前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的漢語(yǔ)國(guó)際教育論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)國(guó)際推廣 跨文化 教學(xué)
基金項(xiàng)目:本文系江蘇大學(xué)“多元文化背景下的漢語(yǔ)國(guó)際教育培養(yǎng)模式的創(chuàng)新研究與探索”(2014JSDXLXSJY04);江蘇大學(xué)“高校國(guó)際漢語(yǔ)教師教學(xué)能力提升與課堂評(píng)估研究”(2015JGYB014)項(xiàng)目研究成果
一、引言
語(yǔ)言是文化最重要的載體。在漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)中,漢語(yǔ)教師除了具備牢固的語(yǔ)言知識(shí)外,更需要具備一定的跨文化交際能力。
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)際上就是一次次的跨文化交際活動(dòng)。教學(xué)效果的有效性,取決于漢語(yǔ)教師的跨文化的交際能力。而人際交往功效的優(yōu)劣是受諸多因素制約的。不同的文化背景、接受教育的程度、社會(huì)經(jīng)歷與興趣愛(ài)好、認(rèn)知水平等等,勢(shì)必影響著漢語(yǔ)國(guó)際推廣中的跨文化交際與漢語(yǔ)言教學(xué),勢(shì)必制約著每一位漢語(yǔ)教師的交際能力。而語(yǔ)言和文化又是一個(gè)不可分割的統(tǒng)一體,因此從事漢語(yǔ)國(guó)際推廣的工作者,需要把相關(guān)的交際學(xué)、文化學(xué)和社會(huì)學(xué)等理論體系的學(xué)習(xí)放在首要位置上,不僅僅是熟知漢民族的文化習(xí)俗,還需要對(duì)來(lái)華留學(xué)生的母語(yǔ)文化有一種包容姿態(tài),從細(xì)微之處遵守言語(yǔ)交際的合作原則和禮貌原則,在跨文化交際中更好地發(fā)揮交際言語(yǔ)的信息溝通、自我認(rèn)識(shí)和人際協(xié)調(diào)的諸多功能。
二、跨文化溝通中的誤區(qū)
不同文化背景的人,在語(yǔ)言和非語(yǔ)言及文化影響方面各不相同。來(lái)自不同文化背景的人,對(duì)外界的認(rèn)知必然存在著很多差異??缥幕瘻贤?,最重要的是要對(duì)對(duì)方文化的了解和認(rèn)同,能夠在溝通中對(duì)對(duì)方的編碼和解碼求同求異,這樣才能夠保障溝通的暢通性。從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)師資選拔與培訓(xùn)方面看,我們更多的是強(qiáng)調(diào)教師如何掌握中華才藝,如何把自己國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情等等爛熟于心,而在了解他國(guó)習(xí)俗或文化方面一直是一種忽視甚至是無(wú)視的態(tài)度。這種狀態(tài)明顯會(huì)影響到跨文化交際的效果,因此分析歸納跨文化溝通中的障礙與誤區(qū)很有必要。
(一)思維模式
中國(guó)傳統(tǒng)文化思維的特征就是特別重視直覺(jué)感受到的東西,并且在人際交往中常常以自己的感受“以己度人”,那就是思維的整體性與統(tǒng)一性。有人認(rèn)為漢字不僅表音,而且還能表形、表意。這種音、形、意相聯(lián)系的文字,為中國(guó)人擅長(zhǎng)形象思維提供了便利的參照工具。
按照薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)“語(yǔ)言決定論”,即一個(gè)人的思維完全由母語(yǔ)決定,因?yàn)橐粋€(gè)人只能根據(jù)其母語(yǔ)中編碼設(shè)定的范疇和區(qū)別定義來(lái)認(rèn)識(shí)周?chē)澜纭6袊?guó)人的直覺(jué)感受與形象思維又恰恰是依賴于客觀世界的,所以我們的思維方式是一種表象定勢(shì)。這種表象定勢(shì)帶來(lái)的先入為主,忽視了個(gè)體差別,從交際活動(dòng)開(kāi)始就帶著明顯的固化模式,這樣的思維定勢(shì)會(huì)直接影響跨文化交際與漢語(yǔ)言教學(xué)的效果,造成跨文化交際的種種失誤。主要表現(xiàn)在:
1.文化差異導(dǎo)致誤解
不同的民族有著不同的文化價(jià)值觀念。不同的價(jià)值觀念體現(xiàn)在社會(huì)用語(yǔ)方面,就是語(yǔ)言的表達(dá)方式是本民族早已習(xí)以為常的交際模式。而這種模式在跨文化交際中與來(lái)自不同文化的個(gè)體在交際時(shí)出現(xiàn)誤解或失誤,達(dá)不到預(yù)期的交際目的。比如中國(guó)人的好面子吃完飯搶著付錢(qián)、在車(chē)上搶著買(mǎi)票等等行為舉止,在外國(guó)人眼里是非常不文明的行為。外國(guó)人擅長(zhǎng)契約制,在外出就餐或旅行中奉行AA制,所以通常不會(huì)發(fā)生各自搶著付錢(qián)、買(mǎi)單之類的肢體碰撞的行為。再有因?yàn)檎J(rèn)知范圍的局限性,導(dǎo)致一些個(gè)體無(wú)視跨文化者之間的差異,盲目類推,或自高自大,總是設(shè)想自己的文化高于其他民族的文化。這些都是文化差異造成的交際障礙。
