)時和戰(zhàn)后知識者基本的思維方式和研究視角,但是,相異的思想資源、學(xué)術(shù)視野和研究方法,又使他們的研究視角各具不同特征。像竹內(nèi)好關(guān)注魯迅矛盾而復(fù)雜的精神結(jié)構(gòu),從哲學(xué)視角加以“玄學(xué)”探究;伊藤虎丸則從思想史的視角追溯魯迅與明治末年日本文化背景的關(guān)系,探討魯迅的個性思想原點(diǎn),并立足于大正日本同時代的視角,展開創(chuàng)造社的研究;木山英雄充滿哲思意味的《野草》研究和“相對化”視角的魯迅周作人并行研究,顯示出與眾不同的個性與魅力。劉偉的《“日本視角”與中國現(xiàn)代文學(xué)研究》通過置入于20世紀(jì)日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究的歷史流程中的竹內(nèi)好、伊藤虎丸和木山英雄的個案分析,考察日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究的歷史過程,總結(jié)中國現(xiàn)代文學(xué)研究的“日本視角”的獨(dú)特個性與內(nèi)在規(guī)律,并對兩國的中國現(xiàn)代文學(xué)研究的關(guān)系與影響進(jìn)行一次歷史總結(jié)和深刻認(rèn)識,為深化和促進(jìn)中國現(xiàn)代文學(xué)研究提供了重要的思想動力和理論參照。
其次,這部著作對三個主要學(xué)者的基本情況的把握深切到位,顯示了良好的學(xué)術(shù)感覺與理論穿透力,可以說是相當(dāng)準(zhǔn)確把握了對象的實(shí)質(zhì)——不僅揭示了各自之于中國現(xiàn)代文學(xué)研究的獨(dú)立特質(zhì),而且深入挖掘了各自的思想淵源——包括與日本思想的內(nèi)在聯(lián)系與中國學(xué)術(shù)的關(guān)系。本著作是對日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究進(jìn)行全面整合和重新認(rèn)識,融入了哲學(xué)、思想史理論和比較研究的方法,具有一定學(xué)術(shù)價值和方法論的實(shí)踐意義。
這部著作指出了研究“日本視角”和日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究的意義,解明了以竹內(nèi)好、伊藤虎丸和木山英雄為中心進(jìn)行個案分析的標(biāo)識性和代表性,并對中國學(xué)界對上述三位日本學(xué)者研究的情況作了概括性的描述。著作考察了日本戰(zhàn)前、戰(zhàn)中和戰(zhàn)后,以及近三十年來日本的中國現(xiàn)代文學(xué)研究的歷史與現(xiàn)狀。并在對日本魯迅研究歷史比較細(xì)致地梳理的基礎(chǔ)上,揭示竹內(nèi)好魯迅研究的特點(diǎn)與意義,探討了“竹內(nèi)魯迅”的內(nèi)涵、《魯迅》中的“竹內(nèi)視角”和“文學(xué)主義”,以及在學(xué)術(shù)基礎(chǔ)上與李長之的《魯迅批判》和西田幾多郎哲學(xué)的精神聯(lián)系。這部著作在日本中國現(xiàn)代文學(xué)的比較研究語境中,凸顯伊藤虎丸對于魯迅和創(chuàng)造社與日本文學(xué)關(guān)系研究的特征與意義,重點(diǎn)討論了“伊藤魯迅”的形成、伊藤虎丸對于魯迅“原點(diǎn)”的思考和以“文化的觀點(diǎn)”對魯迅“個”的思想的揭示,以及與作為其“思想資源”的竹內(nèi)好和丸山真男的關(guān)系。在梳理日本周作人研究的基礎(chǔ)上,這部著作考察了木山英雄的研究特點(diǎn),重點(diǎn)突出木山英雄與眾不同的研究視角、學(xué)術(shù)立場和個性特色,以及思想文化背景里的中國文化傳統(tǒng)的影響及其對竹內(nèi)好“政治與文學(xué)”框架的突破。在此基礎(chǔ)上,著作還進(jìn)一步總結(jié)了“日本視角”和日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究給予我們的啟示與借鑒,以及借助溝口雄三思想對其進(jìn)行反思和批判。應(yīng)當(dāng)說,日本的中國現(xiàn)代文學(xué)研究具有與中國的研究迥異的特性,為我們提供了別樣的思想資源和學(xué)術(shù)空間。劉偉的著作將這種這種源于中國文化、文學(xué)的深刻理解與認(rèn)識,又源于對西方思想與理論的接受和影響的研究,從日本的視角進(jìn)行重新解讀,并將其轉(zhuǎn)換成一種全新的認(rèn)識,為我們重新而深入認(rèn)識和理解日本的中國現(xiàn)代文學(xué)研究打開了一個全新的思想空間。
再次,這部著作的文獻(xiàn)功夫相當(dāng)出色,作者搜集了大量材料,并且對這些材料進(jìn)行了深入分析和思考,在此基礎(chǔ)之上,比較從容地展開了自己的論述,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯清晰,表現(xiàn)出嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)與良好的辨析能力,觀點(diǎn)富于說服力。尤其值得一提的是,本論文不是關(guān)于日本學(xué)術(shù)史的孤立總結(jié),其中充滿了對中國現(xiàn)代文學(xué)學(xué)術(shù)發(fā)展的參照目的。
中國現(xiàn)代文學(xué)研究是在不斷與外來文化的對話和交流之中,逐步走向成熟的,在這一過程中,海外的中國現(xiàn)代文學(xué)研究為我們提供了重要的成果,積累了豐富的經(jīng)驗,在世界經(jīng)濟(jì)全球化和文化多元化的今天,中國現(xiàn)代文學(xué)則越來越成為多元視角下的研究對象。面對眾多的不同視角,對其進(jìn)行反觀和思考,已經(jīng)成為當(dāng)今形勢下中國現(xiàn)代文學(xué)研究的必然選擇和應(yīng)有之義。從這一點(diǎn)出發(fā),這部著作深入考察了“日本視角”與日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究,探究在其視角和研究的背后所堅持的學(xué)術(shù)思想、理論背景,對其個性特點(diǎn)和研究規(guī)律進(jìn)行歷史總結(jié)和理論闡發(fā),試圖為中國現(xiàn)代文學(xué)研究提供有益的借鑒和參考坐標(biāo),這是一種充滿學(xué)術(shù)智慧和現(xiàn)實(shí)憂患的學(xué)術(shù)態(tài)度,值得肯定。
中國現(xiàn)代文學(xué)研究走過了近一個世紀(jì)艱難曲折的道路,其間雖經(jīng)歷了20世紀(jì)80年代的輝煌,但也遭遇了90年代以來的冷落。在21世紀(jì)的今天,正面臨著來自不同方面的種種挑戰(zhàn),如何超越自我、如何創(chuàng)新、如何為這一學(xué)科的發(fā)展注入生機(jī)與活力,成為一個無法回避的難題,而借鑒和吸取包括日本在內(nèi)的國外研究成果,反觀我們自身,尋求新的突破,則是促進(jìn)和推動中國現(xiàn)代文學(xué)研究的一個重要途徑。對“日本視角”下的中國現(xiàn)代文學(xué)研究進(jìn)行歷史梳理和理論總結(jié),實(shí)際上,就是從另一個視角,對中國現(xiàn)代文學(xué)進(jìn)行重新認(rèn)識。反觀他們的研究,不僅使我們獲得一種獨(dú)特的感受和深刻的啟示,而且可以發(fā)現(xiàn)“中國視角”或其他視角看不到的研究死角或盲點(diǎn),有利于打破趨于格式化的思維定式和觀念模型,促發(fā)自我反觀和自我否定。歷史表明,正是通過對“日本視角”的吸收與借鑒,中國的現(xiàn)代文學(xué)研究實(shí)現(xiàn)了新時期以來的突破與創(chuàng)新。20世紀(jì)80年代以后,中國學(xué)界注意到了日本學(xué)者對中國現(xiàn)代文學(xué)研究的獨(dú)特個性和創(chuàng)新之處,一些學(xué)者借鑒其研究成果,或受其啟示加以發(fā)揮,在魯迅、周作人和創(chuàng)造社等研究上,取得了一定的突破或較大的進(jìn)展。作為重要的精神資源,促進(jìn)和推動了中國的現(xiàn)代文學(xué)研究,它充分表明了中外文化開放與交流的必要性和可能性。在今天,中國現(xiàn)代文學(xué)正在尋求新的生機(jī)與突破,吸收和借鑒包括“日本視角”在內(nèi)的一切國外研究成果正是其自身的需要,也是推動中國的現(xiàn)代文學(xué)研究發(fā)展的一個重要的途徑。劉偉的《“日本視角”與中國現(xiàn)代文學(xué)研究》在廣闊的歷史背景上和深厚的理論思辨的的基礎(chǔ)上,通過獨(dú)特的研究視角和具體的個案分析,深刻揭示出“日本視角”的基本特征與內(nèi)在規(guī)律,不僅對于中日現(xiàn)代文學(xué)研究之研究,而且對于推進(jìn)中國現(xiàn)代文學(xué)研究,拓展中國現(xiàn)代文學(xué)研究的空間,無疑具有重要的理論參照價值和方法論的實(shí)踐意義。
東亞地區(qū)建筑文化歷史悠久、遺產(chǎn)豐富、體系獨(dú)特并且長期相互交流接觸。隨著全球化的現(xiàn)代化進(jìn)程,亞洲城市和建筑在急劇發(fā)展過程中,東亞建筑遺產(chǎn)的保護(hù)與發(fā)展既面臨著新的機(jī)遇,也存在著新的矛盾與問題,吸引了全世界范圍內(nèi)的眾多學(xué)者、建筑師從各種角度進(jìn)行研究。隨著21世紀(jì)東亞在世界地位上的日益突出,東亞建筑文化受到越來越多的關(guān)注,對東亞文化的研究也正日益顯其重要。
1999年,以中國東南大學(xué)郭湖生、華南理工大學(xué)陸元鼎、韓國成均館大學(xué)李相海、美國賓夕法尼亞大學(xué)Joseph Rykwert、泰國Thammasat大學(xué)Vimmolsiddhi Horayangkura等建筑歷史界著名學(xué)者為主要發(fā)起人,1999年在香港召開東亞建筑文化座談會,并于2000年1O月在中國深圳舉辦了首屆東亞建筑文化國際研討會,并宣布每兩年一次在亞洲國家和地區(qū)輪流舉辦。2002年,以“現(xiàn)代亞洲的傳統(tǒng)建筑”(“Traditional Architecture in ModernAsian”)為主題,由韓國建筑歷史學(xué)會主辦、韓國各高校聯(lián)合承辦的2002東亞建筑文化國際研討會在韓國國立漢城大學(xué)召開。2004年以“東亞建筑遺產(chǎn)的過去和未來”(“History&Future ofArchitectural Heritage in East Asia”)為主題的第三屆研討會,在中國東南大學(xué)召開。
本次是第四屆東亞建筑文化國際研討會。會議日程安排緊湊,除大會主題發(fā)言外,共設(shè)立了15個分會場進(jìn)行交流與討論。面對許多東亞城市在現(xiàn)代化和全球化的浪潮中出現(xiàn)的問題及應(yīng)對措施,大會提供了一個國際化的和跨學(xué)科研究的平臺,鼓勵相關(guān)整個東亞地區(qū)的討論交流和通力合作。主題發(fā)言分為三個版塊:版塊1“都城論”,東亞各國首都,歷史上一直承擔(dān)著京都的功能,現(xiàn)在從都市市民的視角透視城市的歷史和未來以及私有化等諸多問題:版塊2和3則試圖超越任何國家的歷史局限來檢驗城市和建筑的文化和歷史教育,以一個新穎的框架來探討這些問題。下面將三個版塊的研究內(nèi)容大致介紹如下
一,東亞“古都”論:在權(quán)力與私有化之間
主持人:青井哲人(AOI Akihito人間環(huán)境大學(xué),日本)
包慕萍(東京大學(xué)生產(chǎn)技術(shù)研究所,日本)
亞洲著名文化古都西安、南京、北京、京都、漢城等,具有明顯的中華模式,表現(xiàn)出一整套命名體系以及形態(tài)學(xué)和意識形態(tài)上的一系列的鮮明特征,例如:里坊制、整齊劃一的城市規(guī)劃、相應(yīng)的防御體系、皇家宮殿和祭祀壇廟、嚴(yán)格的商業(yè)規(guī)定以及著名的風(fēng)水地理學(xué)觀念等等。
從各方面的歷史信息中可以看出,公眾權(quán)力和禮制在建構(gòu)這幾個大城市中起到的作用是明顯的,但是單獨(dú)看公共權(quán)力一項無法確定這些城市以及任何其他城市的構(gòu)成和發(fā)展,必須從存在私人個體和利益團(tuán)體方面進(jìn)行考慮,例如:流動商販、商業(yè)店鋪是如何進(jìn)入里坊的?特別是在公眾權(quán)力既存在又不明顯的情況下,這些實(shí)體是如何相互作用以適應(yīng)和重組社會城市空間的?“私有化”這一詞匯在這里使用,不僅是指從公眾部分向私人部分轉(zhuǎn)換財富和責(zé)任,也是指私人力量上升以后對城市形態(tài)的要求。
當(dāng)然,從已有論文中也能看出,這里對公眾和私有力量在進(jìn)行概念規(guī)定時,有一系列理論上的局限,事實(shí)上,它們通常是完整的、不可割裂的統(tǒng)一整體,只有通過調(diào)查存在于兩種力量之間的社會、政治、商業(yè)機(jī)構(gòu)才能使我們分析出潛在的、全面的理論。
無論如何應(yīng)該注意的是,假設(shè)這些城市保留著同樣的“宇宙中心”模式,以往從權(quán)力觀念上理解亞洲都城的相似性和不同點(diǎn)上投入了巨大努力,而忽略掉了同時要考慮“私有制”在某一特定地區(qū)和城市中的實(shí)際作用。
參加演講的研究者都是在都市“私有化”方面非常知名的東亞學(xué)者,從各自的論文中透視“私有化”現(xiàn)象。其中有東亞都城總體研究王權(quán)弱化、市民經(jīng)商活動加強(qiáng),古代的都城結(jié)構(gòu)因此轉(zhuǎn)換,古老的封閉呆板的道路變成中古時代開放的富有活力的街道,街道兩旁店鋪林立。馬路轉(zhuǎn)變成有商業(yè)空間的街道,這是最好的私有化的例證。中國古都北京,提供了新的動力來考慮城市的行為。北京商業(yè)活動的興起深刻影響著城市空間形態(tài)的轉(zhuǎn)變,使得突破城的南部邊界構(gòu)筑外城。韓國漢城地位獨(dú)一無二,因為在朝鮮時代,街道兩邊發(fā)展出一種尚未明確的店鋪房原型。中國臺南,作為地區(qū)的政治中心,被描述成為一個官方的政府機(jī)器與非官方的當(dāng)?shù)厣鐣谓Y(jié)構(gòu)相互緊密作用的地方。
這里不打算強(qiáng)調(diào)中華模式的核心是由國家權(quán)力給予的,寧可試圖強(qiáng)調(diào)從“私有化”這點(diǎn)上,尋找重新評價東亞都城歷史的可能性,也沒有設(shè)定劃分歷史時期的規(guī)范。總之,目的是產(chǎn)生建設(shè)性的學(xué)術(shù)交流以求得出所謂“都城論”的內(nèi)涵。
斯波義信SHIBA Yoshinobu(東洋文庫,日本):東亞大都市政府機(jī)構(gòu)的存在和都市化過程中私有化趨勢之間的相互作用和影響:
陳薇(東南大學(xué),中國):南部商業(yè)結(jié)束皇朝統(tǒng)治:嘉慶32年(1553)前后北京外城商業(yè)活動和城市形態(tài);
包慕萍(東京大學(xué)生產(chǎn)技術(shù)研究所,日本):從蒙古王都到商貿(mào)集鎮(zhèn):呼和浩特城市空間結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換;
宋寅豪SONG Inho(首爾大學(xué),韓國):地形學(xué)和庭院1800年代地圖和繪畫中的漢陽:
徐明福HSU Min-Fu(國立成功大學(xué),中國臺灣):一個未被束縛的和被束縛的城市,臺灣城市轉(zhuǎn)型(1661~1875):
高橋康夫TAKAHASHI Yasuo(京都大學(xué),日本):東亞中古時期的“都城”。
二、相關(guān)東亞城市和建筑在建筑學(xué)上的詞匯
主持人:清水重敦(sHIMIZUShigeatsu奈良文化財研究所,日本)徐蘇斌(東京大學(xué)生產(chǎn)技術(shù)研究所。日本;天津大學(xué),中國)
這一部分目標(biāo)是通過建筑歷史的脈絡(luò),比較亞洲城市和地區(qū)中的命名體系,檢驗對城市和它們的建筑學(xué)的認(rèn)識。
在東亞國家,以往表示城市和建筑的詞可以通過漢字的象形文字字型表現(xiàn)出來,如“都市、城市”,“建筑”。這些詞從古至今都在用,然而它們現(xiàn)在卻又是從西方系統(tǒng)中翻譯過來的當(dāng)代詞匯。
詞是發(fā)展變化著的,以日語的“都
市”和“建筑”為例?!岸际小币辉~是這樣產(chǎn)生的首先,它是“都”和“市、街市”的并置:其次,它是從西方著作翻譯過來的作為“city”又不同于原有的都市一詞“町”的漢字,以示與以往都市概念的區(qū)別。從“都市”一詞的形式變化過程來看,可以見證日語當(dāng)代詞匯是由日語傳統(tǒng)的命名體系、西方概念和漢語命名系統(tǒng)三者混合在一起構(gòu)成的。
