公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

中國文化英語理想化認(rèn)知教學(xué)研究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了中國文化英語理想化認(rèn)知教學(xué)研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

中國文化英語理想化認(rèn)知教學(xué)研究

摘要:近年來,“中國文化失語癥”現(xiàn)象引起了外語教師和外語教學(xué)研究者的普遍關(guān)注。很多學(xué)者對此進(jìn)行了大量研究。本文擬從理想化認(rèn)知模型這一認(rèn)知語言學(xué)理論的角度出發(fā),探討中國文化引入英語教學(xué)的意義。

關(guān)鍵詞:理想化認(rèn)知模型;中國文化;英語教學(xué);中國文化失語

近年來,隨著跨文化交際學(xué)對大學(xué)英語教學(xué)的深入影響,大學(xué)英語教學(xué)越來越重視目的語文化滲透對語言學(xué)習(xí)的積極影響。而在我國的大學(xué)英語教學(xué)中,人們一直強(qiáng)調(diào)母語在英語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移作用,卻忽視了母語及母語文化在英語學(xué)習(xí)者有效建構(gòu)目的語和目的語文化中的作用。因此,大學(xué)英語教師一直強(qiáng)調(diào)英語學(xué)習(xí)中的英語思維,同時(shí),除了大學(xué)英語聽、說、讀、寫課以外,一般都會(huì)開設(shè)英美文化類的選修課。這導(dǎo)致了很多英語語言水平較高的中國學(xué)生表現(xiàn)出對中國文化了解的匱乏,從而無法用英語表達(dá)中國文化。從叢(2000)指出中國文化的英語表述作為跨文化交際主體意識(shí)的對等一方被我國外語界所長期忽視,形成所謂“中國文化失語癥”。認(rèn)為應(yīng)將英語表述的中國文化作為文化交際的主體意識(shí)貫穿到英語教學(xué)中,成為我國各層次英語教學(xué)工作者的共同責(zé)任?!爸袊幕дZ癥”這一概念提出后引起了大學(xué)英語一線教師和研究人員的興趣。張為民和朱紅梅(2002)以清華大學(xué)非英語專業(yè)的在校學(xué)生為研究對象,使用訪談和測試的方法,就大學(xué)英語教學(xué)中有關(guān)中國文化英語表達(dá)的教學(xué)情況進(jìn)行了一項(xiàng)調(diào)查。山東師范大學(xué)的宋伊雯和肖龍福(2009)對本科院校英語專業(yè)學(xué)生、非英語專業(yè)學(xué)生以及大學(xué)英語教師的中國文化知識(shí)掌握情況、中國文化的英語表述能力,及調(diào)查對象對我國大學(xué)英語教學(xué)中廣泛存在的“中國文化失語”現(xiàn)象的態(tài)度和對改進(jìn)這一狀況的期望等進(jìn)行調(diào)查。已有研究表明“中國文化失語癥”背后是我國英語教學(xué)中本國文化意識(shí)和表述的缺失。本文擬從認(rèn)知語言學(xué)中理想化認(rèn)知模型(ICM)理論出發(fā)探討中國文化引入英語教學(xué)的意義。

一、理想化認(rèn)知模型(ICM)