2.交際界定導(dǎo)致語(yǔ)用失誤
在跨文化交際時(shí),交際者對(duì)對(duì)方的文化掌握得不夠全面,就會(huì)造成語(yǔ)用失誤。比如,中國(guó)人習(xí)慣詢問(wèn)他人的年齡、工資、婚戀狀況、所購(gòu)物品的價(jià)格等,自認(rèn)為是關(guān)心或喜歡與對(duì)方交往才會(huì)如此表達(dá)。而許多異民族認(rèn)為是自己的隱私問(wèn)題,不宜在社交場(chǎng)合公開(kāi)談?wù)?。這方面在對(duì)外漢語(yǔ)教材語(yǔ)料使用中,也是一種普遍現(xiàn)象,西方人則對(duì)此很敏感,甚至反感。在與學(xué)生交往過(guò)程中,漢語(yǔ)教師往往會(huì)熱心提醒學(xué)生衣食住行方面的注意事項(xiàng),而作為成人的學(xué)生并一定領(lǐng)情,甚至覺(jué)得教師過(guò)于干涉他們的個(gè)人行為,或小瞧了他們的判斷能力與自理能力,從而引起不快。
3.角色意識(shí)導(dǎo)致語(yǔ)用失誤
中國(guó)傳統(tǒng)教育中,師道尊嚴(yán)使得教師的角色一直是處于被尊敬的地位。師生之間的交流基本是導(dǎo)師引導(dǎo)、W生回答這樣的模式,課堂一切進(jìn)度與環(huán)節(jié)都在教師的掌控之中。而在漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)中,這樣的格局并不能適用于任何課堂。不同國(guó)家與地區(qū)的來(lái)華留學(xué)生,或是國(guó)外中學(xué)大學(xué)的漢語(yǔ)課堂,學(xué)生們對(duì)待漢語(yǔ)教師都是尊敬的,但是在教學(xué)過(guò)程中,他們積極學(xué)習(xí)的態(tài)度,往往會(huì)不停地打斷教師的講課程序,影響教師的講課進(jìn)度,學(xué)生會(huì)因?yàn)閯倓偮?tīng)課過(guò)程中自己沒(méi)有理解的問(wèn)題隨時(shí)發(fā)問(wèn)。針對(duì)這種情況,一部分教師能夠及時(shí)調(diào)整心態(tài)以應(yīng)對(duì)這種自由開(kāi)放的互動(dòng)式教學(xué),與學(xué)生迅速建立起合作友好的溝通關(guān)系,創(chuàng)設(shè)愉悅輕松的教學(xué)課堂。而另外一些教師則始終堅(jiān)守自己的教師身份,從表情到身體語(yǔ)都流露出一種“為何要打斷我的講課秩序”的情緒來(lái),甚至有教師說(shuō)出:“這個(gè)問(wèn)題我上節(jié)課已經(jīng)講過(guò)了,你不認(rèn)真聽(tīng)講或者你就沒(méi)來(lái)聽(tīng)課,跟我沒(méi)關(guān)系”等諸如此類的怨言來(lái),嚴(yán)重影響了師生之間的關(guān)系,也就失去了建立合作關(guān)系的良好契機(jī)。
(二)語(yǔ)用差異
在跨文化交際中,同一種語(yǔ)用表達(dá)在不同文化背景的交際中往往有不同的含義。人們能夠容忍對(duì)方語(yǔ)音的缺陷或語(yǔ)法的誤用,但對(duì)語(yǔ)用的失誤,人們常常把他歸結(jié)于不禮貌或不友好,甚至認(rèn)為是粗魯和惡意的自然流露,因?yàn)楦髯悦褡寤蛭幕后w固定的文化模式制約相互之間的溝通與領(lǐng)會(huì),甚至?xí)?lái)一定的沖突,產(chǎn)生尷尬的局面,直接影響到交際的效果。
以一種包容的姿態(tài)對(duì)待所有的異族文化,語(yǔ)用失誤就會(huì)大大減弱。我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn),本民族文化中視為陽(yáng)光的、正義的,也許不能被另一種文化所理解。因?yàn)槊恳环N文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的,絕不可認(rèn)為自己所處的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)是先進(jìn)的,而另一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)是落后的。每當(dāng)交際雙方編碼與解碼出現(xiàn)偏差,交際活動(dòng)中語(yǔ)用失誤的發(fā)生就不可避免。
1.稱呼語(yǔ)的誤用
不同文化背景的人在說(shuō)話方式或語(yǔ)言使用習(xí)慣上有很大的差異,如果我們忽視了這些差異,意識(shí)不到文化因素對(duì)跨文化交際的影響,就會(huì)不自覺(jué)地受到本民族語(yǔ)言使用習(xí)慣的影響和干擾,在跨文化交際中就會(huì)犯“文化錯(cuò)誤”,讓對(duì)方感到迷?;蚶Щ螅踔烈鹣嗷ブg的誤解。不同國(guó)家、不同種族,面對(duì)的關(guān)系圖式基本一致,稱謂方式大同小異。但不能小瞧這“小異”,這可作為一個(gè)鏡像,折射出不同國(guó)家在文化上的差異。比如漢語(yǔ)中由詞頭“老”構(gòu)成的稱呼語(yǔ),老王、老李、老劉等等是表示對(duì)對(duì)方的尊敬,后來(lái)由此衍生出“老外”這個(gè)詞語(yǔ),統(tǒng)稱外國(guó)人,在實(shí)際使用中并不能外國(guó)人愉快地接受。