同樣“建筑”一詞在19世紀(jì)中葉作為“architecture”的翻譯,其形成過程與“城市”一詞類似。首先在翻譯西方著作的出版物中出現(xiàn)過,相當(dāng)于“房子building”本身,不是“建筑學(xué)”。日本公共工程部造出“造家”一詞用在建筑師教育中,但是感覺上由于過于強(qiáng)調(diào)物質(zhì)性而使得應(yīng)用范圍并不廣。相反,“建筑”一詞使用頻繁廣泛,甚至到19世紀(jì)末把“建筑學(xué)”作為“藝術(shù)Art”的意思使用時已習(xí)以為常。1900年前后,“造家”一詞被“建筑”取代,“Architecture:建筑”的概念建立了。1900年以后,隨著中國建筑學(xué)學(xué)科的出現(xiàn),“建筑”一詞作為“architecture”的翻譯又從日本返傳到中國,顯然這與中國歷史上原有的“建筑”一詞在含義上變化很大。
可見詞匯的構(gòu)成一方面是從西方概念中翻譯過來,另一方面又基于漢語中已有的詞匯,通過理解傳統(tǒng)詞匯和與西方概念中的相同和不同,在它們之間調(diào)整得到的新詞或新含義。關(guān)于城市和建筑學(xué)的名詞解釋,可以說它們由三部分特征混合在一起構(gòu)成的漢字、每一地區(qū)的文化傳統(tǒng)和西方概念。因此,與“都市、建筑”有關(guān)的名詞概念的形成過程,每個亞洲國家或地區(qū)都是相互關(guān)聯(lián)的。
有一點(diǎn)非常重要,就是必須認(rèn)識到使用漢字詞匯的意義和起源在國家和地區(qū)間變化非常大。這不僅適用于基本概念“都市”和“建筑”,也適用于具體的地方,如鎮(zhèn)、街道、小巷等等。指出相同和不同可以直接反映出東亞及其他地區(qū)城市和建筑的某些特質(zhì)。
這一版塊的目的是在討論有關(guān)城市和建筑研究時的名詞概念背后的歷史的和地理的決定因素,試圖通過尋求詞匯及其含義的核心要素的解釋以期對研究東亞城市和建筑有一個基礎(chǔ)性的重新認(rèn)識。
伊藤毅ITO Takeshi(東京大學(xué),日本):日本在現(xiàn)代以前與城市形態(tài)相關(guān)的詞匯;
田鳳熙JEON BongHee(國立漢城大學(xué),韓國)在韓語中相關(guān)建筑學(xué)和城市化詞匯的沖突和調(diào)和:
朱光亞(東南大學(xué),中國) 在中國城市史研究中幾個關(guān)鍵詞之解讀建筑學(xué)、規(guī)劃、廣場、景觀和自然。
三.東亞城市和建筑歷史拓展
主持人中谷禮仁(NAKATANINorihito,大阪市立大學(xué),日本)禹東善(WOO Don-Son韓國藝術(shù)綜合學(xué)校,韓國)
建筑歷史研究一般會緊緊跟在已經(jīng)建立的而且受當(dāng)代國家政治因素影響的歷史敘事的后面,盡管事實(shí)上城市和建筑能輕而易舉引領(lǐng)當(dāng)前的政治秩序。建筑歷史超越地理和政治。如果能從這點(diǎn)看問題,我們就能得到相當(dāng)豐富的對建筑學(xué)重要性的理解。
這個版塊試圖討論城市和建筑的研究方法和寫作方式以期達(dá)到一個標(biāo)準(zhǔn)的、跨區(qū)域的敘述,目標(biāo)是考慮建筑史在東亞實(shí)踐過程中的未來發(fā)展。
在過去的一個世紀(jì)里,東亞不同國家和地區(qū)間在研究建筑和城市問題中曾經(jīng)相互影響。當(dāng)把東亞建筑和城市化放在地球村里的時候,什么樣的研究是一個恰當(dāng)?shù)难芯浚客ㄟ^全球歷史來探討東亞建筑和城市歷史,可能得到什么樣的觀點(diǎn)和方法?在這部分,我們尋找這些觀點(diǎn)、方法和含義,在全球文脈下看東亞建筑和城市化的重要性。如此,是作為相關(guān)我們?nèi)粘I畹牡乩砗驼沃械妮^大的部分來描述城市和建筑學(xué)。
村松伸Shin Mttramatsu(東京大學(xué),日本):我們現(xiàn)代――我們懷疑和我們實(shí)踐――建筑史研究起的角色;
Johannes WIDODO(國立新加坡大學(xué),新加坡):華僑和早期東南亞城市形態(tài)的形成:
Christophe POTTIER(法國遠(yuǎn)東學(xué)院,柬埔寨):早期吳哥城市居民:
Roxana WATERSON(國立新加坡大學(xué),新加坡):環(huán)太平洋中南部諸島和日本的木屋建筑傳統(tǒng)關(guān)系、相似性和連續(xù)性。
建筑史學(xué)科多受到時間、空間和學(xué)科這三方面的局限,針對這個問題,村松伸認(rèn)為必須以一個新的視角,即超越某個具體國家之空間、過去之時間、建筑史之學(xué)問領(lǐng)域這三個障礙并提出具體的實(shí)踐方法。他召集構(gòu)建的亞洲近代建筑網(wǎng)絡(luò)平臺(mAAN),旨在打破地區(qū)國家的限制,以東亞地區(qū)為研究對象,或者以儒教文化圈為研究對象,甚至跨越儒教文化圈,以打破當(dāng)前的時間、空間和學(xué)科界限,進(jìn)行廣泛的建筑方面的成果交流??疾熳约褐苓叺貐^(qū),建立脫中心的曼陀羅的組織形態(tài),自律分散。研究――實(shí)踐――理論化,“評價、保存、再生、教育”。發(fā)動群眾,關(guān)注周邊環(huán)境,在網(wǎng)絡(luò)的支持下,共建研究信息庫,對自己周邊的建筑進(jìn)行記錄研究和分析這顯然是對近代建筑最好的研究方法。
建筑史學(xué)研究的目的在于總結(jié)中外建筑文化成果,傳承中國建筑文化,為創(chuàng)造有中國特色和時代氣息的現(xiàn)代化城市和建筑提供歷史的和理論的借鑒。當(dāng)前史學(xué)研究方向主要包括東亞建筑文化、城市史研究、建筑史研究、園林研究、近現(xiàn)代建筑史、建筑師和工匠、大木體系與工藝、城市化進(jìn)程中的建筑遺產(chǎn)保護(hù)策略、傳統(tǒng)建筑的現(xiàn)代調(diào)適與保存等諸多方面。
隨著中國經(jīng)濟(jì)的迅速崛起,中國建筑史學(xué)研究隨之蓬勃發(fā)展,中國大陸面臨的理論問題和現(xiàn)實(shí)問題也最多,理論上的繁榮與嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)挑戰(zhàn)是中國當(dāng)前建筑史學(xué)界的現(xiàn)狀。例如在傳統(tǒng)建筑的保護(hù)中問題就極為突出,保護(hù)意識欠缺,保護(hù)法規(guī)不健全,建設(shè)性破壞有目共睹,無法抑制,保護(hù)的技術(shù)和手段不合規(guī)范等等;西部地區(qū)發(fā)展過程中如何保護(hù)建筑文化遺產(chǎn)以避免大城市走過的彎路也是問題,無論從制度法規(guī)上還是在公眾意識上都有待加強(qiáng)。
中國大陸論文的數(shù)量大幅度增加,無論在深度還是廣度上都超乎以往,但也存在一定問題,在寫作規(guī)范和寫作深度上仍有待提高。日本學(xué)者在研究領(lǐng)域上多有明確的研究方向和繼承性,自始至終,前仆后繼,雖然研究面相對狹窄,但是在各個專題上能夠細(xì)致深入:中國學(xué)者研究領(lǐng)域?qū)挿?,研究方向常有變換,不利于學(xué)術(shù)縱深發(fā)展。
總之,東亞各國在全球一體化進(jìn)程中面臨著相同或相似的問題,交流活動可以促進(jìn)與其他各國建筑史學(xué)研究者的溝通、合作與相互。
歡迎儀式上代表們觀摩了日本傳統(tǒng)的建筑開工儀式,這也表明對傳統(tǒng)建筑工藝、匠人和風(fēng)俗等非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)意識在世界范圍內(nèi)正在逐步加強(qiáng)。會后代表們參觀了著名的世界文化遺產(chǎn)金閣寺、平等院鳳凰堂、日野藥師寺、醍醐寺、二條城、伏見桃山城,并且參觀了大德寺、東本愿寺、知恩院及唐招提寺的修復(fù)現(xiàn)場,日本對傳統(tǒng)建筑文化不遺余力地保護(hù)給人留下深刻印象。
關(guān)鍵詞:儒家文化;數(shù)字廣告;傳播途徑
楊善群在《孫子評傳》中提及孔子與朝鮮、日本乃至西方國家的關(guān)系;李啟謙、姜林祥主編的《孔子思想與當(dāng)代社會》中論述了孔子思想對國內(nèi)外的影響;姜林祥的《儒學(xué)在國外的傳播與影響》分析了孔子文化在世界范圍內(nèi)傳播的歷程與所產(chǎn)生的影響,資料較翔實(shí),分析到位;崔英辰的《韓國儒學(xué)思想研究》被稱為“系統(tǒng)研究韓國儒學(xué)思想發(fā)展的扛鼎之作”,不僅對孔子儒學(xué)的思想本質(zhì)有所分析,而且重點(diǎn)對孔子文化在韓國的發(fā)展進(jìn)行詳細(xì)論述;韓國儒學(xué)者柳承國在《韓國儒學(xué)與現(xiàn)代精神》中探究韓國儒學(xué)思想形成的淵源、韓國儒學(xué)的特性與社會功能及韓國思想的現(xiàn)展等。這些研究成果一方面便于人們了解儒學(xué)的海外傳播狀況;另一方面為當(dāng)前研究孔子文化怎樣走向世界提供了歷史依據(jù)。儒家文化引起了許多專家學(xué)者的關(guān)注,其對東亞諸國文化的影響有目共睹。四川師范大學(xué)政教學(xué)院的蔡方鹿教授通過考察儒家文化在中、日、韓交流與發(fā)展的歷史指出,儒家文化作為東方文化乃至世界文化的一部分,主導(dǎo)了起源國中國文化的發(fā)展方向,對韓國、日本等東亞國家文化的發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。法國孔子文化研究在歐洲具有重要的地位,法國著名漢學(xué)家沙畹翻譯了《史記》,并對《禮記》《周禮》等頗有研究。他曾來華周游齊魯故地,瞻仰了孔孟廟堂,憑吊了太史公陵墓。德國一些學(xué)者也對孔子文化研究興趣濃厚,自第二次世界大戰(zhàn)后德國幾位著名的漢學(xué)家衛(wèi)禮賢、佛爾克、福蘭閣等所研究的中國哲學(xué)史都包含孔子思想。1964年,德國出版了施唐格翻譯的《論語》。此外,德國大學(xué)選讀課中有《孟子》。英國學(xué)者和學(xué)術(shù)界對中國問題的研究也比較活躍,牛津大學(xué)偏重于中國古典文獻(xiàn)的研究,公共課科目為《左傳》《孟子》中的篇章,選修課為《孝經(jīng)》和唐宋傳奇等,詩詞主要講《詩經(jīng)》和唐詩。此外,英國還有講授中國文化史等方面的專著,這些著作也涉及孔子思想和儒家文化的內(nèi)容。在美國,除了傳教士熱心于翻譯和傳播孔子文化以外,政府和很多學(xué)者也對儒家文化在世界文化發(fā)展與傳播中的地位達(dá)成了共識,充分肯定了儒家文化對世界文化發(fā)展的貢獻(xiàn)和儒學(xué)的現(xiàn)代價值。以孔子學(xué)說為代表的儒家文化在各領(lǐng)域的傳播,是當(dāng)今國內(nèi)研究者需要站在一定高度審視和思考的重要研究課題,也是時代賦予我們的使命。
一、儒家文化的傳承
儒家“天人合一”世界觀的傳承。中國人一直強(qiáng)調(diào)人與自然和諧統(tǒng)一的世界觀,認(rèn)為人是自然的一部分,敬畏和保護(hù)自然?!叭省笔侨寮宜枷氲暮诵闹?,“己欲立而立人,已欲達(dá)而達(dá)人”,儒家思想提倡由家庭之愛推及社會之愛、天下之愛直至對世間萬物之愛。貫穿仁的精神的儒家思想具有生生不息的生機(jī)活力,貫穿于人的整個生命過程,使人具有積極向上的精神狀態(tài)?!岸Y”也是儒家思想的核心之一,該思想在當(dāng)今中國對外策略中得到了廣泛應(yīng)用。儒家文化在數(shù)字廣告中的傳承意義深遠(yuǎn)。其一,通過系統(tǒng)研究數(shù)字廣告語言、傳播渠道和傳播策略的創(chuàng)新方式,以儒家文化為源泉,根據(jù)歷史變遷打造當(dāng)前社會所需的廣告風(fēng)格和特點(diǎn)。其二,以儒家文化為創(chuàng)作背景,為中國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式提供參考,進(jìn)一步拓展和深化廣告領(lǐng)域的理論建設(shè),積累創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的發(fā)展經(jīng)驗,為我國數(shù)字廣告產(chǎn)業(yè)可持續(xù)發(fā)展提供優(yōu)秀范本,這對中國文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的發(fā)展具有現(xiàn)實(shí)的借鑒意義。
二、儒家文化思想價值導(dǎo)向
在傳播學(xué)、廣告學(xué)、社會學(xué)等學(xué)科理論的指導(dǎo)下,以儒家思想涵養(yǎng)社會主義核心價值觀,使社會成員養(yǎng)成遵循社會主義核心價值觀要求的內(nèi)在品質(zhì)和行為習(xí)慣,積極繼承儒家思想重德行、重社會規(guī)范的理念和思想,與時代接軌。通過數(shù)字廣告的有力傳播,使民眾踐行社會主義核心價值觀,凝聚一心。儒家文化在數(shù)字廣告中的應(yīng)用價值體現(xiàn)在以下方面。其一,開展儒家文化與數(shù)字廣告產(chǎn)業(yè)的研究,既符合黨和國家對繁榮發(fā)展哲學(xué)、社會科學(xué)精神的要求,又增強(qiáng)了廣告?zhèn)鞑サ乃囆g(shù)性和文化性。其二,儒家文化通過數(shù)字廣告的廣泛傳播,拓展了中國文化的傳播途徑,培養(yǎng)了人們的人文情懷。其三,中國文化對世界具有重要的意義,有利于提升我國的文化影響力。建設(shè)社會主義強(qiáng)國,創(chuàng)造中華文化新的輝煌,應(yīng)該堅守我國的核心價值體系和核心價值觀。中華文化是我們民族的“根”和“魂”,弘揚(yáng)主旋律,傳播正能量,提高國家文化軟實(shí)力,便是儒家文化的思想價值導(dǎo)向。
三、數(shù)字廣告的傳播途徑
數(shù)字媒介促使廣告界產(chǎn)生了一系列新的現(xiàn)象。其一,廣告?zhèn)鞑バ畔⒌姆绞桨l(fā)生了改變。如,網(wǎng)絡(luò)廣告使用電腦制作,通過互聯(lián)網(wǎng)在線傳播的方式各類廣告,向全球范圍輸送圖像和文本。網(wǎng)絡(luò)廣告把文字、動畫、視頻等結(jié)合在一起,表現(xiàn)形式多樣化,并且功能完備,受眾可以在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)表評論、進(jìn)行互動等,極易被具有趣味性的廣告吸引。其二,數(shù)字技術(shù)促成的互動廣告,可以使目標(biāo)客戶與生產(chǎn)商實(shí)時互動,產(chǎn)生一對一的營銷效果。目前,基于數(shù)字技術(shù)的手機(jī)電影、手機(jī)電視、手機(jī)動漫、手機(jī)音樂等藝術(shù)形式十分常見。數(shù)字廣告在網(wǎng)絡(luò)媒體發(fā)展背景下形成了手機(jī)廣告、游戲植入式廣告、富媒體廣告、網(wǎng)絡(luò)廣告等形式。其中,網(wǎng)絡(luò)數(shù)字廣告還包含關(guān)鍵詞搜索廣告、橫幅廣告、分類廣告、富媒體廣告、贊助式廣告和電子郵件廣告等形式。數(shù)字廣告通過應(yīng)用多媒體制作技術(shù),對文字、圖片進(jìn)行編排、嵌入,最終形成數(shù)字廣告?zhèn)鞑ノ募?,使儒家文化的傳播途徑越來越多?/p>
四、儒家文化在數(shù)字廣告中應(yīng)用的具體策略
我國中央電視臺通過公益廣告宣傳以誠實(shí)守信、尊老愛幼、遵紀(jì)守法、愛崗敬業(yè)等核心思想為主題的社會主義核心價值觀,深入人心,使廣告?zhèn)鞑ト〉昧丝梢曅?、科學(xué)性、有效性的效果。商業(yè)數(shù)字廣告緊跟時代需求,傳播效果不錯。如,五糧液的數(shù)字廣告在中央電視臺播映后,給人們留下了唯美的深刻印象。該廣告選擇了中國傳統(tǒng)文化元素紙扇、竹筏、水車等,再現(xiàn)了釀造五糧液的工藝,傳達(dá)了如夢似幻、充滿詩情的廣告畫面。廣告中突出了青山碧水、翠竹林海、青衣飄飄、唯美柔和的古典之美,熒幕上的片片竹葉仿佛透出醇厚的酒香,突出了五糧液的回味悠長,更蘊(yùn)藏著中華數(shù)千年的酒文化。這則數(shù)字廣告以人、情、景三者交融的方式體現(xiàn)出儒家文化中的禮讓、和諧精神,更凸顯了釀酒的精湛工藝。日本近年來重視旅游經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,所拍攝制作的旅游宣傳片中包含了濃郁的日本文化,如相撲、富士山、佛寺、北海道等,拍攝取景極具傳統(tǒng)特色,配以輕快的音樂節(jié)奏和編舞,展現(xiàn)日本的旅游資源,以此提升日本的形象,吸引游客前來觀光。日本旅游宣傳片中體現(xiàn)出了日本文化深受中國儒家思想的影響,如中國的碑刻、建筑、園林、民間藝術(shù)等都是儒家文化的物質(zhì)載體。很多國家利用各種渠道宣傳極具代表性的旅游資源,如通過數(shù)字化影像傳播,提升國家的文化軟實(shí)力。如,一些東南亞國家以本國文化為數(shù)字廣告的創(chuàng)作根基,進(jìn)行數(shù)字化廣告創(chuàng)作與傳播。我國文化復(fù)興之路任重而道遠(yuǎn)。我國數(shù)字廣告?zhèn)鞑フ咝枰屑?xì)分析中西方文化差異表現(xiàn),從價值觀念、藝術(shù)審美、、風(fēng)俗習(xí)慣、語言符號和法律制度六個方面,深刻而透徹地闡釋文化因素對數(shù)字廣告?zhèn)鞑サ挠绊?,立足于儒家文化特征,對本土性和國際化進(jìn)行考量,總結(jié)出獨(dú)特的中國數(shù)字廣告?zhèn)鞑ゲ呗裕粩鄤?chuàng)作出含有儒家文化的數(shù)字廣告,并促進(jìn)其在全世界的傳播,以提升我國的綜合實(shí)力。
參考文獻(xiàn):
[1]丁成際.論儒家思想與社會主義核心價值觀的契合與相通.安徽大學(xué)碩士學(xué)位論文,2015.