Lakoff于1982年和1987年提出了理想化認(rèn)知模型(IdealizedCognitiveModel,簡稱ICM)這一概念,并以此為基礎(chǔ)進(jìn)一步解釋了范疇化、概念結(jié)構(gòu)和語義范疇。ICM可以被看作是具有特定文化背景的人對某個(gè)領(lǐng)域中的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)做出的統(tǒng)一的、抽象的、理想化的概括和解釋,這是一種整合的、復(fù)雜的完形結(jié)構(gòu)(acomplexstructuredwhole,agestalt),是具有格式塔特性的,建立在很多認(rèn)知模型(CM)基礎(chǔ)之上的復(fù)雜認(rèn)知模型(Lakoff,1987:68)。一個(gè)ICM可視為由若干CM組成的集合,即原型或概括性圖式。按照理想化程度、普遍性和代表性可將認(rèn)知世界的知識(shí)分為ICM和背景知識(shí)??杀唤邮艿恼J(rèn)知世界也是能夠建立統(tǒng)一關(guān)系的認(rèn)知世界,生成和進(jìn)一步理解意義的必要條件即在于此。多重因素決定了ICM和背景知識(shí)之間的區(qū)別,然而被一個(gè)社團(tuán)較普遍接受的背景知識(shí)也可能成為ICM,因此兩者存在互動(dòng)性。因此,語言交際必須從認(rèn)知角度進(jìn)行動(dòng)態(tài)性分析。由于ICM是“理想化的”,在實(shí)際的認(rèn)知過程中不一定能與客觀事實(shí)相吻合,會(huì)以不同程度來適應(yīng)現(xiàn)實(shí)世界。某一語義的原型效應(yīng)正是來自相關(guān)ICM與真實(shí)世界之間的差異,用這一理論來解釋語義是一個(gè)十分有效的手段。語義通過ICM來解釋,而ICM與客觀世界之間的適應(yīng)程度不同,這解釋了各種多變、模糊、不確定的語義。因此ICM更為全面靈活,更具解釋力,充分考慮了人在認(rèn)識(shí)客觀世界中的主動(dòng)性。

二、ICM的特性

(一)ICM的體驗(yàn)性

認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為ICM具有體驗(yàn)性。人類在對外界體驗(yàn)和感知的基礎(chǔ)上,通過主客體互動(dòng)和認(rèn)知推理形成了ICM。對現(xiàn)實(shí)世界的感知和體驗(yàn)決定了人們對意義的建構(gòu),因此必須從體驗(yàn)和認(rèn)知的角度來分析意義。

(二)ICM的完形性

ICM具有完形性,它是由各組成部分構(gòu)成的一個(gè)整體的完形結(jié)構(gòu)。ICM還具有開放性,可隨著人類認(rèn)識(shí)的發(fā)展而不斷發(fā)展,并從背景知識(shí)中選擇出典型模式。具有共性的、常見的、突顯的背景知識(shí)就可能在某社團(tuán)中形成相對固定的CM,若干CM形成ICM,內(nèi)化于人們的意識(shí)中,成為人們對事體的認(rèn)識(shí)方式,并進(jìn)一步穩(wěn)定、內(nèi)化。背景知識(shí)主要來自人們對世界的體驗(yàn),即使間接習(xí)得,也可在直接體驗(yàn)實(shí)踐中找到根源,或是在此基礎(chǔ)上通過認(rèn)知能力推斷得出。

(三)ICM的關(guān)聯(lián)性

ICM具有關(guān)聯(lián)性,不僅各個(gè)CM之間具有關(guān)聯(lián)性,而且一個(gè)CM內(nèi)各成分也具有關(guān)聯(lián)性,不具關(guān)聯(lián)性的成分不會(huì)存在于同一個(gè)CM或ICM中,但是,人們也可能通過認(rèn)知能力在不同的事體之間建立關(guān)聯(lián)。

三、ICM理論對于中國文化英語教學(xué)的意義

(一)構(gòu)建以中國文化為根本的心智世界

人們通常是將一個(gè)事物與已知的原型樣本相比較,發(fā)現(xiàn)兩者之間的異同來識(shí)別事物,在這一過程中就會(huì)將一個(gè)事物看作好像是另一個(gè)事物,此時(shí),真實(shí)世界(theRealWorld)與人類通過感知建立起來的認(rèn)知世界(theCognitiveWorld)或叫做心智世界(thementalWorld)不一定完全相同(王寅,2007:219)。現(xiàn)象學(xué)大師胡塞爾和他的學(xué)生海德格爾都曾認(rèn)為意義應(yīng)該是背景知識(shí)和信息的結(jié)合。Garfinkel(1967)認(rèn)為日常談話必須依賴無窮無盡的、未經(jīng)言明的背景知識(shí)。Brown&Yule(1983)也強(qiáng)調(diào)了語言使用者所掌握的背景知識(shí)對生成和理解語篇連貫性的重要性。我們都有這樣的常識(shí),當(dāng)我們看某一物體時(shí),是不能看到其背面的,但通常能運(yùn)用背景知識(shí)就很有把握地猜出背面的有關(guān)情況,即心理學(xué)中的缺省值(DefaultValue)。這種情況同樣適用于語言。因?yàn)檎Z言交際常常傳遞了比其字面意義要多得多的信息,同時(shí)這也為接受方在語篇理解過程中主動(dòng)建構(gòu)認(rèn)知世界模型,尋得各種連貫線索提供了廣闊空間。