早在2000年畢繼萬(wàn)先生就這個(gè)詞語(yǔ)的使用專門(mén)發(fā)表文章,明確提出:“老外”一詞還是慎用為好[1](畢繼萬(wàn),2000:35)。但是十多年過(guò)去了,這個(gè)并不受外國(guó)人歡迎的稱呼語(yǔ)竟然進(jìn)入部分教材,讓留學(xué)生很無(wú)奈,在教學(xué)中往往需要花時(shí)間去解釋。2007年?yáng)|南大學(xué)還出版了一本《老外在中國(guó)》的漢語(yǔ)教材,網(wǎng)絡(luò)媒體方面也出現(xiàn)英語(yǔ)脫口秀“老外看東西”,“老外在中”等等欄目,而中央電視臺(tái)首個(gè)以外國(guó)人為主體的紀(jì)實(shí)性專題節(jié)目的名稱卻是《外國(guó)人在中國(guó)》,語(yǔ)體很正規(guī),很得體。筆者認(rèn)為“老外”一詞還是得慎用,它仍舊是一個(gè)值得商榷的稱呼語(yǔ)。
2.問(wèn)候語(yǔ)的范圍
問(wèn)候語(yǔ)是日常生活中頻繁使用的言語(yǔ)行為,在跨文化交際中有著很重要的作用。問(wèn)候語(yǔ)表面看是一種禮貌語(yǔ)的使用,似乎沒(méi)有什么有價(jià)值的信息,但是它傳遞的信息是潛在的,表示雙方的友好關(guān)系的建立或延續(xù)。漢語(yǔ)的一些詢問(wèn)式的問(wèn)候語(yǔ)常常因與對(duì)方文化因素的差異,造成一些本不該發(fā)生的誤會(huì)。比如,你到哪里去?你吃了沒(méi)有?今年多大啦?你家里有些什么人?你的爸爸收入高不高?你的媽媽為什么不工作?你怎么還不結(jié)婚?等等諸如此類的詢問(wèn)語(yǔ),讓大部分留學(xué)生覺(jué)得中國(guó)人喜歡探聽(tīng)隱私,甚至覺(jué)得很不舒服。再有,在教學(xué)中當(dāng)請(qǐng)學(xué)生介紹“我的家”之類的話題時(shí),有的教師非得糾正學(xué)生表達(dá)中的“我家有爸爸、媽媽、哥哥、我,還有小狗皮特”這樣的句子。在西方人眼里,小狗就是他們家庭的一分子,自然是“我家”的一個(gè)成員。再有,漢語(yǔ)教學(xué)中,我們也常常面對(duì)這樣的句型練習(xí):你好,好久不見(jiàn),你的身體好嗎?我很好,你呢?……其實(shí)這樣的句型是英文翻版,并不是漢語(yǔ)的常用問(wèn)候語(yǔ)。達(dá)到較高漢語(yǔ)水平的留學(xué)生很快發(fā)現(xiàn),在與中國(guó)人溝通中,中國(guó)人并不喜歡這樣的問(wèn)候語(yǔ),大多數(shù)中國(guó)人與普通人交流時(shí)并不是很樂(lè)意把自己的身體狀況做為一個(gè)話題來(lái)談?wù)?。諸如此類的問(wèn)候語(yǔ),在漢語(yǔ)教學(xué)中,我們主張,盡量使用雙方都能夠接受的語(yǔ)句,以確保交流的質(zhì)量。
3.態(tài)勢(shì)語(yǔ)的界定
在人際交往中,交際者的風(fēng)度美、氣質(zhì)美、形象美等等,都必然給對(duì)方留下良好的印象。因此態(tài)勢(shì)語(yǔ)的運(yùn)用不是一般的信息傳遞,而是一種人與人之間的心理溝通,一種情緒和情感、態(tài)度和興趣之間的相互交流和相互感應(yīng),是語(yǔ)言交流的最好補(bǔ)充,而且是一種十分有效的溝通手段。在人際交往中,人與人間隙大小取決于溝通情景及交際對(duì)象的關(guān)系。交際距離遠(yuǎn)近又受到不同國(guó)家、不同民族的歷史文化背景以及習(xí)慣、性別、政治地位的影響,因而人際交往距離的遠(yuǎn)近就有不同的觀念。比如,中國(guó)人為了表示彼此的親近,長(zhǎng)輩在夸贊對(duì)方孩子的時(shí)候,伴隨的體態(tài)語(yǔ)常常是撫摸對(duì)方孩子的腦袋或摟抱孩子等動(dòng)作,這在歐洲人眼中是不尊重孩子的舉動(dòng),因?yàn)樗麄兊膫鹘y(tǒng)教育是,只有父母才可以撫摸或摟抱自己。未經(jīng)許可,外人不得隨意撫摸或摟抱對(duì)方的孩子。因此,在跨文化交際中,必須清楚地了解什么行為是對(duì)方比較忌諱的,哪些行為是對(duì)方接受和認(rèn)可的。只有正確掌握并辨析彼此文化上的種種差異,規(guī)范個(gè)人的行為舉止,才能保證跨文化交際順利進(jìn)行。
文化人類學(xué)家愛(ài)德華?霍爾認(rèn)為每個(gè)人都有自己的空間需要。他認(rèn)為人類對(duì)自己獨(dú)有的空間表現(xiàn)為四個(gè)區(qū)域:(1)親密距離(2)個(gè)人距離(3)社交距離(4)公眾距離。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,通常使用的是公眾距離,有的教師忽略了這個(gè)界定,引起學(xué)生的不快,就會(huì)影響跨文化交際的效果。當(dāng)然,人際交往的空間距離不是固定不變的,它具有一定的伸縮性,這依賴于具體情境、交談雙方的關(guān)系、社會(huì)地位、文化背景、性格特征等。只有當(dāng)交際雙方了解了彼此所需的自我空間及適當(dāng)?shù)目臻g需求,才能有意識(shí)地選擇最佳的社交距離,更好地開(kāi)展跨文化的人際交往活動(dòng)。
三、跨文化交際與漢語(yǔ)言教學(xué)