[2]劉舒.儒家文化與我國文化軟實(shí)力建設(shè)研究.中國化研究.沈陽師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014.
[3]徐惠.社會轉(zhuǎn)型視域中儒家文化及其當(dāng)代價值.新疆大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.
[4]范曉雪.儒家修身思想與高校文化育人關(guān)系的研究.北京化工大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[5]吳南.儒家文化在中國文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展中的作用.山東財經(jīng)大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[6]史永亮.中國國家形象廣告片的跨文化傳播策略研究.河北大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[7]廖秉宜.大數(shù)據(jù)時代數(shù)字廣告產(chǎn)業(yè)的發(fā)展模式與戰(zhàn)略.廣告大觀(理論版),2015(4).
[關(guān)鍵詞] 西方現(xiàn)代主義; 東方文化; 文學(xué)批評; 東西交融
一、“現(xiàn)代主義與東方文化”的關(guān)系
在某種程度上,西方現(xiàn)代主義可以說是東西方文化交流達(dá)到一定程度后結(jié)出的藝術(shù)碩果。作為“對西方藝術(shù)乃至對整個西方文化某些傳統(tǒng)的有意和徹底的決裂”[1]167 ,西方現(xiàn)代主義作品頻頻出現(xiàn)描寫東方物品和人物、表現(xiàn)東方詩學(xué)和宗教、借鑒東方藝術(shù)形式和技巧的現(xiàn)象,說明導(dǎo)致現(xiàn)代主義與傳統(tǒng)“決裂”的思想不僅源于馬克思、弗洛伊德、尼采、弗雷澤等西方思想家對自身文明的反思和質(zhì)疑,也源于傳入歐美諸國的東方物品和典籍所帶來的直觀啟示和思想沖擊。王爾德筆下的“莊子”、龐德詩歌中的“觀世音”、普魯斯特小說中的“中國瓷器”、T.S.艾略特詩作中的印度佛教“箴言”和“中國花瓶”、威廉?卡洛斯?威廉斯詩歌中的“五絕七律”形式、喬伊斯小說中的“漢字書寫”模式、弗吉尼亞?伍爾夫創(chuàng)作中的“觀物取象”實(shí)踐、本雅明思想中的“猶太教卡巴拉傳統(tǒng)”、蘇珊?桑塔格美學(xué)觀念中的“靜默”、雷克思羅斯詩歌中的“禪意”、瑪麗安?摩爾詩歌中的“中國繪畫”之道……所有這一切都昭示了西方現(xiàn)代主義作家對東方文化的自覺意識、主動汲取和積極融合。
西方現(xiàn)代主義作品對東方文化的表現(xiàn)主要有兩種方式。其一,瓷器、絲綢、帷幔、水墨畫、茶葉、扇子、家具等富有東方情調(diào)的物品或簡筆勾勒的東方人物隨處出現(xiàn)在作品之中,有意無意地描寫想象中的東方意象和東方形象,營造出浪漫虛幻的意境或意猶未盡的神秘氛圍;其二,基于創(chuàng)作者對中國哲學(xué)、文化、社會制度、藝術(shù)形式的了解,作品的整體構(gòu)思自覺透射出東方思想,通過形式技巧、敘述視角、人物風(fēng)格、主題意境等多個創(chuàng)作層面,或隱或顯地表現(xiàn)出基于東西方藝術(shù)交融之上的全新創(chuàng)意。這兩種表現(xiàn)方式的差異主要源于對東方文化的觀察視角的不同。前者立足于對東方物質(zhì)文化的直觀感知,其作品側(cè)重以意象方式隱喻對東方文化的想象,比如馬塞爾?普魯斯特的《追憶逝水年華》;后者根植于對東方精神文化的內(nèi)在領(lǐng)悟,其作品從多個方面表現(xiàn)中西文化的創(chuàng)造性相融,比如龐德的詩歌。當(dāng)然,兩種表現(xiàn)形式的界線并非十分清晰,很多時候它們是模糊的、共存的。
西方現(xiàn)代主義對東方文化的表現(xiàn)得益于“東學(xué)西漸”的進(jìn)程。以“中學(xué)西漸”為例,幾千年中華物質(zhì)文化和精神文化的西漸催生并促進(jìn)了西方現(xiàn)代主義的形成和發(fā)展。
一方面,自秦漢開始,中國的陶鼎、陶鬲、青銅劍、絲綢、服飾、瓷器、茶葉等物質(zhì)文化產(chǎn)品通過商品貿(mào)易和文化交往活動傳入世界其他國家。在17、18世紀(jì)荷蘭東印度公司(VOC)的全球貿(mào)易活動的推動下,中國的瓷器、繪畫等文化產(chǎn)品開始大量進(jìn)入歐洲市場。中國物品不再是歐洲皇宮貴族手中的珍稀寶物,更多的歐洲市民有機(jī)會欣賞、珍藏、模仿中國藝術(shù)。那時正是歐洲現(xiàn)代美學(xué)形成的前期階段,在中國文化成為歐洲人生活的一部分的氛圍中,中國瓷器、繪畫直觀呈現(xiàn)的生命理念、思維方式和藝術(shù)手法激發(fā)了歐洲人的想象力,荷蘭乃至整個歐美的藝術(shù)開始吸收中國意象和思維,而這種新的藝術(shù)形式在19世紀(jì)末20世紀(jì)初得到了歐美藝術(shù)界的廣泛認(rèn)同,于是便有了西方現(xiàn)代主義作品中東方意象不斷出現(xiàn)的現(xiàn)象。
另一方面,自元代開始,隨著海陸交通逐漸便利,元朝上都開始聚集來自阿拉伯、俄羅斯、英國、法國、德國等世界各地的使節(jié)、商人、旅游者和傳教士,有學(xué)識的歐洲人撰寫了在華游記,從政治、社會、人文、地理、貿(mào)易、風(fēng)俗等諸多方面向本國民眾介紹中國文化思想。16世紀(jì)之后,大量歐洲耶穌會會士往來于中西之間,在向中國傳播基督教思想的同時,自覺不自覺地向歐洲介紹中國文化。他們不僅撰寫介紹和研究中國文化的書籍,而且翻譯重要的中國典籍。就像利瑪竇、金尼閣、柏應(yīng)理、馮秉正等傳教士所翻譯的四書五經(jīng)、《通鑒綱目》等以各種方式影響了伏爾泰、孟德斯鳩、狄德羅等西方哲學(xué)家一樣,理雅各、翟理斯、阿瑟?韋利、歐內(nèi)斯特?費(fèi)諾洛薩、勞倫斯?賓揚(yáng)等傳教士和漢學(xué)家所著的有關(guān)中國的書籍和所翻譯的中國經(jīng)典深深影響了奧斯卡?王爾德、埃茲拉?龐德、威廉?卡洛斯?威廉斯、詹姆斯?喬伊斯、瑪麗安?摩爾等西方現(xiàn)代主義作家。他們從中國文化中獲得了深刻感悟,要么借中國思想之劍表達(dá)自己對西方弊病或缺失的批判(比如王爾德),要么借中國藝術(shù)之形全面創(chuàng)新西方藝術(shù)(比如龐德、威廉斯)。總之,在經(jīng)歷漫長的中西文化交往后,西方現(xiàn)代主義作品中出現(xiàn)了一種融中西文化為一體的創(chuàng)作傾向。
二、“現(xiàn)代主義與東方文化”的研究進(jìn)展
然而,在整個20世紀(jì)的西方現(xiàn)代主義研究中,“現(xiàn)代主義與東方文化”之間的關(guān)系較少引起歐美學(xué)術(shù)界的關(guān)注。學(xué)者們對現(xiàn)代主義的內(nèi)在研究主要集中在性質(zhì)、術(shù)語、背景、思潮、作家、作品以及歐美國別研究等議題上[2],外在研究則集中在現(xiàn)代主義與哲學(xué)、現(xiàn)代主義與文化經(jīng)濟(jì)、現(xiàn)代主義與文化政治、現(xiàn)代主義與性別、現(xiàn)代主義與視覺藝術(shù)、現(xiàn)代主義與電影等跨學(xué)科審視上[3]。西方批評界對西方現(xiàn)代主義的核心共識基本鎖定在艾布拉姆斯在《文學(xué)術(shù)語匯編》中對該術(shù)語所作的界定,即西方現(xiàn)代主義思想和形式上的劇變源于尼采、馬克思、弗洛伊德等西方思想家對支撐西方社會結(jié)構(gòu)、宗教、道德、自我的傳統(tǒng)理念的確定性的質(zhì)疑[1]167-168。也就是說,19世紀(jì)末20世紀(jì)上半葉現(xiàn)代主義者們的全球性開放視野和胸懷并沒有獲得20世紀(jì)西方批評家的關(guān)注,西方現(xiàn)代主義研究大都限定在西方主流研究方法和理論視野之中。
直到20世紀(jì)八九十年代,西方批評界開始有學(xué)者自覺研究東方文化與西方現(xiàn)代主義的關(guān)系,不僅翔實(shí)論證了“西方現(xiàn)代主義的形成和發(fā)展曾受到東方文化的影響”的事實(shí),而且在反思薩義德的東方主義理論的基礎(chǔ)上開啟了東西方研究的新視角。美國新奧爾良大學(xué)錢兆明的專著《東方主義與現(xiàn)代主義》(1995)是研究初期最具影響力的著作,他在序言中將自己的研究與薩義德的東方主義理論作了比較,揭示了“現(xiàn)代主義與東方文化”研究的基本特性:
對薩義德而言,東方特指穆斯林的東方。對我而言,東方指稱遠(yuǎn)東,特別是指中國。如果說直到19世紀(jì)初期,東方“只確切指稱印度和圣經(jīng)之地”(薩義德),那么到20世紀(jì)初期,東方則指稱中國和日本。的確,對重要現(xiàn)代主義者葉芝、龐德、艾略特、威廉斯、斯蒂文斯和摩爾而言,他們的文學(xué)模板的豐富源泉來自遠(yuǎn)東而不是近東。因此,研究遠(yuǎn)東對現(xiàn)代主義的影響無疑具有更為重要的意義。對薩義德而言,“東方主義是一種文化和政治事實(shí)……”。因此他的研究涵蓋了多維度的復(fù)雜體系。對我而言,它只是一種文學(xué)研究。我所理解的文學(xué)東方主義不是一個抽象的術(shù)語,而是指具體的中國詩人――屈原、陶潛、李白、王維和白居易……現(xiàn)代主義作家龐德、威廉斯通過費(fèi)諾洛薩、翟理斯和阿瑟?韋利與中國偉大詩人進(jìn)行了對話。對薩義德而言,“東方幾乎是歐洲人的杜撰”,是西方用以界定自身的重要他者文化……然而考慮到龐德和威廉斯對中國的熱誠,我認(rèn)為這一思維模式是有局限的。首先,龐德與威廉斯并不相信西方文化至上。其次,東方之所以吸引兩位詩人是因為東方帶給他們的是親和力而非差異性……在本研究中,中國和日本不是被視為西方的陪襯,而是現(xiàn)代主義者實(shí)現(xiàn)自身的確切例證。[4]1-2
這段話闡明了“現(xiàn)代主義與東方文化”研究的三個主要特性:第一,研究范疇上,重點(diǎn)揭示中國、日本等遠(yuǎn)東文化(特別是中國文化)對西方現(xiàn)代主義的影響。第二,研究焦點(diǎn)上,重在文學(xué)研究而不是作政治文化論辯,聚焦于遠(yuǎn)東文化中具體的詩人、作品、技巧對西方現(xiàn)代派個體作家的影響及影響途徑。第三,研究立場上,重在揭示“現(xiàn)代主義與東方文化”之間借助西方傳教士、漢學(xué)家的書籍而展開的文學(xué)對話,以及該對話在創(chuàng)作中的表現(xiàn)。
如果說薩義德的東方主義理論旨在以東方人的目光反觀西方文化,對西方的帝國主義、種族主義和殖民主義進(jìn)行宏觀的文化政治批判,那么,“現(xiàn)代主義與東方文化”研究通過揭示真實(shí)的東西方文化交流在西方現(xiàn)代主義作品中的微觀表現(xiàn),旨在對西方現(xiàn)代主義的創(chuàng)新作出新的闡釋。前者從社會、歷史、政治、種族等多維視角出發(fā),揭示西方對東方的話語建構(gòu)性,以及這種建構(gòu)性背后的文化霸權(quán)機(jī)制和所導(dǎo)致的問題、困境;后者以東西文化實(shí)際交往的史料為證,闡明東西方文化之間的親和力,重在論證并揭示東西方對話的積極作用。從某種角度上說,后者是對前者的一種推進(jìn),昭示著東西方研究從問題走向?qū)υ挼陌l(fā)展趨勢。