(二)改變學(xué)生的認(rèn)知方式

“事件域”通常是人們體驗(yàn)和認(rèn)識(shí)世界的單位,是儲(chǔ)存于大腦之中的知識(shí)塊,這完全符合人們一般性的認(rèn)知規(guī)律。在對許多具體事件體驗(yàn)和認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,人們逐步概括出事件的抽象概念結(jié)構(gòu),并在此基礎(chǔ)上形成了語言表達(dá)。ICM和體驗(yàn)哲學(xué)強(qiáng)調(diào),概念、范疇、心智并非單純來自客觀世界,也并非來源于大腦中的語言機(jī)制(languagedevice),而是源語體驗(yàn)。語言知識(shí)并非只是對世界的反映,更是身體對世界體驗(yàn)的結(jié)果。英語教學(xué)中中國文化的引入是通過不同的方式體驗(yàn)中國文化從而通過英語這一媒介建構(gòu)不同于已有認(rèn)知世界的中國文化認(rèn)知模式。此外,我們的認(rèn)知方式是隱喻性的,隱喻使我們的認(rèn)知方式,甚至可以說是生存方式。而隱喻具有普遍性,存在于我們的生活、語言、思維和哲學(xué)中,是一種普遍語言,是人類的普遍特征。中國文化的引入通過不同的隱喻范式來構(gòu)建ICM,提高英語學(xué)習(xí)者隱喻能力,從而促進(jìn)認(rèn)知方式的轉(zhuǎn)變,促進(jìn)更好的語言學(xué)習(xí)。

(三)傳播中國文化

具有不同文化背景的人對情境中的不同部分的關(guān)注程度差異,會(huì)導(dǎo)致不同的范疇化方式,因而獲得了不同的意義。唯物論認(rèn)為我們的概念和意識(shí)來自客觀世界和人與自然的互動(dòng)實(shí)踐。基于這一觀點(diǎn),人們通過體驗(yàn)逐步理解了現(xiàn)實(shí)世界中的各種關(guān)聯(lián),通過自身的認(rèn)知處理掌握其規(guī)律,形成了許多認(rèn)知模型,進(jìn)而形成ICM。人們正是基于這種認(rèn)識(shí)規(guī)律才認(rèn)識(shí)到意義之間關(guān)聯(lián)性。在現(xiàn)實(shí)世界和認(rèn)知世界中毫不相關(guān)的東西置于同一個(gè)語境中,缺乏必要的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)和邏輯推理依據(jù),就形不成關(guān)照性,難以看出命題發(fā)展的索引性。語碼信息的接收者在構(gòu)建意義的構(gòu)建意義的過程中必須激活相關(guān)知識(shí),不斷根據(jù)語境作出推理和解釋。

綜上所述,ICM作為認(rèn)知語言學(xué)中的重要理論可以作為中國文化引入英語教學(xué)的重要理論支撐,具有極大的指導(dǎo)意義。尤其是在中國文化引入英語教學(xué)尚處于起步階段的時(shí)候,ICM及相關(guān)理論可以進(jìn)一步指導(dǎo)具體教學(xué)模式的構(gòu)建。

參考文獻(xiàn):

[1]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報(bào),2000.10.19.

[2]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[Z].北京:高等教育出版社,2004.

[3]張為民,朱紅梅.大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化[J].清華大學(xué)學(xué)報(bào),2002(增1):34-40.

[4]宋伊雯,肖龍福.大學(xué)英語教學(xué)“中國文化失語”現(xiàn)狀調(diào)查[J].中國外語,2009(6):88-92.

[5]王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

[6]Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire,andDangerousThings:WhatCategoriesRevealabouttheMind[M].Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1987.

作者:賁雪 高延宏 單位:哈爾濱理工大學(xué)外國語學(xué)院