在漢語(yǔ)國(guó)際推廣的大背景下,如何更好地進(jìn)行跨文化交際與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),是學(xué)者同仁需要探索的共同話題。
跨文化交際的基本理念是確認(rèn)文化存在差異性和多樣性。這就要求跨文化交際者不僅僅是依據(jù)自己的思維習(xí)慣和行為方式,選擇適合自己的語(yǔ)言編碼程序,而是同時(shí)需要了解對(duì)方與自己有關(guān)聯(lián)的所有的關(guān)系。這里面包括所有的自我特征、文化的獨(dú)特性與認(rèn)同感,再進(jìn)行雙方都認(rèn)可的語(yǔ)言編碼程序。因此,研究跨文化交流就意味著我們必須深入研究交際學(xué)、文化學(xué)、心理學(xué)和社會(huì)學(xué)等理論知識(shí),并且在漢語(yǔ)國(guó)際推廣中加以運(yùn)用。
(一)熟知各國(guó)的禮儀文化
跨文化交際的雙方來(lái)自不同的社會(huì)群體,擁有不同的文化背景。因此,了解并熟知不同的文化背景與風(fēng)俗習(xí)慣已經(jīng)成為跨文化交際中一個(gè)不可忽視的重要內(nèi)容之一。近幾年漢語(yǔ)國(guó)際教育事業(yè)的快速發(fā)展,使得來(lái)華留學(xué)生的文化背景更為復(fù)雜多樣,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不再是簡(jiǎn)單面對(duì)西方人,或是亞洲人,而是同時(shí)面對(duì)不同信仰、不同民族、不同種族的各國(guó)人。因此了解各國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣、信仰與禁忌、尊重各國(guó)的交往禮儀、區(qū)別言語(yǔ)之間的差異,就顯得更為重要。比如,中國(guó)人喜聞樂(lè)見(jiàn)的數(shù)字6,西方人認(rèn)為是不吉利的野獸數(shù)字;俄國(guó)人偏愛(ài)的7,加納人視為不祥之兆,在中國(guó)人的禮儀交往中也是一個(gè)忌諱數(shù)字;俄國(guó)人喜愛(ài)的3,在漢語(yǔ)中同樣是極為活躍的數(shù)字,3在漢族文化中往往表示很多、極多,甚至是表示尊貴之?dāng)?shù),“道生一,一生二、二生三,三生萬(wàn)物”;三生有幸、三思而行、三朝元老、三絕韋編、三句不離本行等等。不同國(guó)家與民族對(duì)數(shù)字有著不同的喜好,因此 “在跨文化交際中慎重運(yùn)用數(shù)字就顯得十分重要,掌握不同民族的數(shù)字文化,可以幫助人們克服語(yǔ)言交際中的文化心理障礙,促進(jìn)相互溝通,使交際更為順利,人際關(guān)系更為和諧” [2](劉光準(zhǔn)、黃蘇華,1999:137)。
(二)包容并理解異族文化
在跨文化交際中,許多事實(shí)證明,當(dāng)交際雙方對(duì)彼此文化上的差異了解得越多,認(rèn)識(shí)得越深,跨文化交際就能順暢進(jìn)行并獲得成功。所以,交際雙方在文化方面的相互包容與理解就顯得至關(guān)重要。
為了M足自身的需求而創(chuàng)造出來(lái)的本民族物質(zhì)和非物質(zhì)產(chǎn)品的總和就是本民族的文化。當(dāng)不同文化群體的人們?cè)谶M(jìn)行持續(xù)不斷的直接接觸時(shí),文化適應(yīng)性便產(chǎn)生了。文化適應(yīng)性主要體現(xiàn)在一種文化對(duì)于另一種文化環(huán)境的適應(yīng),有時(shí)也指文化的各個(gè)部分的相互適應(yīng)。確認(rèn)文化的差異性和多樣性的過(guò)程又是一個(gè)不斷超越自身文化的過(guò)程,即通過(guò)反思自身的文化價(jià)值,由民族中心主義向文化價(jià)值平等的方向轉(zhuǎn)變。
跨文化交際不僅僅是從理解尊重異族文化差異的角度進(jìn)行說(shuō)教,而是必須從文化交流實(shí)踐過(guò)程中去感知、理解并解開(kāi)雙方的心結(jié),以達(dá)到包容、適應(yīng)、理解的目的。洪堡特曾在探討人類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異時(shí)指出,不同的語(yǔ)言,不同的民族,都是人類精神以不同方式、不同程度自我顯示的結(jié)果,語(yǔ)言是精神的創(chuàng)造活動(dòng),或者說(shuō)是“精神不由自主地流射” [3](威廉?馮?洪堡特,1999:48)。人類的跨文化交際活動(dòng)都是人類精神以不同方式、不同程度自我顯示的結(jié)果,探求各種文化之間的微妙的心理差異,尋求不同文化之間對(duì)話的可能性,是跨文化交際研究中的另一個(gè)有效路徑。
(三)知己知彼,提高認(rèn)同感
21世紀(jì)是跨文化交際日趨頻繁的時(shí)代。重視并開(kāi)展相關(guān)的跨文化交際的教育已成為世界公民素質(zhì)教育中的一個(gè)重要內(nèi)容。這種教育不僅可以幫助交際者提高文化差異的認(rèn)知度,還可以幫助交際者提高自身的跨文化交際能力,力求避免跨文化交際中語(yǔ)用失誤和行為習(xí)慣的不得體。