這一時期,西方批評界的“現(xiàn)代主義與東方文化”研究充分體現(xiàn)了聚焦遠(yuǎn)東、探討創(chuàng)作影響和文學(xué)對話的三大特性。除了錢兆明的《東方主義與現(xiàn)代主義》翔實(shí)論證屈原、王維、道家思想對龐德的影響和李白、白居易以及傳統(tǒng)的漢詩技巧對威廉斯的影響外[4],其他有影響力的專著在此前后陸續(xù)出版。威廉?貝維斯的《冬天的心境:華萊士?斯蒂文斯、禪定與文學(xué)》(1988),探討了佛教對現(xiàn)代主義作家斯蒂文斯的影響[5]。錢兆明的《現(xiàn)代主義與中國美術(shù)》(2003)以英美博物館的展品和文獻(xiàn)證明龐德、華萊士?斯蒂文斯、瑪麗安?摩爾等西方現(xiàn)代派作家接觸東方文化始于中國古字畫、青銅器、瓷器等,他們在文學(xué)創(chuàng)新中借鑒了中國美學(xué)思想與創(chuàng)作技巧[6]。帕特里夏?勞倫斯的《麗莉?布里斯科的中國眼睛:布魯姆斯伯里文化圈、現(xiàn)代主義與中國》(2003)探討了英國“布魯姆斯伯里文化圈”與中國“新月派”之間的影響關(guān)系和文學(xué)對話[7]。錢兆明的《龐德的中國朋友》(2008)以翔實(shí)文獻(xiàn)證明龐德一生所結(jié)識的大量中國教育家、哲學(xué)家、漢學(xué)家、詩人朋友曾參與他涉及中國文化的詩歌創(chuàng)作[8]。在薩比娜?斯?fàn)柨说热酥骶幍摹睹绹娙伺c詩學(xué)中的東方和東方主義》(2009)中,15位西方學(xué)者研究了19至20世紀(jì)美國詩歌和詩學(xué)中的中國、印度、猶太等東方文化元素和思想[9]。另外還包括羅伯特?克恩的《東方主義、現(xiàn)代主義和美國詩歌》(1996)[10]、瑪麗?佩特森?屈德爾的《龐德的儒家翻譯》(1997)[11]、辛西婭?斯坦梅的《瑪麗安?摩爾與中國》(1999)[12]和錢兆明的《龐德與中國》(2003)[13]等。用具體的史料進(jìn)行翔實(shí)的論證是這些專著的基本特點(diǎn),東方文化曾對西方現(xiàn)代主義的形成和發(fā)展產(chǎn)生影響的事實(shí)得到了扎實(shí)的論定。
同一時期,隨著論著的出版,專題性的國際學(xué)術(shù)研討會相繼召開?!艾F(xiàn)代主義與東方文化國際學(xué)術(shù)研討會”分別在美國耶魯大學(xué)(1996)和英國劍橋大學(xué)(2004)召開,引發(fā)國際學(xué)術(shù)界對本專題的廣泛關(guān)注。耶魯研討會宣讀的論文論題包括:日本翻譯者費(fèi)諾洛薩對中國詩歌的翻譯、美國詩人斯蒂文斯與中國藝術(shù)、英國詩人葉芝與日本戲劇、英國現(xiàn)代主義作家斯特恩與中國、英國詩人龐德與中國等。參會的學(xué)者約三十余位,來自美國耶魯大學(xué)、德國貝魯斯大學(xué)等。劍橋研討會宣讀的論文論題包括:伯格森與老子、研究、美國詩人龐德與Paul Fang、梅蘭芳在美國、徐志摩和蕭乾與朱利安?貝爾、魯迅與西方現(xiàn)代主義文學(xué)、西方人眼中的中國形象等。參會的教授和學(xué)者約五十余位,來自美國斯坦福大學(xué)、美國紐約城市大學(xué)、中國香港大學(xué)、英國劍橋大學(xué)等。在這兩次研討會上,遠(yuǎn)東文化(特別是中國文化)對西方現(xiàn)代主義的影響以及東西方文學(xué)的對話是學(xué)者們關(guān)注的焦點(diǎn)。
在中國批評界,比較文學(xué)領(lǐng)域最先開展中西文學(xué)對比和“中國形象”研究。20世紀(jì)八九十年代,曾出現(xiàn)以主題形式比較為主要特征的中外文學(xué)對比研究。以伍爾夫研究為例,伍爾夫與蕭紅、伍爾夫與張愛玲、伍爾夫與丁玲等平行比較曾得到探討,但研究的力度和影響力較弱[14]88-89。伴隨著薩義德的東方主義和后殖民主義理論的盛行,多元文化、文化對話、文化形象等議題引發(fā)人們的關(guān)注比如“文化對話與文化誤讀”國際學(xué)術(shù)研討會(1995)在北京大學(xué)召開,隨后出版的會議論文集《文化傳遞與文學(xué)形象》(樂黛云、張輝主編,北京大學(xué)出版社1999年版)中發(fā)表了三十余位中外學(xué)者的文章,探討“文化相對主義與多元文化”、“文化對話與文化誤讀”、“文學(xué)形象與文學(xué)翻譯”、“后現(xiàn)代與文化身份”等議題。,歐洲的“形象學(xué)”理論被翻譯引進(jìn)[15]。這一切推動了外國文學(xué)作品中的“中國形象”研究,它依循薩義德的東方主義理論以及法國理論家莫哈和巴柔的形象學(xué)理論,重點(diǎn)探討西方視野中的中國形象的想象性和建構(gòu)性比如周寧的《永遠(yuǎn)的烏托邦――西方的中國形象》(湖北教育出版社2000年版)著重探討幾千年來西方的“中國形象”不是天堂就是地獄的虛構(gòu)性,指出“中國形象”只是映照西方價值觀的一面鏡子。另有八卷本“外國作家與中國文化”叢書,葛桂錄、錢林森、衛(wèi)茂平、汪介之等分別出版了英、法、德、俄國作家與中國文化等方面的專著。,嘗試從文學(xué)作品直接描繪或間接涉及中國的片段中推導(dǎo)出西方對中國的“總體認(rèn)識”[15]17,154。所發(fā)表的論文或籠統(tǒng)闡發(fā)美、英、法等國別文學(xué)中的中國形象,或細(xì)致剖析譚恩美、湯婷婷等海外華裔作家作品中的中國形象,或探討賽珍珠的作品,也探討西方傳教士利瑪竇、平托等人的游記中的中國形象,對西方作家的探討則更多關(guān)注他們對中國的“想象”,對毛姆、索爾?貝婁、杰克?倫敦、笛福等都有涉及。這些研究為“現(xiàn)代主義與東方文化”的展開奠定了基礎(chǔ)。
自覺的“現(xiàn)代主義與東方文化”研究可追溯到1999年在北京外國語大學(xué)召開的“第18屆龐德國際學(xué)術(shù)研討會”,會議的主題是“龐德與東方”。來自美國、加拿大、日本、韓國、德國、瑞士、英國、意大利、丹麥等國的63位國際學(xué)者和17位中國學(xué)者研討了“龐德對中國文化的解讀”、“中國古詩詞對龐德的影響”、“龐德與孔子”、“龐德與日本”等議題[16]127。
2009年,“首屆中國現(xiàn)代主義與東方文化學(xué)術(shù)研討會”在浙江大學(xué)召開,開啟了本專題在中國境內(nèi)的第一次大規(guī)模研討。來自中國、美國等28所高校的近80位專家學(xué)者研討了“美國現(xiàn)代派詩人與中國”、“龐德與中國詩歌”、“卡夫卡與中國”、“伍爾夫與中國”、 “艾略特與佛教”、“貝克特與中國音樂”等議題,涉及文學(xué)、文化、哲學(xué)、宗教、音樂、美術(shù)等多個領(lǐng)域[17]47。
2010年,“第三屆現(xiàn)代主義與東方文化國際學(xué)術(shù)研討會”在浙江大學(xué)召開。作為耶魯大學(xué)和劍橋大學(xué)研討會的延續(xù),本次學(xué)術(shù)會議在國際范圍內(nèi)進(jìn)一步推進(jìn)了本專題研究。來自美國、英國、德國、加拿大、意大利、日本、韓國、中國等12個東西方國家90余所高校的130余名專家學(xué)者參加了研討會。議題包括:西方現(xiàn)代主義作家與東方、文化交融中的東方與西方、東西方作品對比研究、西方作品中的中國和印度、西方現(xiàn)代主義與日本、西方現(xiàn)代主義的東方式閱讀、美國詩歌中的佛教和儒教等,涉及文學(xué)、音樂、美術(shù)、哲學(xué)、建筑、宗教、詩學(xué)等多個領(lǐng)域參見彭發(fā)勝《“現(xiàn)代主義與東方文化國際學(xué)術(shù)研討會”綜述》,載《外國文學(xué)評論》2010年第3期,第237-239頁。[Peng Fasheng,″A Review of International Conference of ′Modernism and the Orient′,″Foreign Literature Review,No.3(2010),pp.237-239.]2010年國際研討會上國際學(xué)者的英文版論文將發(fā)表于錢兆明主編的Modernism and the Orient, 新奧爾良大學(xué)出版社即將出版。2009年國內(nèi)研討會和2010年國際研討會上的中文版論文將發(fā)表于高奮主編的《現(xiàn)代主義與東方文化》,浙江大學(xué)出版社即將出版。。
在上述幾次會議上,中外學(xué)者宣讀了多篇高質(zhì)量的學(xué)術(shù)論文,部分于Modernism/Modernity、《外國文學(xué)》等國際國內(nèi)重要學(xué)術(shù)期刊上。在保持原有特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,當(dāng)前研究在方法、意識、重心和境界上得到拓展,值得總結(jié)和分析。
三、“現(xiàn)代主義與東方文化”的當(dāng)前研究特征及未來趨勢
在全球化語境下,中西學(xué)術(shù)界越來越關(guān)注東方文化在現(xiàn)代思想體系中的作用歐美學(xué)者已經(jīng)廣泛意識到以往研究中的歐洲中心論傾向,日益重視在研究中涵蓋東方文化和東方文學(xué),比如“全球化語境下的文學(xué)與文學(xué)史”等項目的設(shè)立與投入便是極好的例證。參見宋達(dá)《當(dāng)代北歐學(xué)界重構(gòu)世界文學(xué)圖景中的現(xiàn)代東方文學(xué)》,載《外國文學(xué)評論》2011年第4期,第223-227頁。[Song Da,″Contemporary Nordic Academic Reconstruction of Oriental Literature in the Realm of World Literature,″ Foreign Literature Review,No.4(2011),pp.223-227.],具有二十年學(xué)術(shù)積淀的“現(xiàn)代主義與東方文化”研究日益獲得中西學(xué)者的廣泛關(guān)注。當(dāng)前研究在方法和思想上表現(xiàn)出值得關(guān)注的特征,預(yù)示了未來的研究趨勢。
其一,在研究方法上,學(xué)者們更注重從東學(xué)西漸的歷史背景入手,對西方現(xiàn)代主義作品中的東方元素進(jìn)行全面而充分的文化研究,文學(xué)解讀的廣度和深度大大提高。
比如,加拿大不列顛哥倫比亞大學(xué)納達(dá)爾的論文《現(xiàn)代主義書頁:喬伊斯與漢字書寫的圖形設(shè)計》在“東學(xué)西漸”這一悠久而廣闊的歷史背景中,揭示了現(xiàn)代主義小說家詹姆斯?喬伊斯的小說頁面與漢字印刷視覺形式相似的緣由。論文詳盡論證了喬伊斯了解中國的多種途徑:喬伊斯所接受的耶穌會教育體系與中國古典教育體系相似,他曾閱讀傳教士的中國游記,他所處的西方流行文化充滿中國的建筑、陶瓷、書畫、絲綢等,他所居的城市對東方文化充滿迷戀和興趣。論文追溯了幾代歐洲人對漢字表意性的興趣和研究及其對喬伊斯的影響。立足于這一開闊的文化交融平臺,論文最終論證并闡明漢字獨(dú)特的印制方式和視覺效果幫助喬伊斯確立了他的文本觀和圖像式頁面[18]。美國西北大學(xué)克里斯汀?弗洛拉教授的論文《普魯斯特的中國》,以普魯斯特筆下的人物臨終前凝視著17世紀(jì)荷蘭畫家維梅爾的著名畫作這一場景為解讀對象,層層剖析,揭示了普魯斯特心目中的中國的重要價值。論文指出,這一場景折射出17世紀(jì)荷蘭東印度公司曾將大量中國瓷器和畫作運(yùn)往荷蘭的歷史,以及中國藝術(shù)曾對維梅爾等畫家乃至對歐洲現(xiàn)代美學(xué)產(chǎn)生影響的事實(shí)。透過這一場景,論文不僅揭示東西方文化藝術(shù)的聯(lián)結(jié)是在世界貿(mào)易的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,而且證明20世紀(jì)西方現(xiàn)代主義作家在追尋新的歷史感時曾對17世紀(jì)以來歐美文藝作品中的中國元素給予了特別關(guān)注。論文通過這一場景昭示了東西方文化雜糅、同化、創(chuàng)造性改寫與本土化的交往和接納過程C.Froula,″Prousts China,″ Modernism/Modernity,No.2(2012),該文即將發(fā)表。。
上述兩篇論文的研究對象都很細(xì)微,前者解讀《尤利西斯》中頁面設(shè)計的內(nèi)涵,后者探討普魯斯特《追憶似水年華》中某個場景的意蘊(yùn)。然而它們所做的文化研究較為透徹,因而結(jié)論深刻。前者追溯了16世紀(jì)歐洲耶穌會會士進(jìn)入中國之后,中國文化西漸融入歐洲人的生活和思想的歷史進(jìn)程,從教育、書籍、文化、生活、文字、印刷術(shù)等多個層面揭示喬伊斯小說頁面的東西文化交融特性及其深層歷史內(nèi)涵;后者首先追溯17世紀(jì)荷蘭東印度公司全球化貿(mào)易帶給歐洲的東方文化沖擊,接著又從20世紀(jì)的西方對17世紀(jì)西方藝術(shù)中的中國元素的認(rèn)同和接納出發(fā),回溯東方文化被西方本土化的文化交融過程和思想催生過程?;跂|學(xué)西漸的文化史平臺,兩篇論文透視文學(xué)形式與場景,不僅還原了東西文化思想交往和融合的全過程,而且揭示了西方現(xiàn)代主義文學(xué)的產(chǎn)生過程和內(nèi)在本質(zhì)。
當(dāng)前,中國外國文學(xué)研究界正在積極呼喚“文化轉(zhuǎn)向”[19],歐美現(xiàn)代主義研究則日益重視對東方文化的解讀在西方現(xiàn)代主義作家作品研究中,越來越多的著作開始涵蓋對作家作品的東方文化解讀。比如在Ira B.Nadel的Ezra Pound in Context(Cambridge: Cambridge University Press,2010)中出現(xiàn)從東方、孔子視角切入的研究。 ,在這一發(fā)展態(tài)勢下,對西方現(xiàn)代主義作品的東方文化解讀將會獲得進(jìn)一步的推進(jìn)。
其二,在研究意識上,學(xué)者們注重揭示現(xiàn)代主義詩學(xué)思想背后的東西文化交融特性,闡明東西思想碰撞正是催生新詩學(xué)的途徑。
比如香港城市大學(xué)的張隆溪在《選擇性親和力?――王爾德讀莊子》一文中,透過奧斯卡?王爾德對翟理斯所翻譯的《莊子》的解讀,剖析王爾德批評論文中諸多關(guān)于莊子的評述的真實(shí)用意,不僅闡明了王爾德的文化批判思想乃英國烏托邦思想與中國莊子思想的結(jié)合的事實(shí),而且指出王爾德意在用莊子的思想批判自己那個時代的英國中產(chǎn)階級價值觀和現(xiàn)代政治體制[20]。中國人民大學(xué)郭軍的論文《本雅明的“兩面神”精神之價值與意義》揭示了本雅明思想范式的“兩面神”特性,即猶太教卡巴拉傳統(tǒng)與的結(jié)合,闡明本雅明思想的東西文化交融特性。浙江大學(xué)高奮的論文《中西詩學(xué)觀照下的伍爾夫“現(xiàn)實(shí)觀”》探討了弗吉尼亞?伍爾夫的“現(xiàn)實(shí)觀”融主體精神與客觀實(shí)在物為一體的本質(zhì),闡明其內(nèi)質(zhì)與中國傳統(tǒng)詩學(xué)的“感物說”和“觀物取象”相通[21]。云南師范大學(xué)郝桂蓮的論文《禪話“靜默”》從禪宗視角解讀了蘇珊?桑塔格的“靜默”思想的內(nèi)涵,剖析了桑塔格靜默思想的禪宗意味 郭軍和郝桂蓮的論文均將發(fā)表于高奮主編的《現(xiàn)代主義與東方文化》,浙江大學(xué)出版社即將出版。。
這些論文將研究聚焦于揭示西方現(xiàn)代詩學(xué)的東西兼容背景,采用整體觀照研究方法,自覺認(rèn)識到研究對象的復(fù)雜性和動態(tài)性,在研究過程中堅持從感到悟的兼容和洞見,而不是用理性去判斷、取舍或規(guī)約,因而能夠揭示出思想產(chǎn)生過程中的中西對話互動特性?!霸谖镔|(zhì)主義、規(guī)約主義、本質(zhì)主義和基礎(chǔ)主義都受到嚴(yán)重的批評”[22]36 的當(dāng)代研究取向中,這一基于感知的綜合研究意識將日益成為更多學(xué)者的自覺意識。
其三,在研究重心上,學(xué)者們重點(diǎn)關(guān)注現(xiàn)代主義作品在形式、技巧、主題上東西兼容的重構(gòu)特性。
比如,錢兆明在《威廉斯的詩體探索與他的中國情結(jié)》中探討了美國現(xiàn)代派詩人威廉?卡洛斯?威廉斯在新詩體探索過程中對李白、白居易的五絕和七律的借鑒,用大量文獻(xiàn)論證了中國古體詩與威廉斯“立體短詩”之間的淵源關(guān)系[23]。中國人民大學(xué)孫宏的論文《論龐德對中國詩歌的誤讀與重構(gòu)》指出,龐德在漢詩英譯的過程中不拘泥于詞句與語法,而是力求傳達(dá)中國詩歌的神韻,其譯作是對中國古典作品的重構(gòu)[24]。北京外國語大學(xué)張劍的論文《艾略特與印度:〈荒原〉和〈四個四重奏〉中的佛教、印度教思想》指出,在艾略特的《荒原》中,基督教、佛教、希臘神話、東方生殖崇拜、漁王神話等多種思想融合在一起,構(gòu)成其詩歌隱喻;在艾略特的后期詩作中,則更多地用佛教和印度教闡釋基督教的教義[25]。
上述論文的共性在于揭示現(xiàn)代派創(chuàng)作中東西兼容的重構(gòu)特性。不論是對威廉斯“立體短詩”的形式探源,還是為龐德的創(chuàng)造性翻譯正名,抑或?qū)Π蕴卦姼柚卸嘣枷肴诤咸匦缘慕沂荆@些論文不僅揭示了文學(xué)創(chuàng)作的東西方對話特性,而且揭示了創(chuàng)造性重構(gòu)對文學(xué)作品形神兼?zhèn)涞囊饬x和價值。略有欠缺的是,目前對現(xiàn)代主義作品的研究主要集中在龐德、艾略特等重要作家作品上,更多作家作品的創(chuàng)意需要去關(guān)注和揭示,這也正是本專題研究的未來發(fā)展趨勢。
其四,在研究境界上,學(xué)者們對東方意象和思想的解讀表現(xiàn)出現(xiàn)代主義作品超越歐洲中心主義和人類中心主義的心境。
比如,牛津大學(xué)羅納德?布什的論文《20世紀(jì)西方與中國的同化:美國詩人龐德〈比薩詩章〉中的“觀音”想象》著重探討了龐德《比薩詩章》中“觀世音”意象的內(nèi)涵。論文追蹤龐德的觀世音意象的最初來源(即漢學(xué)家賓揚(yáng)和費(fèi)諾洛薩的著作),剖析龐德未發(fā)表的戰(zhàn)時意大利手稿將觀世音與圣母瑪利亞合一的意蘊(yùn),解讀龐德《比薩詩章》的手稿筆記中觀世音的“柳枝”的“治愈力”內(nèi)涵,最終闡明龐德的觀世音象征著“上天的慈悲情懷和自然的治愈能力”[26]。北京第二外國語學(xué)院劉燕的論文《渴慕、獵奇與同情:〈尤利西斯〉中的中國形象》用形象學(xué)研究理論分析喬伊斯作品中的中國形象,指出主人公布盧姆對中國的濃厚興趣與奇異想象、同情和渴慕,體現(xiàn)他超越歐洲中心主義,倡導(dǎo)和平主義與世界主義的全球視野和普世情懷[27]。
上述論文的共性在于揭示西方現(xiàn)代派作品的超越意境。無論是揭示龐德的“觀世音”融基督教與佛教為一體,還是闡明喬伊斯作品中中國形象的正面定位,均說明批評家已充分感應(yīng)并認(rèn)同現(xiàn)代主義作品超越二元對立的心境,體現(xiàn)中西批評界旨在實(shí)現(xiàn)東西方融合及人與自然融合的積極取向。
論文摘要:語言是文化的載體,其本身也是文化的一種形式,它必然會折射出一定的社會文化內(nèi)容。文化中的一些特點(diǎn)、時代特征、背景,或一種文化中所重視的一些方面,也可以從語言的詞匯體現(xiàn)出來,而人名則是一種特殊的語言詞匯。從文化語言學(xué)的角度淺析1912年到2005年的日本男子名字,可以解析其所隱含的時代、文化信息。
語言是文化的載體,與文化密不可分。而人名則是一種特殊的語言現(xiàn)象,是人類所特有的社會現(xiàn)象,是社會成員相互區(qū)別的符號。這種語言現(xiàn)象的產(chǎn)生、發(fā)展與其所處的自然、社會、文化是密不可分的,它隱含著一個民族語言、歷史、地理、宗教和階級狀況的信息。處于不同的歷史時期,一個民族的人名也會呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。
日本的人名多采用漢字。漢字起名,在日本可要“過五關(guān)斬六將”。所謂五關(guān),指的是孩子的名字必須符合“五格”,即總格—昭示一生的吉利;人格—反映期待的性格才能,并要求可以克制兇運(yùn);地格—符合對健康、平安等的追求;天格—不得和祖先的宿命沖突;外格—與所處外界環(huán)境和諧?!傲鶎ⅰ本褪侨舾奢o助規(guī)則,比如若干漢字因為各種原因是不能用在名字里的,像伶、逸、稀等。近年來隨著對外交流的增加,又使日本一些傳統(tǒng)吉利的名字帶有了不吉利的意思,比如“涌大”本來是很有氣勢的名字,但讀音讓英語國家的人聽來就是“You Die"(去死吧)等等。由此看來,日本人名不僅直接反映出了命名者的文化素養(yǎng),還可以折射出當(dāng)時的社會文化背景、價值觀。本文依據(jù)日本明治安田保險公司對每年參保的新生兒人氣名字前十名的統(tǒng)計( meijiyasuda. co. jp),從1912年到2005年的日本男子名字人手,試圖分析出其背后所隱含的文化信息。
根據(jù)1912年到2005年的日本男子名字特點(diǎn),將其分成5個階段,依次是:1912一1925年、1926一1936年、1937一1945年、1946一1988年、1989一2005年。如下:
作為“儒教文化圈”之一的日本,受儒家思想的影響頗深,其影響從他們的名字中可見一斑。
(1)儒家思想主張長幼有序,上下有別?!案复龋有?,兄良,弟弟,夫義,婦聽,長惠,幼順,君仁,臣忠,十者謂之人義”(《論語·禮記》)。在日本的男子名字中常出現(xiàn)O+數(shù)字或數(shù)字+O型。如表1,1912年一1925年大正時期,多出現(xiàn)正一、正二、三郎等名字。
(2)儒家思想主張誠信為立身行事之本?!罢\者,自誠也;而道自道也。誠者,物之終始,不誠無物”(《中庸》)。如表ms,在日本男子名字中多出現(xiàn)“清(正派)、正(正直)、誠(真誠)、淳(誠實(shí))”等字。
(3)儒家思想主張以和為貴?!岸Y之用,和為貴” (《論語·學(xué)而》)。“和”的基本精神是建立人與人之間的相互尊重、相互信任的關(guān)系?;馊碎g的沖突和緊張,消除彼此的相爭,通過共同的理想和相互溝通,達(dá)到同心同德、協(xié)力合作。如表1 - 5,在日本的男子名字中多出現(xiàn)“和夫、和也、和彥”等。
(4)儒家思想主張“修己以安人”(《論語·憲問》)。所謂“修己”即自我的涵養(yǎng),“安人”則是社會整體的穩(wěn)定和發(fā)展。道德關(guān)系上的自我完善(“為己”),最終是為了實(shí)現(xiàn)廣義的社會價值(群體的穩(wěn)定和發(fā)展)。名字中帶有“修(修身)”則是這種思想的體現(xiàn)。
(5)儒家思想主張“剛毅木吶近仁”(《論語·子路》)。剛毅即堅定性,有志有德的人,行事應(yīng)該剛毅。此外,“剛健中正,純粹精也”(《易傳》)。剛健而中正,即不妄行,不走極端,能夠堅持原則,以中正的態(tài)度來立身行事,才能有所收獲。在日本男子名字中多帶有“剛(剛健、剛毅)、健(強(qiáng)健)、勇(勇敢)、選(前進(jìn))、異(提高)、捻、美(這兩字均為“有成績,結(jié)果實(shí)”之意)、勉(努力)”等字。
(6)儒家思想主張“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)”(《論語·泰伯》)。即讀書人心胸不可以不寬大,志氣不可以不堅強(qiáng),因為他要擔(dān)負(fù)重責(zé)大任,而且要走很遠(yuǎn)的路。在這個句子中,“弘”是心胸寬大的意思。名字中帶有“弘(廣大)、博(多、大)、浩(多、盛大)、茂(茂盛)、隆(興盛)、矍(豐富,多)”,多體現(xiàn)了儒家的這種思想。
在之前,為了適應(yīng)對侵略戰(zhàn)爭的需要,日本政府加強(qiáng)了對國內(nèi)民眾的思想控制,積極推行軍國主義教育,鼓吹“顯揚(yáng)八洪一宇而建立大東亞共榮圈”,極力美化侵略戰(zhàn)爭,把對外侵略說成是“神圣事業(yè)”,力圖使國內(nèi)民眾對其所發(fā)起的侵略戰(zhàn)爭全力認(rèn)同。在表3與表2的名字中,“勇(勇敢)、騰(勝利)、騰利(勝利)、功(功績)、 (功勛)”等字出現(xiàn)頻率之高,可見當(dāng)時的日本民眾對侵略戰(zhàn)爭采取的是盲目支持、追隨、容忍的態(tài)度,其受軍國主義影響可見一斑。
1945年日本戰(zhàn)敗投降,不僅宣告近代天皇制、法西斯軍國主義在政治上和軍事上的徹底破產(chǎn)和失敗,也宣告了其在思想文化上的徹底破產(chǎn)。隨后,美軍占領(lǐng)了日本,并在占領(lǐng)軍的主導(dǎo)下推行了民主化改革,飽受戰(zhàn)爭之苦的廣大人民也希望放棄戰(zhàn)爭走和平道路,和平民主思想成為了當(dāng)時日本社會思潮的主旋律。
日本因發(fā)動戰(zhàn)爭而遭到幾乎是毀滅性的打擊,戰(zhàn)后日本經(jīng)濟(jì)凋敝,人民生活困苦,百廢待興,恢復(fù)經(jīng)濟(jì)成為整個社會最為關(guān)注的問題,因而發(fā)展經(jīng)濟(jì)成了戰(zhàn)后日本社會的主流。表4的名字多出現(xiàn)“誠、清、修、剛、隆”等較為平和心態(tài)的字眼。
此外,戰(zhàn)敗也使得日本民眾對傳統(tǒng)的日本思想道德體系喪失了信心,為重新構(gòu)建日本人自己的道德體系,許多民間道德教育組織紛紛創(chuàng)立,希望為戰(zhàn)敗后的日本人民提供精神支柱,指明新的人生道路,而丸山敏雄就是其中一個典型代表。他在深入探討日本古典道德思想和宗教道德的基礎(chǔ)上,通過對舊道德束縛人的思想、壓抑人性、脫離平民生活等弊端的批判,形成了自己的以“純情”為基本原則,以“明朗”“愛和”“喜勞”為道德準(zhǔn)則的純粹倫理,并創(chuàng)立倫理研究所,重點(diǎn)在東京、關(guān)西、九洲等人口密集地區(qū)開展實(shí)證、實(shí)踐倫理的活動。因此,表4的名字出現(xiàn)了“亮、明、撤”等字。