在跨文化交際中,人們常常以本族文化的行為習(xí)慣來(lái)解釋和評(píng)價(jià)另一種文化現(xiàn)象或他人的行為,用本族文化的語(yǔ)用規(guī)則去套用另一種文化中的語(yǔ)用規(guī)則,這種因語(yǔ)用遷移造成的交際障礙屢見(jiàn)不鮮。比如,漢族文化別注重面子,雙方在交往過(guò)程中,無(wú)論是小到時(shí)間的商定,大到請(qǐng)客送禮都是要考慮面子問(wèn)題的。維護(hù)自身形象和尋求他者認(rèn)同是在漢族文化人際關(guān)系中顯得尤為突出的一大特點(diǎn)。離開(kāi)他者的理解和認(rèn)知,自我認(rèn)同就變成了自言自語(yǔ),失去了意義。根據(jù)丁允珠的“面子-協(xié)商”理論[4](丁允珠,1998:336),中國(guó)人所講究的積極面子包括“要面子”和“給面子”。“要面子”表示人們生活在群體當(dāng)中,有被接納被保護(hù)被包容的要求;“給面子”是鼓勵(lì)、支持并滿足人們對(duì)被包容被接納被承認(rèn)的需求。這種群體價(jià)值導(dǎo)向的文化處理沖突的策略一般是謀求“群體包容”,也就是通過(guò)不斷地“給面子”,來(lái)滿足人們的“要面子”,從而化解沖突。這種面子協(xié)商策略在中國(guó)文化群體內(nèi)是有效的,一旦轉(zhuǎn)移到與他者的跨文化交際中,“面子協(xié)商”由于文化的差異,不能分享面子的意義,就無(wú)法在面子問(wèn)題上溝通了,這種謀求他者包容的“要面子”心理很難得到西方人的理解。因此,在跨文化交際中,他者并不能理解主人在喝酒、請(qǐng)客時(shí)勸酒勸吃的那份熱情都是源自于“要面子”的心理活動(dòng),往往弄得雙方尷尬不已。許多民族文化尤其是發(fā)達(dá)國(guó)家的文化禮儀是崇尚平等與自由的。只有了解了彼此之間的差異,才能避免讓“面子”尷尬。
(四)強(qiáng)化文化認(rèn)同意識(shí),提升交際能力
漢語(yǔ)國(guó)際教師和來(lái)華留學(xué)生管理者都應(yīng)增強(qiáng)文化差異的認(rèn)知能力,提高跨文化交際的能力,不斷提高語(yǔ)用的應(yīng)變能力,在教學(xué)中得體得當(dāng)?shù)剡M(jìn)行交流,逐步提高漢語(yǔ)教學(xué)的效率。
何兆熊認(rèn)為“跨文化言語(yǔ)交際指交際一方或雙方使用非母語(yǔ)進(jìn)行的言語(yǔ)交際。由于在這樣的環(huán)境中所使用的第二語(yǔ)言總是伴隨著母語(yǔ)的一些特征,因此稱為跨文化言語(yǔ)交際”[5](何兆熊,1999:243)。漢語(yǔ)國(guó)際教師在語(yǔ)言教學(xué)中需要不斷提高學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化傳統(tǒng)的認(rèn)知與認(rèn)同,在課堂與課外幫助學(xué)生不斷提高運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力,克服文化的制約和語(yǔ)言的制約,從而減少語(yǔ)用失誤。同樣的課堂有來(lái)自不同國(guó)家與地區(qū)的學(xué)生,他們的信仰不同,飲食習(xí)慣不同,對(duì)待一些問(wèn)題的看法也不同。有一些善于談?wù)摰膶W(xué)生,常常喜歡提一些話題,來(lái)了解目的語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)現(xiàn)狀,以此來(lái)提高自己的漢語(yǔ)表達(dá)能力。比如,“大齡青年”“ 閃婚”“ 白富美”“ 高富帥”等等,在與中國(guó)年輕人交往中獲得的新詞新語(yǔ),留學(xué)生往往會(huì)向教師詢問(wèn)。教師在教學(xué)中應(yīng)客觀而中性地講解,并借此機(jī)會(huì)引出“中國(guó)人喜歡詢問(wèn)年輕人婚戀問(wèn)題是一種民族習(xí)慣,不是打探對(duì)方隱私,而是一種關(guān)懷……”等話題,諸如此類的教學(xué)環(huán)節(jié)就是對(duì)漢文化習(xí)俗講解的最佳契機(jī)。再比如同性戀問(wèn)題,在歐洲一些國(guó)家是可以受到法律保護(hù)的,人們也是可以談?wù)摶蛘叱职莸膽B(tài)度。而對(duì)于南亞與非洲的穆斯林來(lái)說(shuō),同性戀問(wèn)題就是一個(gè)不可思議的問(wèn)題。在課堂上,教師不易就這個(gè)問(wèn)題多加討論,而是借機(jī)對(duì)有關(guān)詞語(yǔ)的理解與發(fā)音開(kāi)展分類訓(xùn)練,從而發(fā)揮課堂教學(xué)話語(yǔ)策略,減少語(yǔ)用失誤,力爭(zhēng)國(guó)際學(xué)生彼此都能接受。因此,在成功的跨文化交際中,雙文化比雙語(yǔ)言更加重要。只有熟知雙文化、多文化的差異,才能在教學(xué)中不斷提高文化認(rèn)同意識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)言交際能力,才能超越文化交流的重重障礙,以確保漢語(yǔ)教學(xué)的順暢進(jìn)行。
注釋
① 語(yǔ)文建設(shè)[J].2000.11:35
② 俄漢語(yǔ)言文化習(xí)俗探討[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.11:137.