1981年,李尤白完成了《梨園考論》一文的撰寫工作,他認(rèn)為唐代開元、天寶年間的梨園是我國歷史上第一所規(guī)模完備的國立皇家音樂、舞蹈、戲曲學(xué)院。此說不僅引起了國內(nèi)學(xué)者的強(qiáng)烈反應(yīng),在國際上也引起了熱烈反響。
作為一名職業(yè)戲曲理論工作者,我一直在研究梨園。我認(rèn)為,梨園研究不僅在于學(xué)術(shù)本身,而且也將為世界各國研究我國戲劇文化的學(xué)者、旅游部門另辟蹊徑,開拓一個新的精神世界,任其上下探索,縱橫翱翔。
1985年12月23日,李尤白先生在給我的信中說:
東明:
望你將岸邊、田邊、戴維、胡繼熙夫婦情況一并按頁碼補(bǔ)入“總庫”。
李先生信中所提到的“總庫”,即李尤白先生在梨園研究過程中,偶有收獲進(jìn)展,或私人信件來往,一有所得,即和我聯(lián)系,并抄錄或者復(fù)印給我,所以很多史實(shí)和珍貴資料只有我知道,比如關(guān)于日本音樂史的研究通信。
唐代傳日的兩面琵琶
中日兩國在音樂方面的交流,早在隋唐時就開始了,唐代日本從五位上行掃部頭朝臣、美作椽兼遣唐使準(zhǔn)判官藤原貞敏來長安拜劉二郎為師學(xué)彈琵琶的故事,就是唐代中日音樂家交流的梨園佳話。
唐宣宗大中年間,日本貴族藤原貞敏來長安彈琵琶,拜梨園樂師劉二郎為師,堪稱尊師愛徒,藤原最后做了劉二郎的乘龍陜婿。藤原學(xué)成回國時,劉二郎以青山、玄象涼面琵琶相贈。
清末詩人黃宗憲(1848-1905)曾作詩記其事道:“檀腹琵琶出錦囊,冰弦風(fēng)撥雜官商。王公子弟爭猿樂,傅粉調(diào)朱各上場。”后來,他在修訂《日本雜事詩》時,改為:
檀腹琵琶出錦囊,曾偕羯鼓譜霓裳。
大唐法曲今誰讀,空記當(dāng)年劉二郎。
琵琶不僅使藤原貞敏與劉二郎結(jié)下師生之隋,與劉二郎之女結(jié)下夫妻姻緣,也使中日曬人民在音樂界結(jié)下千年友誼。
二十世紀(jì)三十年代曾留學(xué)日本,并在中國左聯(lián)東京分聯(lián)任干事,曾出版散文集《扶桑雜技》、譯詩集《日本古典俳句選》的林林,在1963年明隨中國藝術(shù)團(tuán)訪日時,曾到日本名流田邊尚雄家做客。田邊尚雄先生為藝術(shù)團(tuán)舉行了一次琵琶交流會。他請來東京的幾位琵琶演奏能手進(jìn)行演奏,中方劉德海也演奏了《十面埋伏》等曲子,輕部岳瑞先生還用日語演唱了《潯陽曲》。有感于此,林林寫了一首《琵琶會》的詩:
賓主琵琶出錦囊,心聲合奏韻悠長。
至今猶唱《潯陽曲》,又憶當(dāng)年劉二郎。
關(guān)于這段史實(shí),1935年出版的張鵬一《唐代日人來往長安考》有記載:
日本有唐樂樂器,據(jù)《日本國志-禮俗篇》曰:“日本由唐時傳授樂曲有《萬歲樂》《回波樂》《鳥歌》《承和樂》《河水樂》《菩薩破》《武德樂》《蘭陵王》《安鹽樂》《三臺鹽》《甘州胡》《渭州慶云樂》《想夫憐》《夜半樂》《扶南小娘子》《越大樂》《林歌》《孔子琴操》《王昭君》《折楊柳》《春庭樂》《柳花池》《赤白桃花李》《喜春鶯》《平蠻樂》等。然傳其譜,不能傳其辭。樂器則唐時藤原貞敏,學(xué)琵琶于唐人劉二郎,二郎妻以女,贈以紫檀、紫藤琵琶各一面,歸為朝廷重器,今猶存?!?/p>
但藤原貞敏由中國唐代帶回日本的兩面琵琶“歸為朝廷重器,今猶存”不知“今猶存”在何處?構(gòu)造如何?千余年來在日本的影響和歷朝嬗遞傳授情況怎樣?唐代梨園研究專家李尤白先生為探究竟,曾于1985年3月6日致函日本國立藝術(shù)大學(xué)校長,該校音樂學(xué)部日本音樂史研究者田邊史郎于同年11月8日給李尤白先生回信:
李尤白先生,
拜讀了您三月六日的來信,以下就自己至今調(diào)查到的事項作以答復(fù)。
日本平安時代有一位名叫藤原貞敏的貴族,遠(yuǎn)渡中國(唐)學(xué)琵琶回國的時候,帶著師傅贈送的兩面琵琶回來這件事,在日本的文獻(xiàn)中也有記載,即日本正史《日本三代實(shí)錄》貞觀九年(公元867年)十月四日條中說:“從五位上行掃部頭,藤原貞敏卒。貞敏者……少耽音樂,好學(xué)鼓琴,尤善彈琵琶。承和二年(公元845年)為美作椽遣唐使準(zhǔn)-判官。五年到大唐,達(dá)上都,逢能彈琵琶者劉二郎,……明年聘禮即畢,解纜皈鄉(xiāng),臨別,二郎設(shè)祖宴,贈紫檀、紫藤琵琶各一面,是歲大唐大中元年,本朝承和六年也?!鋾r年六十一。貞敏無他才藝,以能彈琵琶,歷仕三代。雖無殊寵,聲價稍商焉?!?/p>
上述的紫檀、紫藤琵琶各一面,確為您信中所提及的琵琶,“為朝庭重器”,雖然在正史中沒有記載,但從當(dāng)時的習(xí)慣來看,確是事實(shí)。
這兩面紫檀琵琶和紫藤琵琶,分別刻有“玄象”和“青山”字樣。日本江戶時代的樂人安倍季尚所著的《樂家錄》第四十一卷,有以下記載:“青山,仁明天皇御物紫藤之槽也。舊記日,承和二年掃部頭藤原貞敏蒙敕宣渡唐,竭于廉承武,習(xí)琵琶之秘曲,而得琵琶二,玄象,青山是也。廉承武傳曲于貞敏之時,自青山綠梢天人降翻回雪之袖,自是名之青山也?!薄靶?,仁明天皇御物也。紫檀槽一枚,潑面畫黑象,是大唐琵琶也。祥述之青山下。”
此外,關(guān)于這個“玄象”“青山”現(xiàn)代的日本音樂史研究有以下的結(jié)論:“青山是日本有名的琵琶?!瓉硎侨拭魈旎实淖鹞?。藤原貞敏根據(jù)承和二年(公元835)年,敕命遠(yuǎn)渡大唐。跟廉承武學(xué)習(xí)琵琶的秘曲,這個琵琶是和玄象的琵琶一起帶回的……長期流傳于宮中,后來傳到仁和寺宮,雖然送給了平經(jīng)正,但因經(jīng)正擔(dān)心在戰(zhàn)場上丟失,所以退還給了仁和寺宮,可是到了源氏時代,似乎消失了……”,以上引至“平凡社”《音樂事典》。
這是關(guān)于“青山”的記載,總而言之,藤原貞敏帶回的樂器沒有現(xiàn)存。另外,在嘉歷四年(公元1329年)七月八日,根據(jù)文獻(xiàn)所記載的最早的“青山”模仿制作了一把新的“青山”,現(xiàn)在雖然據(jù)說還在宮中,但我不能確認(rèn)。詳細(xì)情況,我勸您還是向日本國內(nèi)廳書陵部詢問。
即使關(guān)于“玄象”,如果根據(jù)同樣的《音樂事典》的記述的話,則是,“雖然1376年(正和六年)被盜賊盜走了,但經(jīng)過幾個人之后,又回到了西園寺家之手,并再次回到了宮中。此后,因在內(nèi)裹(注:天皇平時居住的場所)時被火燒了,故未能留傳到現(xiàn)代?!?/p>
也就是得出這樣的結(jié)論:“青山”和“玄象”現(xiàn)在都不存在。對于先生的熱情,我不能不遺憾地告訴您所不想期待的結(jié)果。
這兩面不一樣的琵琶,作為名器,好像被珍藏著。關(guān)于這些有很多說法。此外,文學(xué)(《源平盛衰記》等)、戲劇音樂(能《弦上》等)以此作為題材的也不少。
我作為日本音樂史的研究者之一,特別關(guān)心日中音樂文化的交流,并且確信您的來信也寄予著在這個領(lǐng)域內(nèi)的兩國友誼。
十一月八日 合掌禮拜
東京藝術(shù)大學(xué)音樂學(xué)部樂理科
助手田邊史郎
至此,中國最早傳到日本的兩面琵琶及其在日本歷朝輾轉(zhuǎn)傳授、受人珍視之狀,水落石出,中日音樂史上一個長期難以猜解的謎被解開了。
我覺得,田邊史郎學(xué)風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),他以十分負(fù)責(zé)的態(tài)度幫助李尤白弄清了從唐朝傳往日本方面琵琶千余年來的傳授情況,這不僅是他們兩人之間的私事,而且是值得載人中日兩國音樂領(lǐng)域史冊的事。
曾任陜西省文化局副局長的趙譚冰為此專門寫了一首《兩面琵琶》的詩:
青山玄象渡東洋,一曲琵琶頌大唐。
御前樂舞起歡聲,宮內(nèi)嬪妃笑態(tài)狂。
藤子負(fù)笈長安路,劉郎琴韻播鄰邦。
《三代實(shí)錄》紀(jì)盛事,睦鄰友好萬年長。
西安市九十二中高級教師劉占先也為此寫了一首《琵琶情》:
一衣帶水兩鄰邦,藤原學(xué)藝渡重洋。
琵琶聲聲師徒誼,琴瑟切切兒女腸。
玄象含情送藝果,青山著意化橋梁。
今日梨園傳佳話,皆因不忘劉二郎。
另外,日本奈良市正倉院至今還保存著奈良朝傳寫過去的許多唐代梨園中的樂譜。李尤白先生1985年春曾致函奈良市長,通過奈良市長轉(zhuǎn)給正倉院長一封信,希望正倉院提供有助于他梨園研究工作的相關(guān)資料。不久就接到正倉院事務(wù)所長橋本義彥4月5日給他寄來的日本奈良朝天平十九年以前由長安傳往日本去的黃鐘調(diào)《番假崇》琵琶譜。這是日本現(xiàn)存最早的由唐代傳去的琵琶譜。
岸邊成雄與梨園研究
岸邊成雄(1912年6月16日至2005年1月4日)是日本著名的音樂學(xué)家、中國音樂學(xué)界的良師益友,他的一生是辛勤耕耘、碩果累累的一生。據(jù)《九十大壽紀(jì)念岸邊成雄博士業(yè)績目錄》的統(tǒng)計,岸邊成雄的主要成果有:著書(含譯著)二十三冊,論文一百三十七篇,短論、報告、解說一百六十七篇,監(jiān)修、編輯、參與撰寫條目的辭典、講座六十四部,監(jiān)修、編輯、撰寫解說的唱片七十六套,書評七十九篇,唱片評論十三篇,演奏會節(jié)目單解說一百二十七篇,隨想等一百六十七篇,被翻譯為英文的著作一種,被翻譯為中文的著作、論文四十一種……
其中《唐代音樂史的研究》一書是岸邊成雄先生的代表性論著之一,在學(xué)術(shù)界影響巨大。繁盛N爛的唐代音樂舉世矚目,是中國和世界音樂史上的一大奇觀。它上承秦漢以來歌舞音樂的繁榮,使之發(fā)展至極盛階段;下啟宋元戲曲、說唱等市民階層音樂生活的巨大變革,為歌舞音樂向戲曲音樂型態(tài)轉(zhuǎn)化、發(fā)展奠定了雄厚基礎(chǔ),其影響所及在亞洲各國起到了不可忽視的巨大作用。
在岸邊成雄先生的學(xué)術(shù)生涯中,唐代音樂史研究是一個宏大的貫穿性主題。1936年,他在東京帝國大學(xué)文學(xué)部東洋史學(xué)科的畢業(yè)論文《隋唐俗樂調(diào)的研究――龜茲琵琶七聲五旦與俗樂二十八調(diào)》就是有關(guān)唐代音樂史研究的題目。1960、1961年出版的《唐代音樂史的研究》(樂制編,上、下卷),奠定了他作為唐代音樂研究學(xué)科帶頭人的地位。制度對音樂文化的生成與發(fā)展確實(shí)有著相當(dāng)重要的影響,給我們的研究提供了一種新的視角和新的思路。
1982年第5期《人文雜志》發(fā)表了李尤白的《梨園考論》簡稿。這篇論文讓遠(yuǎn)在日本的岸邊成雄看到了,他1985年明21日致函西安音樂學(xué)院蔣詠荷教授謂:
李尤白先生《梨園考論》有非常高的參考價值。先生將中日近代學(xué)者有關(guān)梨園著作部加以引用,唯我的《唐代音樂史的研究》未被提及。
蔣詠荷教授把岸邊成雄給他的這封信讓李尤白看了,李尤白立即給我來信:
東明:
蔣詠荷教授接到岸邊成雄的信。岸邊對拙作《梨園考論》獎飾過分,使我惶愧。滋將其原函及詠荷先生托我院譯信寄你。岸邊年逾古稀,是東京大學(xué)名譽(yù)教授、日本著名音樂家,著作甚富。從此信中也可看出,岸邊似乎嫌我在《梨園考論》中沒有引用他《唐代音樂史的研究》中談梨園的部分。這要在以后補(bǔ)入。
尤白
1985年12月23日
其實(shí)李尤白在寫《梨園考論》的時候并不知道日本有個岸邊成雄,岸邊成雄有一本《唐代音樂史的研究》。李尤白看到岸邊成雄的信后,立即通過蔣詠荷給岸邊成雄去信,說明非不引用,實(shí)未見其書。岸邊成雄接李尤白信后就直接給李尤白來信:李尤白先生大鑒:
去年12月25日玉筆芳信、1986年1月5日詳函及《地方戲藝術(shù)》中王東明先生的文章、《光明日報》特寫均拜讀。因事務(wù)繁忙,回信較遲,深感抱歉。
我從今日(18日)到3月4日要去歐洲旅行,所以只能匆匆先寫這封短信。
(一)首先,就先生您對梨園研究的熱情,我深表敬意;
(二)衷心祝賀“唐代梨園紀(jì)念館”的籌建及“中華梨園學(xué)研究會”的成立;
(三)先生國際視野之開闊,使我銘感難忘,在先生所言及的外國學(xué)者中,還有一些人是我所不知道不認(rèn)識的;
(四)佐野彥和、田邊史郎二君在東京藝術(shù)大學(xué)讀書時,我曾教過他們;
(五)拙著《唐代音樂史的研究》(臺灣中華書局漢文版),我也曾寄贈過中國音樂家協(xié)會陜西分會和西安音樂學(xué)院;
(六)在上書梨園章節(jié)中,與任半塘教授的《唐戲弄》意見有所歧異;
(七)唐代梨園,除梨園本院外,在東宮宜春院北還有別院。
想和您探討的問題很多,但因歐洲旅行之發(fā)生在即,只能暫且住筆,希鑒諒。6月22日及27日有可能于西安重晤。祝您春安!
岸邊成雄
1986年2月18日東京
及期,岸邊成雄果然與日本創(chuàng)明音樂社社長小野衛(wèi)等十余人到達(dá)西安,由中旅社石家莊分社韓連華翻譯,岸邊成雄和李尤白在西安人民大廈見了面。語及中華梨園學(xué)研究會籌組事,岸邊提問:“不知貴會接納外國會員否?”李尤白答:“學(xué)問無國籍,您以七十七歲高齡,對唐代音樂又有專著,理應(yīng)歡迎?!卑哆吚^問:“我在學(xué)會可干些什么?”李尤白答:“可聘為顧問?!卑哆吢劧苍唬骸拔液軜s幸,也很感謝?!?/p>
當(dāng)晚共應(yīng)西安音樂學(xué)院劉大冬、魯日融及蔣詠荷之邀,一起在西安音樂學(xué)院觀看了鼓樂演奏??赐旯臉泛?,岸邊成雄說,長安古樂和日本的雅樂一樣,是“國寶”:“長安古樂與日本雅樂的流傳時間都在一千年以上。據(jù)歷史記載或民間傳說,它們部是來源于唐代的俗樂。只不過長安古樂―直流傳在長安,而日本雅樂卻是通過唐代中日文化交流傳入日本,在日本一直保存到了今天。日本對雅樂的保護(hù)很重視,雅樂多是政府出資養(yǎng)著,政府會挑出專業(yè)人才,國家養(yǎng)起來,樂手多為公務(wù)員待遇。日本雅樂的根在中國,在西安?!?/p>
岸邊回國后,于1986年7月11日給李尤白來信,同時給李尤白寄來了梁在平、黃志炯譯,臺灣中華書局版《唐代音樂史的研究》上、下兩冊,其中對梨園遺址的看法和李尤白基本相同。隨后,李尤白立即把岸邊成雄關(guān)于唐代梨園遺址的論點(diǎn)補(bǔ)充到他的《梨園考論》中作為他的論據(jù):
梨園本院系梨園弟子重要集居之,而梨園則系禁苑內(nèi)之著名果園。按《唐兩京成坊考》卷一對此曾有另一見解,其“所謂梨園者在光化門北”所注“商宗紀(jì),儀鳳六年八月,停南北中尚梨園作坊,中宗紀(jì)、景龍四年二月,令五品以上并學(xué)士,自芳林門入集梨園,即此梨園也。至明皇置梨園弟子,乃在蓬萊宮側(cè),非此梨園。主張梨園弟子在大明宮之蓬萊宮,此說似系沿襲《通鑒》景云元年條續(xù)文“開元二年,玄宗置教坊于蓬萊宮,上自教法曲,謂之梨園弟子。至天寶中,即東宮置宜春北苑。命宮女?dāng)?shù)百人,為梨園弟子,即是梨園者按樂之地,而預(yù)教者名為弟子耳。凡蓬萊宮、宜春院,皆不在梨園之內(nèi)也”。按蓬萊宮之教坊(內(nèi)教坊)與梨園弟子,原系無關(guān)?!锻ㄨb》將兩者混同使用,恐系錯誤;就現(xiàn)有史料研究,蓬萊官之近傍,似不可能有梨園也。
之后李尤白還專門寫了一首《贈岸邊成雄先生兼題
扶桑有學(xué)人,遐齡訪中華。
溽暑來長安,相晤于大廈。
討論梨園學(xué),議論互激發(fā)。
音院同觀樂,記問精神佳。
撰著唐樂史,征引何博雅。
涉及梨園址,與吾見無差。
臺灣漢文版,譯筆妙生花。
隔海遙相贈,隆誼溢芳札。
中日文化史,盛開一妍葩。
Seminar一詞源于德語,翻譯為“研討小組,討論交流會”等中文。1737年,德國著名學(xué)者格斯那在德國哥延根大學(xué)開設(shè)哲學(xué)Seminar,從而把Seminar教學(xué)法引入大學(xué)中。后被歐、美、日等發(fā)達(dá)國家和地區(qū)的高等院校和研究機(jī)構(gòu)廣泛采用,現(xiàn)已成為世界很多大學(xué)課程教學(xué)的主要模式之一。日本的大學(xué)和研究機(jī)構(gòu)中將其稱之為“演習(xí)”,或音譯為“ゼミ”、“セミナ”。
有別于傳統(tǒng)的以教師講授為主的教學(xué)方式,“演習(xí)”教學(xué)模式是在教師指導(dǎo)下,以學(xué)生的主題發(fā)表為中心,通過質(zhì)疑,答疑,教師、學(xué)生共同探討的教學(xué)路徑,充分挖掘課程參與者(教師、學(xué)生)的學(xué)理潛能,最大限度地進(jìn)行多角度、多層次的認(rèn)識互動,從而深化對某一主題的認(rèn)識,實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)交流的最佳效果,真正達(dá)到“學(xué)有所獲、教學(xué)相長、日學(xué)日進(jìn)”的教學(xué)效果。
在演習(xí)教學(xué)模式中,為了最終以講演的形式在課堂上進(jìn)行發(fā)表,學(xué)生需要圍繞主題,事先查閱大量相關(guān)文獻(xiàn)資料,結(jié)合先行研究找出自己的觀點(diǎn)。這種方式不同于傳統(tǒng)的學(xué)生被動學(xué)習(xí)的模式,把學(xué)習(xí)的主動權(quán)交給學(xué)生,從而提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和溝通能力。
二.演習(xí)模式在《近代日本文學(xué)選讀》課程中的應(yīng)用
1.演習(xí)模式在《近代日本文學(xué)選讀》課程中的可行性
演習(xí)教學(xué)模式適用學(xué)科廣泛,就日語專業(yè)的教學(xué)來講,首先,在演習(xí)教學(xué)模式中,需要學(xué)生具備良好的日語表達(dá)能力?!督毡疚膶W(xué)選讀》課程的授課對象為日語專業(yè)三、四年級的學(xué)生。經(jīng)過一、二年級階段的學(xué)習(xí),高年級學(xué)生普遍具備相應(yīng)的聽、說能力和一定的詞匯量,更容易實(shí)現(xiàn)演習(xí)教學(xué)模式中要求的日語口頭發(fā)表和用日語提問、交流。而且,經(jīng)過一二年級的磨合,學(xué)生之間互相熟悉,消除了彼此間的陌生感和膽怯心理,當(dāng)眾發(fā)表能夠更加自信。
另一方面,有別于基礎(chǔ)課程注重培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫、譯等方面的能力,《近代日本文學(xué)選讀》課程旨在傳承語言背后所蘊(yùn)含的文學(xué)常識,以及對一些有必要知道的人文知識的補(bǔ)充,進(jìn)而使學(xué)生對日本文學(xué),乃至其所涉及的文化領(lǐng)域的常識,都有所了解。傳統(tǒng)的教學(xué),是教師以課本為中心向?qū)W生傳授基本理論知識,類似于滿堂灌的方式,學(xué)生處于被動、機(jī)械的學(xué)習(xí)狀態(tài),很難提起學(xué)習(xí)興趣。而且,一周一次的課時安排,往往造成學(xué)生帶著書本來上課,下課合上書本便不再翻開這樣的局面。浩瀚深邃的文學(xué)世界,在學(xué)生的大學(xué)生活里,卻只是蜻蜓點(diǎn)水般的模糊記憶,這不僅是教師和學(xué)生的遺憾,也與本科階段的教學(xué)培養(yǎng)目標(biāo)相去甚遠(yuǎn)。演習(xí)教學(xué)模式的基本形式是每個學(xué)生就一個主題進(jìn)行充分準(zhǔn)備,包括查閱相關(guān)文獻(xiàn)資料,準(zhǔn)備發(fā)表的講稿和可能被提出問題的相應(yīng)回答,學(xué)生將自己準(zhǔn)備好的講稿進(jìn)行陳述,接受教師和其他學(xué)生的提問并進(jìn)行答疑和解釋。學(xué)生不僅成為整個教學(xué)過程的主體,而且學(xué)生需要就發(fā)表主題查尋大量的相關(guān)資料,這樣的準(zhǔn)備過程使學(xué)生除了教科書,還能接觸到更加深入、廣泛的文學(xué)知識,無形中延伸了文學(xué)課堂,增加了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的時間。
而且,全日語進(jìn)行的演習(xí)教學(xué),不僅要求學(xué)生能夠聽得懂,讀得懂,同時要求學(xué)生要講得清,寫得對,不僅是對學(xué)生既有知識的復(fù)習(xí)和運(yùn)用,也能在這樣的外語交流環(huán)境中,促進(jìn)聽說讀寫譯的各項技能,提高學(xué)生對日語的實(shí)際操作能力。
2.《近代日本文學(xué)選讀》課程中的演習(xí)教學(xué)實(shí)踐
課程準(zhǔn)備。學(xué)期開始的第一節(jié)課時,按照班級人數(shù)將全班學(xué)生分成幾個小組,每組選定一名組長。并將每組的發(fā)表任務(wù)進(jìn)行分配,組長負(fù)責(zé)安排、組織成員的具體任務(wù)。在新內(nèi)容開始前一周,教師根據(jù)課本涉及內(nèi)容,擬定相關(guān)主題,引導(dǎo)擔(dān)當(dāng)?shù)膶W(xué)生提前閱讀教材,搜尋相關(guān)文獻(xiàn)資料,鼓勵學(xué)生在先行研究的基礎(chǔ)上得出自己的觀點(diǎn)。
例如,2014-2015學(xué)年第一學(xué)期使用的是外語教學(xué)與研究出版社出版,王志松、林濤編著的《日本近代文學(xué)選讀》教材。教材由日本近代不同時期的代表作家及作品,共計十五篇構(gòu)成。在進(jìn)行第一課《吾?は貓である》之前,教師會引導(dǎo)學(xué)生從作家生涯、作品內(nèi)容、作家流派及其他作品介紹、文學(xué)史地位、感想文等幾個方面進(jìn)行準(zhǔn)備。要求學(xué)生將查閱的資料進(jìn)行梳理、匯總,形成口頭發(fā)表文字,并鼓勵學(xué)生插入圖片、動畫、音樂,下載視頻等,結(jié)合PPT進(jìn)行展示。
課程教學(xué)。課堂教學(xué)分為學(xué)生發(fā)表、提問交流、教師講解補(bǔ)充等三個步驟進(jìn)行。首先,教師就本次課程的內(nèi)容進(jìn)行簡單介紹,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入即將發(fā)表討論的主題。然后報告組成員根據(jù)分工上臺發(fā)表自己擔(dān)當(dāng)?shù)膬?nèi)容。鼓勵學(xué)生使用日語進(jìn)行發(fā)表,大膽闡述自己的觀點(diǎn)。班級的其他學(xué)生聆聽報告組成員的發(fā)表,配合提問,并做好筆記。發(fā)表告一段落后,教師組織學(xué)生提問,并就發(fā)表內(nèi)容展開討論和辯論。問題不論大小,鼓勵每個學(xué)生都積極參與進(jìn)來。最后由教師從發(fā)表規(guī)范、資料運(yùn)用、完整程度等方面進(jìn)行比較全面的總結(jié)。并根據(jù)學(xué)生發(fā)表的內(nèi)容,結(jié)合文學(xué)史知識對具體作家作品進(jìn)行講解補(bǔ)充,引導(dǎo)學(xué)生從宏觀上正確把握作家、作品。
課程考查。學(xué)生在完成課堂發(fā)表之后,根據(jù)討論辯論的結(jié)果和教師的建議,在原有發(fā)表資料的基礎(chǔ)上整理出正式的書面報告提交,教師結(jié)合學(xué)生的課堂表現(xiàn),給出相應(yīng)的平時成績。另一方面,為了避免學(xué)生機(jī)械地學(xué)習(xí)此課程,只是出于應(yīng)付考試而去死記硬背那些文學(xué)知識,期末學(xué)生在學(xué)期發(fā)表內(nèi)容的基礎(chǔ)上,選取自己感興趣的主題,以小論文的形式提交一份研究報告,以此來替代傳統(tǒng)的卷面考試。總之,讓學(xué)生積極參與進(jìn)來,發(fā)揮學(xué)生的主動性,鼓勵學(xué)生個人對作家、作品以及文學(xué)史的方方面面進(jìn)行深入、富于個性化的理解和思考,強(qiáng)化學(xué)生的科研和探索精神,是《近代日本文學(xué)選讀》課程的最終培養(yǎng)目標(biāo)。
三.關(guān)于《近代日本文學(xué)選讀》課程中演習(xí)教學(xué)模式的思考
關(guān)鍵詞:黎族古籍 古籍流散 再生性回歸
中圖分類號:G253 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1003-6938(2010)03-0152-004
The Diffusing Track and Reproducible Regression Strategy Research of Li People Ancient Literature
Zhao HongChen Xiuyun (Hainan Normal University Library,Haikou,Hainan, 571158)
Abstract:The establishment of Li subject research is faced with the shortage of available research data, for most Li ancient documents have been diffused in various places, scattered among the classics and the collection system is not perfect. As a result, Li subject researchers find it difficult to continue their studies. Therefore, it has become an imminent task to make clear the diffusing track of Li ancient documents and ensure their reproducible regression. This thesis studies and discusses the ways of establishing the smooth domestic return channels and those of international cooperation as well as the method and strategy of facilitating the earlier return of Li ancient documents.
Key words:Li ancient literature, ancient documents diffusion, reproducible regression
CLC number:G253 Document code:A Article ID:1003-6938(2010)03-0152-004
黎族早在三千多年前的商周之際已在海南島生息繁衍,是世居民族中最早在海南定居的民族。黎族悠久的歷史為人們留下了十分豐富的古籍文獻(xiàn),這些古籍文獻(xiàn)生動而真實(shí)地記錄了黎族的發(fā)展進(jìn)程,是黎族文化遺產(chǎn)的重要載體,是中華民族文化的重要組成部分。黎族有語言沒有文字,歷史和文化主要記錄和保存在浩繁的漢文古籍和外文民族古籍中,因而,黎族古籍文獻(xiàn)十分分散和龐雜,且大部分流散海外,這給人們了解黎族、研究黎族帶來極大的不便,不利于黎族文化的弘揚(yáng)和傳承。對現(xiàn)有黎族古籍文獻(xiàn)進(jìn)行妥善保護(hù)、合理開發(fā)和利用,摸清黎族古籍文獻(xiàn)流散軌跡,原生性和再生性回歸黎族古籍文獻(xiàn),已是迫在眉睫的一項工作。本文就如何建立暢通的國內(nèi)回歸渠道和國際合作渠道,促成流失海外黎族古籍文獻(xiàn)早日回歸故土的方法和策略進(jìn)行了探討。
1 黎族古籍文獻(xiàn)的年代界定
黎族古籍時間范疇與普通漢文古籍一樣,應(yīng)以1911年為下限,但考慮到黎族的社會歷史特點(diǎn)和黎族古籍存世的情況,一是黎族古籍文獻(xiàn)較為稀少;二是海南島腹地的黎族習(xí)俗在建國前一直得到較為完整的保存,所以,就其民族社會風(fēng)俗大規(guī)模變遷的歷史進(jìn)程而言,有關(guān)專家將國內(nèi)、臺灣和國外出版的黎族古籍界定于1949年10月之前,海南島出版的黎族古籍后延至海南島解放的1950年5月。
2 海南省現(xiàn)存黎族古籍文獻(xiàn)的數(shù)量
黎族古籍文獻(xiàn)內(nèi)容豐富,文種多樣,數(shù)量稀少,收藏分散,有些古籍文獻(xiàn)尚未整理,對其數(shù)量進(jìn)行統(tǒng)計相當(dāng)困難,只能從有關(guān)文獻(xiàn)記載和一些收藏出版情況中了解和估測。
海南島在相當(dāng)一段歷史階段里,歸屬廣東省管轄,本地區(qū)沒有專業(yè)圖書館,大部分有價值的、國內(nèi)能收集到的黎族古籍文獻(xiàn)都收藏在廣東省立中山圖書館,島內(nèi)現(xiàn)存的黎族古籍文獻(xiàn)都是散藏在民間和書院里。1988年建省后,海南師范學(xué)院圖書館(后升格為海南師范大學(xué))主動承擔(dān)起了海南地方文獻(xiàn)的收集和整理工作。從目前發(fā)現(xiàn)的黎族古籍圖書、論文條目來看,海南省內(nèi)收藏有600多種,占現(xiàn)存黎族古籍文獻(xiàn)總數(shù)的40%左右。國外發(fā)現(xiàn)約1500多種黎族古籍圖書、論文條目,其中專門著述黎情的圖書如明代顧可久的《瓊管山海圖說》、清代陳坤的《治黎輯要》、德國史圖博的《海南島民族志》及日本小葉田淳的《海南島史》等著作等30種左右,僅為總量的2%,除少量的專著外,大部分的文獻(xiàn)散藏于各類史書、期刊中,包括二十五史、各類政書、方志、雜記、民國期刊、民國報紙等。[1 ]