③ 論人類語(yǔ)言機(jī)構(gòu)向差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響[M].商務(wù)印書(shū)館,1999.11.48
④ 初識(shí)傳播理論?面子協(xié)商理論(第7版?影?。M].1988:31
⑤ 新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1999:243.
參考文獻(xiàn)
[1] 賈玉新.美國(guó)跨文化交際研究[J]外語(yǔ)學(xué)刊,1992(3).
[2] 胡文仲.跨文化交際學(xué)在美國(guó),外語(yǔ)研究[J].1994 .
[3] 胡文仲.論跨文化交際的實(shí)證研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005(5).
[4] 畢繼萬(wàn).跨文化交際研究與第二語(yǔ)言教學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1998(1)
關(guān)鍵詞:國(guó)際漢語(yǔ)教育;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);第二課堂;課程;芝加哥大學(xué)
中圖分類號(hào):G420 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-6124(2013)02-0116-04
近年來(lái),漢語(yǔ)熱在全球持續(xù)升溫,在美國(guó),在政府倡導(dǎo)與民間力量的共同努力下,中國(guó)語(yǔ)言文化的重要地位得以進(jìn)一步強(qiáng)化,漢語(yǔ)已被列入美國(guó)最急需語(yǔ)言人才的關(guān)鍵外語(yǔ)(critical languages)之一,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的數(shù)量得到穩(wěn)步增長(zhǎng),漢語(yǔ)教學(xué)亦在美國(guó)大學(xué)、中學(xué)與社區(qū)蓬勃開(kāi)展起來(lái)。
眾所周知,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)包括語(yǔ)言要素教學(xué)和語(yǔ)言技能訓(xùn)練,語(yǔ)言要素教學(xué)包括語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、漢字教學(xué);語(yǔ)言技能訓(xùn)練則包括聽(tīng)力技能、會(huì)話技能、閱讀技能、書(shū)面表達(dá)等技能訓(xùn)練。而對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)目的也經(jīng)歷了從上世紀(jì)50年代初至70年代后期基本上是以培養(yǎng)漢語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)語(yǔ)言技能為教學(xué)目的,到從上世紀(jì)70年代末至現(xiàn)在確立的培養(yǎng)漢語(yǔ)交際能力為教學(xué)目的的轉(zhuǎn)變 [1 ]。因此,漢語(yǔ)教學(xué)的重要目標(biāo)和意義乃在于以漢語(yǔ)為中介,幫助外國(guó)學(xué)生了解中國(guó)、熟悉中國(guó)文化,實(shí)現(xiàn)跨文化交際。
如何實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)教學(xué)與中國(guó)文化傳播的互動(dòng)、結(jié)合和協(xié)調(diào)發(fā)展?如何通過(guò)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)現(xiàn)跨文化交際?這是目前我國(guó)漢語(yǔ)國(guó)際教育面臨的一個(gè)亟待解決的重要課題。本文基于在國(guó)內(nèi)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)和在美國(guó)高校從事漢語(yǔ)教學(xué)的體驗(yàn),以美國(guó)芝加哥大學(xué)為考察對(duì)象,對(duì)此作一些有益的探索。
一、芝加哥大學(xué)開(kāi)展?jié)h語(yǔ)教學(xué)的歷史考察
芝加哥大學(xué)創(chuàng)立于1891年,其中文課程則濫觴于1936年。最初,開(kāi)設(shè)中文課和中國(guó)研究的Herrlee Creel先生出版了一套教科書(shū)“Literary Chinese by the Inductive Method”,共三冊(cè),即《孝經(jīng)》、《論語(yǔ)》和《孟子》。Herrlee Creel先生將《孝經(jīng)》1 799個(gè)字中的388個(gè)不同的漢字作為教學(xué)的起點(diǎn),要求學(xué)生充分理解每個(gè)字的起源和意義,要點(diǎn)是學(xué)會(huì)字義和語(yǔ)法,從而掌握整個(gè)語(yǔ)言。芝加哥大學(xué)最初即建有商學(xué)院(1898年)、法學(xué)院(1902年)和東方研究所,芝加哥大學(xué)編寫(xiě)的最早的中文課本是關(guān)于文言文的,顯然也是因?yàn)楫?dāng)時(shí)的學(xué)術(shù)研究而聚焦于古代中國(guó) [2 ]。
幾十年來(lái),芝加哥大學(xué)的中文教學(xué)歷經(jīng)了“為學(xué)術(shù)研究而學(xué)中文”、“為戰(zhàn)爭(zhēng)而學(xué)中文”、“為經(jīng)濟(jì)而學(xué)中文”三個(gè)歷史階段,也走過(guò)了“歸納法”、“經(jīng)驗(yàn)法”等教學(xué)法的探索和實(shí)踐歷程 [2 ]。
2000年以降,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)和全球化的急速增長(zhǎng),芝加哥大學(xué)選修中文的學(xué)生人數(shù)增加了三倍多,越來(lái)越多主修經(jīng)濟(jì)的學(xué)生開(kāi)始選擇過(guò)去往往只是主修歷史、人類學(xué)、語(yǔ)言學(xué)的學(xué)生才選修的中文課。而漢語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容也不斷得以拓展,更加著眼于文化的交流與接受;漢語(yǔ)教學(xué)的課程設(shè)計(jì)、教學(xué)模式選擇、教學(xué)法的運(yùn)用,也呈現(xiàn)出芝加哥大學(xué)獨(dú)特的氣派?;跐h語(yǔ)教學(xué)70多年的深厚積淀和豐富經(jīng)驗(yàn),秉持“益智厚生”的校訓(xùn),隨著芝加哥大學(xué)辦學(xué)實(shí)力的不斷增強(qiáng),漢語(yǔ)教學(xué)的理念、條件、模式亦日益明晰而成熟,這主要表現(xiàn)為:
1. 優(yōu)越的師資及學(xué)習(xí)條件
芝加哥大學(xué)擁有一個(gè)設(shè)施先進(jìn)完善,可以教授50多種語(yǔ)言的語(yǔ)言中心,由來(lái)自世界各地的優(yōu)秀教師教授外語(yǔ)。中文組的教師們也大多畢業(yè)于中國(guó)國(guó)內(nèi)的北大、北師大等著名大學(xué),并在美國(guó)獲得了與語(yǔ)言教育有關(guān)的學(xué)位。語(yǔ)言中心有著語(yǔ)言教學(xué)及學(xué)習(xí)的現(xiàn)代化設(shè)備,為學(xué)生們課內(nèi)課外的活動(dòng)提供了物資的保障。在那里學(xué)生可以和母語(yǔ)為中文的助教練習(xí)會(huì)話,擁有獨(dú)立的視聽(tīng)間學(xué)習(xí)語(yǔ)言,還可以使用錄音錄像設(shè)備完成短劇拍攝等活動(dòng)。
2. 課型設(shè)計(jì)合理完備
中文教學(xué)設(shè)5個(gè)年級(jí),包括零起點(diǎn)班、雙語(yǔ)班(教授華裔子女中文)、中級(jí)班、高級(jí)班,以及為中文水平很高的本科生、研究亞洲及中國(guó)文化的碩士生和博士生開(kāi)設(shè)的高級(jí)漢語(yǔ)班等。分班調(diào)配、課程結(jié)構(gòu)、教材使用、教學(xué)模式選擇、教學(xué)進(jìn)程安排、實(shí)踐及語(yǔ)言測(cè)試等各個(gè)環(huán)節(jié)無(wú)不設(shè)計(jì)精當(dāng)。
3. 課時(shí)量有保證
選修中文的學(xué)生們每天都有1小時(shí)的中文課,這一課時(shí)量在美國(guó)的中文教學(xué)中也是相當(dāng)充足的。課時(shí)量的保證,讓學(xué)生們的中文學(xué)習(xí)能夠快速進(jìn)步。
二、“第二課堂”是芝加哥大學(xué)漢語(yǔ)言文化教學(xué)的顯著特色
與上述基于課內(nèi)教學(xué)的優(yōu)勢(shì)比較,異彩紛呈的“第二課堂”乃是芝加哥大學(xué)漢語(yǔ)言文化教學(xué)的顯著特色,也是芝加哥大學(xué)中文教育的最大亮點(diǎn)。
眾所周知,第二課堂是相對(duì)課堂教學(xué)而言的。如果說(shuō)依據(jù)教材及教學(xué)大綱,在規(guī)定的教學(xué)時(shí)間里進(jìn)行的課堂教學(xué)活動(dòng)稱之為第一課堂的話,那么第二課堂就是指在第一課堂外的時(shí)間進(jìn)行的與第一課堂相關(guān)的教學(xué)活動(dòng)。在芝加哥大學(xué)的漢語(yǔ)教學(xué)中,課堂教學(xué)是學(xué)生們學(xué)習(xí)中文的主要陣地,豐富的第二課堂和活躍的校園文化卻是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)極其有益的重要方面,是構(gòu)建起漢語(yǔ)言文化教學(xué)大廈的不可或缺的一個(gè)部分。
1. 第二課堂展開(kāi)的具體形式
在芝加哥大學(xué),已經(jīng)形成了慣例,每周四中午都有一個(gè)小時(shí)的“中文桌子”(CHINESE TABLE),學(xué)生和老師一邊用餐,一邊用中文自由交流。參加者除了學(xué)習(xí)中文的學(xué)生,有時(shí)還有對(duì)中文和中國(guó)文化感興趣的學(xué)生,也為今后選修中文奠定了基礎(chǔ)。
一年級(jí)設(shè)有“中文短劇”(VIDEO PROJECT)等特色活動(dòng),學(xué)生自己創(chuàng)作中文小劇本,拍中文短劇,然后向大家展示。這種中文電影小品制作每年都評(píng)獎(jiǎng)(被大家稱為中文課的奧斯卡,獎(jiǎng)杯的樣式也與奧斯卡的“小金人”一樣)。一年級(jí)中文助教課的設(shè)立也是很有特色的,它讓每位同學(xué)在課外每周都有40分鐘時(shí)間與中文母語(yǔ)者對(duì)話,及時(shí)練習(xí)課堂所學(xué)內(nèi)容。