3 黎族古籍文獻(xiàn)的特點(diǎn)
黎族古籍文獻(xiàn)因內(nèi)容龐雜、范圍廣泛、界線模糊,具有以下特點(diǎn)。
3.1 語言文字的多種性
黎族古籍文獻(xiàn)語言文種多樣,有中文、日文、英文、法文、德文等多國文字著述的文獻(xiàn)。記載黎族資料最多的是地方志,海南之有地方志,始于晉代,但早已散佚,現(xiàn)存最早的是明代的海南地方志。自明代至民國,保存至今的海南島州志、府志、縣志、鄉(xiāng)土志以及研究性論文都是用漢文記載和論述的。
海南島地處南海,從漢代以來就是中國海上交通的重要樞紐和中西海上絲綢之路的必經(jīng)之地,備受東西方各國所關(guān)注。1840年后后,海南島經(jīng)濟(jì)和軍事地位凸顯。清咸豐八年(1858年),清政府與英、法等國簽訂《》,瓊州被迫開辟為通商口岸,一些傳教士、旅行家、學(xué)者、商人開始進(jìn)入黎區(qū)傳教、考察、經(jīng)商和收集情報,20世紀(jì)上半葉這種活動達(dá)到了高峰,并留下大量的文字、圖片和影像資料。這些文獻(xiàn)資料都是用各國文字撰寫的,[3 ]如德國史圖博的《海南島民族志》及日本小葉田淳的《海南島史》等著作。
3.2 文獻(xiàn)體裁的多樣性
黎族文獻(xiàn)大多隱藏于耳口相傳的民間故事、歌謠、圖符和文物中,形成口碑文獻(xiàn)和簡易圖符文獻(xiàn)。黎學(xué)研究者通過采風(fēng)、田野調(diào)查等方式深入瓊島腹地挖掘和整理,用漢文寫成的著作和論文中對天文、歷法、地理、歷史、人文、醫(yī)藥、動物、植物、武器、服飾、飲食、生活、家庭形態(tài)、、民族關(guān)系、農(nóng)業(yè)、畜牧業(yè)等均有記載,是了解黎族古代社會的重要途徑。黎族古籍體載的多樣性更充分地體現(xiàn)在文學(xué)作品上,敘事民歌就歌頌了本民族的歷史,歌頌了民族英雄、美好愛情和人間的真善美。故事、諺語、傳說、祭詞等體裁的文獻(xiàn)都以不同的方式記錄了黎族文化歷史的發(fā)展過程。
3.3 文獻(xiàn)內(nèi)容的豐富性
黎族古籍文獻(xiàn)內(nèi)容廣泛,包羅萬象,歷史、政治、哲學(xué)、法律、宗教、軍事、文學(xué)藝術(shù)、語言文字、地理、天文歷算、醫(yī)藥、美術(shù)、生產(chǎn)技術(shù)等無所不有,無所不包。
德國人類學(xué)家史圖博的《海南島黎族志》書中對黎族風(fēng)俗、社會狀況、民族起源等項均有詳細(xì)的記載,直到今天仍是黎族研究必讀的民族學(xué)著作。這種多主題現(xiàn)象,在漢文和外文書寫的黎族古籍中甚為普遍。
黎族古籍文獻(xiàn),特別是黎族文字古籍文獻(xiàn),大部分是作者身臨其境、面臨其事的著述。無論作者表現(xiàn)出何等的感彩和政治傾向性,古籍文獻(xiàn)所涉及的大部分內(nèi)容還是表現(xiàn)出相對穩(wěn)定的客觀效果。從信息層次上說,它屬于原始信息,所以比較準(zhǔn)確可靠。由于黎族古籍文獻(xiàn)的這種淵源性,它能起到別的古籍所不能替代的作用,因此,黎族古籍文獻(xiàn)的價值無比珍貴。
3.4 載體形態(tài)的復(fù)雜性
黎族古籍文獻(xiàn)資源有著豐富多樣的載體和出版形式,有口碑文獻(xiàn)、圖符文獻(xiàn)、圖書、報刊、檔案、活頁訂本、地圖、圖片、電影膠片、語音磁帶等等,隨著學(xué)術(shù)界對黎學(xué)研究的重視和深入,海南省內(nèi)的各類收藏機(jī)構(gòu)已逐步重視對黎族古籍文獻(xiàn)資源的多樣性收藏。
4 黎族古籍文獻(xiàn)的收藏分布與流散軌跡
黎族古籍文獻(xiàn)國內(nèi)外均有收藏,大部分資料分布在海南本土、國內(nèi)各地、臺灣、美國和日本等國。
4.1 海南本省黎族古籍文獻(xiàn)收藏狀況
從收集整理后的黎族古籍圖書、論文條目來看,海南省內(nèi)收藏有600多種,占總數(shù)的40%左右,分別收藏在海南師范大學(xué)圖書館、海南大學(xué)圖書館、瓊州學(xué)院圖書館、海南省檔案館、海南省博物館、海南省民族博物館、民族學(xué)研究機(jī)構(gòu)及長期研究黎族的學(xué)者私人書庫中,資源公開、共享的程度較低,許多學(xué)者常常越過本土資源,到廣東、北京以及國外等地查閱,造成資源、人力、財力等方面的浪費(fèi)。
4.2 國內(nèi)其它地區(qū)黎族古籍文獻(xiàn)收藏狀況
國內(nèi)收藏海南黎族古籍文獻(xiàn)最豐富、最集中的地區(qū)為北京和廣東兩地。
北京地區(qū),中國國家圖書館、中國科學(xué)院文獻(xiàn)情報中心、中國社會科學(xué)院民族研究所等機(jī)構(gòu)藏有較豐富的黎族古籍文獻(xiàn)資源。國家圖書館藏有海南、廣東缺藏的資料多達(dá)156種,其中不乏重要的資料如《瓊管山海圖說》、鐘用的《粵省民族考原》及王興瑞、羅香林等人的論文等。
廣東地區(qū),大量的有關(guān)黎族的文獻(xiàn)資料都收藏在省級公共圖書館和各大學(xué)圖書館內(nèi),尤其廣東省立中山圖書館文德分館藏黎族古籍文獻(xiàn)最為豐富,該館有海南缺藏的海南古籍地方文獻(xiàn)多達(dá)300多種,與黎族相關(guān)的中、外文地圖100多種。在這些重要的嶺南圖書寶藏中,有黎族頭人編撰的《瓊崖各屬黎區(qū)調(diào)查》,王興瑞的《海南島黎人研究》,陳坤的《治黎輯要》及部分日文資料等,都是研究黎族史學(xué)的重要資料;[2 ]另外, 447冊原私立海南大學(xué)圖書館館長羅斯先生贈送的活頁本《海南島史料》也收藏于廣東省立中山圖書館,其中有十分珍貴的照片、檔案、撫黎局印鑒和各國關(guān)于海南島及黎族的文獻(xiàn),《海南島史料》中還有許多未發(fā)現(xiàn)的黎族古籍資料,尚有待于深入發(fā)掘。
國內(nèi)其他地區(qū)大多收藏歷朝歷代由國家及各級政府編纂的含有黎族資料的史書及大型叢書,如二十五史、各類政書、通志等。經(jīng)過部分書目數(shù)據(jù)庫的調(diào)查,南寧、臺北、長沙、武漢、遼寧等地均藏有黎族古籍文獻(xiàn)。
各級檔案館和博物館也藏有建國前黎族資料,中國第一歷史檔案館、第二歷史檔案館、廣東省檔案館、海南省檔案館、臺北國史館、故宮博物院、海南省博物館、中南民族大學(xué)民族博物館、海南省民族博物館等均藏有一定數(shù)量的黎族古籍資料。
4.3 國外黎族古籍文獻(xiàn)收藏狀況
國外藏有黎族古籍文獻(xiàn)最豐富的是日本,其次是歐美地區(qū)的國家。含黎族古籍文獻(xiàn)的日文資料有近200種,是研究黎族史較有價值的參考文獻(xiàn),分別藏于日本東京、福岡、沖繩等城市的大學(xué)和公共圖書館中。英、法、德文等外文黎族古籍文獻(xiàn)共有近100種,分別收藏在各國國家圖書館和大學(xué)圖書館。
4.4 未發(fā)現(xiàn)收藏地的黎族古籍文獻(xiàn)狀況
目前尚未發(fā)現(xiàn)收藏地的黎族古籍文獻(xiàn)仍有264種,其中有些文獻(xiàn)久已佚傳,僅在其他古籍中有引用記錄,如晉代蓋泓的《珠崖傳》、明代王佐的《瓊臺外紀(jì)》、《珠崖錄》,民國期刊、報紙中部分關(guān)于黎族歷史、社會生活的文章也尚待查確并搜集。
5 流散海內(nèi)外黎族古籍文獻(xiàn)再生性回歸策略
古籍文獻(xiàn)的再生性回歸途徑,是指在原文獻(xiàn)實(shí)物回歸沒有可能的情況下,對他國或他省所藏本省已失傳的珍本、孤本、善本等,采取拍攝、影印、交換等形式回歸的策略。這也是目前黎族古籍文獻(xiàn)回歸采用最多的辦法。
5.1 創(chuàng)建黎學(xué)書目數(shù)據(jù)庫以實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確追蹤
實(shí)施黎族古籍文獻(xiàn)追蹤回歸工作,應(yīng)在摸清黎族古籍流布地點(diǎn)、數(shù)量、質(zhì)量信息的基礎(chǔ)上,有針對性地分別制定黎族古籍文獻(xiàn)追蹤回歸計劃,讓黎族古籍文獻(xiàn)追索回歸工作在有目標(biāo)、有計劃中進(jìn)行。
首先應(yīng)加強(qiáng)對流散黎族古籍資源的調(diào)查研究,開展有針對性的資源普查,建立海內(nèi)外黎族古籍資源聯(lián)合目錄。經(jīng)海南師范大學(xué)圖書館收集和整理已出版的黎族書目有:1937年何多源的《海南島參考書目》、1940年日本人高橋晴貞撰寫的《有關(guān)海南島文獻(xiàn)目錄》、1964年廣東省民族研究所出版的《黎族古代歷史資料》、1982年劉耀荃的《黎族研究參考資料簡目》等。以上書目均為時代所限,不能全面地揭示黎族古籍藏書的書目體系。
其次,在充分調(diào)查研究基礎(chǔ)上建立起一個具有國別、收藏單位、題錄、版本類別等多個檢索點(diǎn)的書目數(shù)據(jù)庫。海南省已建成海南省民族學(xué)會“海南民族文化網(wǎng)”、海南大學(xué)“海南黎、苗少數(shù)民族多媒體數(shù)字資源庫”、瓊州學(xué)院“海南省少數(shù)民族數(shù)字資源庫”及個人創(chuàng)建的“中國黎族網(wǎng)”等相關(guān)網(wǎng)站和數(shù)據(jù)庫,取得初步的成果。
再次,與國內(nèi)外學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)合作征集目錄,充分利用海南是中國最大僑鄉(xiāng)的優(yōu)勢,號召和呼吁散居在世界各國的瓊籍華人投身到黎族古籍文獻(xiàn)回歸的公益活動中來,利用一切可以參與的力量。這項工作現(xiàn)已開展起來,獲得旅居國外、港、澳、臺等地華人華僑的捐獻(xiàn)。
5.2 建立館際間合作關(guān)系以達(dá)到文獻(xiàn)互換
對珍貴民族古籍提倡多余復(fù)本的交換,以開拓書源,調(diào)整館藏。[4 ]海南省級公共圖書館、博物館、檔案館及各高校圖書館應(yīng)主動承擔(dān)起追蹤回歸黎族古籍文獻(xiàn)的重任,向已建立友好關(guān)系的國內(nèi)外圖書館調(diào)查和索取有關(guān)黎族古籍文獻(xiàn)的收藏目錄,了解其館藏古籍善本、名人手稿、信札以及近現(xiàn)代有關(guān)黎學(xué)研究的文獻(xiàn)等,有目標(biāo)地收集流散海內(nèi)外的黎族古籍文獻(xiàn)的原件或復(fù)制品。加強(qiáng)與國內(nèi)外各類圖書館的文獻(xiàn)交換、業(yè)務(wù)交流和人員互訪工作。對于需要幫助整理館藏黎族古籍文獻(xiàn)的圖書館,可以派專業(yè)人員去幫助開展整理編目等工作。同時,在條件成熟時,開展商談合作項目或文獻(xiàn)互換工作,形成多種黎族古籍文獻(xiàn)回歸的渠道與路徑。海南師范大學(xué)圖書館已開始普通黎族古籍復(fù)本交換工作,取得不小的收獲。我們應(yīng)該借鑒這一經(jīng)驗,廣泛開展復(fù)本交換工作,互通有無,達(dá)到資源共享。
5.3 實(shí)行招標(biāo)專項課題以復(fù)制回流
科研機(jī)構(gòu)及政府有關(guān)部門應(yīng)廣泛招標(biāo)古籍回歸方面的科研課題,通過科研經(jīng)費(fèi)的重點(diǎn)投入,使流失的黎族古籍文獻(xiàn)得以全面系統(tǒng)地回歸。2006年2月海南省民族學(xué)會啟動《黎族藏書》專項課題。《黎族藏書》是一部收錄1949年以前漢文黎族古籍和外文黎族古籍的大型叢書,是黎族古籍研究成果的一次全面總匯。課題組組織專人到國內(nèi)外進(jìn)行專題文獻(xiàn)搜集,經(jīng)過兩年的不懈努力,調(diào)查出在世界8個國家和2個地區(qū)的40家圖書館收藏著黎族古籍文獻(xiàn)。課題組通過縮微、復(fù)制、翻錄回歸了總計700種書目、善本及抄本,影像資料8部。并將調(diào)查到的全部縮微文獻(xiàn)帶回海南后進(jìn)行校點(diǎn)或影印,形成27冊系列復(fù)印參考資料《〈黎族藏書〉古籍資料匯編》,使部分流失海內(nèi)外的黎族古籍文獻(xiàn)得以回歸。此課題組的黎族古籍文獻(xiàn)回歸雖然是以再生性形式完成,但收獲巨大,是今后開展黎族古籍文獻(xiàn)回歸值得提倡和效仿的較好方式。
5.4 加強(qiáng)對零散黎族古籍的編輯與制作
由于黎族古籍文獻(xiàn)的特殊性,大量的黎族古籍信息分散在正史、叢書文集和各類古籍之中。將這些分散的黎族古籍信息集中起來,按專題加以編輯、復(fù)制加工,裝訂成冊,系統(tǒng)入藏,這種民族古籍專題資料匯編除包括資料原文外,還應(yīng)包括采訪、編輯人員撰寫的編輯說明,并考慮公開發(fā)表和出版。本省出版社與國內(nèi)外收藏黎族古籍文獻(xiàn)機(jī)構(gòu)聯(lián)合影印出版的方式,是在追索原生態(tài)文獻(xiàn)實(shí)物沒有可能的情況下,相對容易進(jìn)行回歸的最好方式。2006年海南省民族學(xué)會自啟動大型叢書《黎族藏書》專項課題起,就派人去臺灣各大圖書館訪問,同時協(xié)商決定合作出版《 圖書館藏中文黎族古籍文獻(xiàn)匯刊》。
5.5 促進(jìn)黎族古籍?dāng)?shù)字化以共享回歸
從事黎族古籍文獻(xiàn)回歸的工作者、學(xué)者和研究機(jī)構(gòu),應(yīng)廣泛開展與海內(nèi)外學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和圖書館等的合作,努力將其所藏黎族古籍文獻(xiàn)數(shù)字化,建設(shè)一個黎族古籍文獻(xiàn)數(shù)字化展示推廣平臺,通過網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行利用檢索。流散古籍文獻(xiàn)的數(shù)字化和網(wǎng)絡(luò)化,是黎族古籍文獻(xiàn)由紙質(zhì)流傳方式轉(zhuǎn)為數(shù)字信息回流方式,如果這一方法得以實(shí)現(xiàn),將是對傳統(tǒng)的典籍文化傳播和繼承方式的革命,對確立黎族文化在互聯(lián)網(wǎng)上傳播具有不可替代的優(yōu)勢。
5.6 深入民間及世界各地收集黎族古籍文獻(xiàn)資源
應(yīng)當(dāng)深入民間、古舊書店、書攤及世界各地收集黎族古籍文獻(xiàn),在這方面海南師范大學(xué)圖書館地方文獻(xiàn)部和海南省民族學(xué)會做了不少工作。從2006年開始,民族學(xué)會組織專家赴國內(nèi)外搜集1950年前編印出版的黎族資料,發(fā)現(xiàn)大批海南未藏資料,僅日文資料就發(fā)現(xiàn)300余種。在搜集文字資料的同時,還花重金購買或征集《五指山問黎記》(1928年)、《海南島》(1935年)、《海南紅山之外》(1937年)、《大戰(zhàn)海南島》(1950年)、《海南島》(1952年)、《黎族》(1958年)、《春滿五指山》(1983年)、《黎族民俗考察》(1984年)等一批有關(guān)黎族的重要影視資料。近年來還收集到數(shù)千張民族文化圖片以及大量的語音、歌曲資料,其中有超過百年的老照片。
6 結(jié)語
由于歷史的原因,黎族古籍文獻(xiàn)流失海內(nèi)外的范圍廣、時間久、數(shù)量多,文獻(xiàn)之間的有機(jī)聯(lián)系被人為割裂,造成信息斷代或殘缺,大量經(jīng)典文獻(xiàn)寄寓國外或國內(nèi)其他地區(qū)而無法加以開發(fā)利用,以致黎學(xué)學(xué)者因研究需要不得不遠(yuǎn)涉重洋到外地和國外去查閱,極大地限制了基礎(chǔ)理論研究的創(chuàng)新與發(fā)展,阻礙了黎族文化的傳承和研究進(jìn)程,讓黎族文化命脈的保護(hù)與傳承之路走得無比艱辛。對現(xiàn)有黎族古籍文獻(xiàn)盡快進(jìn)行妥善保護(hù)、合理開發(fā)和充分利用,是黎族文化薪火相傳、生生不息、發(fā)揚(yáng)光大的必然要求。 追索回歸工作十分艱難復(fù)雜,非一人之力、一代之功所能奏效。我們要積極宣傳并采取有效措施,讓黎族古籍文獻(xiàn)回歸工作深入人心,成為全社會的自覺行動,共同尋找與守望黎族古籍文獻(xiàn)遺產(chǎn)的家園,讓流失海內(nèi)外的黎族古籍文獻(xiàn)有機(jī)會重新得到整理出版,以新的面貌重返故園。
參考文獻(xiàn):
[1]陳秀云.海南少數(shù)民族文獻(xiàn)資料類型分析和開發(fā)利用[J].圖書館學(xué)研究,2004,(12):56-62.
[2]倪俊明.廣東省中山圖書館館藏舊海南地方文獻(xiàn)述略[A].瓊粵地方文獻(xiàn)國際學(xué)術(shù)研討會論文集[C].??冢汉D铣霭嫔纾?002:583-601.
[3]詹長智.海南地方文獻(xiàn)形成的歷史與分布現(xiàn)狀[J] .圖書館論壇,2008,(6):228-231.