其他年級(jí)也都有中文短劇表演、演講、研究報(bào)告會(huì)等豐富的活動(dòng)。老師們?cè)O(shè)計(jì)了學(xué)生的一系列“小項(xiàng)目”,如采訪中國(guó)人,用中文開(kāi)模擬學(xué)術(shù)討論會(huì)等等,幫助學(xué)生在聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)多項(xiàng)技能之間搭建橋梁,獲得在中文語(yǔ)言技能方面的全面提高。
至于校園網(wǎng)站上的“CHALK”,很多美國(guó)大學(xué)叫“blackboard”,更是豐富多彩、意趣橫生。這是新的科技條件給中文教學(xué)帶來(lái)的重要變化,以利用電腦和網(wǎng)絡(luò)實(shí)施中文教學(xué)。在課程的網(wǎng)頁(yè)上有新型的閱讀材料,還有一些視聽(tīng)練習(xí)也放在各門(mén)課的網(wǎng)頁(yè)上,供學(xué)生使用,并與老師互動(dòng)學(xué)習(xí)。美國(guó)學(xué)生對(duì)寫(xiě)漢字感到很困難,但是對(duì)拼音和使用鍵盤(pán)掌握較好,近幾年來(lái)學(xué)生在寫(xiě)作上進(jìn)步很快,即與用電腦打字有一定關(guān)系。
中國(guó)始終是學(xué)習(xí)中文的最好課堂,“芝加哥在北京”暑期班的開(kāi)設(shè),使很多學(xué)生有了到中國(guó)學(xué)中文的機(jī)會(huì)?!爸ゼ痈缭诒本边\(yùn)用了全新的教學(xué)方法,一方面在教室里通過(guò)教科書(shū)學(xué)習(xí)詞匯和語(yǔ)法,另一方面在完全的中文環(huán)境中向中國(guó)人直接學(xué)習(xí)中文。其中設(shè)計(jì)了一個(gè)特別的項(xiàng)目叫做“采訪北京人”。這是在課外完成的一個(gè)綜合性的語(yǔ)言習(xí)作,包括準(zhǔn)備中文問(wèn)題,提問(wèn)和記錄得到的回答,以及最后用中文寫(xiě)成文章并在課堂上報(bào)告。學(xué)生采訪的人,有國(guó)家的法律工作者,也有擺攤修自行車(chē)的人,有年輕的商店售貨員,也有80歲的退休人員。聽(tīng)了課堂報(bào)告的北京的老師們說(shuō),報(bào)告不但反映了學(xué)生們?cè)谡Z(yǔ)言能力上的很大進(jìn)步,而且在內(nèi)容方面也很有思想,充分體現(xiàn)了文化關(guān)注和文化理解。
到北京參加暑期班的學(xué)生們還到北京五道口服裝市場(chǎng)購(gòu)物、游覽中國(guó)的名勝古跡以及到中國(guó)家庭參觀、與中國(guó)人面對(duì)面地交流;觀看少林功夫表演、皮影戲、中國(guó)雜技等中國(guó)文化表演項(xiàng)目也是常見(jiàn)的項(xiàng)目。經(jīng)過(guò)暑期班學(xué)習(xí)的學(xué)生,在中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)提高特別快,回到芝加哥大學(xué)他們都能跳級(jí)進(jìn)入更高的年級(jí),這跟豐富的課外活動(dòng)以及融入中國(guó)的文化環(huán)境是有密切關(guān)系的。
第二課堂活動(dòng)的形式可以說(shuō)多種多樣,不勝枚舉。而且學(xué)生的參與也是主動(dòng)積極、態(tài)度認(rèn)真,師生配合默契,實(shí)際成效顯著。
2. 著力發(fā)揮第二課堂“文化引導(dǎo)”平臺(tái)功能
課外語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)是學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)的重要機(jī)會(huì)。要更好地使用漢語(yǔ),沒(méi)有中國(guó)文化做底蘊(yùn)是不行的。特別是歐美,與很多亞洲國(guó)家不同,學(xué)生選修外語(yǔ)沒(méi)有強(qiáng)制性觀念,主要根據(jù)個(gè)人興趣,這就更加凸顯了“文化引導(dǎo)”的重要性?,F(xiàn)在芝加哥大學(xué)每年都有約200人在選修漢語(yǔ),這在芝加哥大學(xué)的外語(yǔ)選修課中是名列前茅的。中國(guó)的國(guó)際地位在日益提升,中國(guó)文化也日益成為學(xué)生關(guān)注的興趣所在,發(fā)揮“文化引導(dǎo)”功能,即可在中文教育中取得事半功倍的效果,而第二課堂則是一個(gè)發(fā)揮“文化引導(dǎo)”功能的最佳平臺(tái)。
芝加哥大學(xué)設(shè)有一個(gè)東亞語(yǔ)言文明系,有一個(gè)研究資料豐富的“東亞中心”,還有2010年6月剛剛成立的孔子學(xué)院,聚集了一大批研究亞洲及中國(guó)藝術(shù)的優(yōu)秀學(xué)者及相應(yīng)的研究機(jī)構(gòu)。層出不窮的中國(guó)文化藝術(shù)活動(dòng)也不斷在芝加哥大學(xué)上演,形成了濃郁的中國(guó)文化氛圍。例如,很多節(jié)日里都會(huì)有中國(guó)藝術(shù)團(tuán)體來(lái)大學(xué)演出,中文班的同學(xué)們更是積極參加漢語(yǔ)橋的比賽活動(dòng),熱衷于中文演講、演奏中國(guó)樂(lè)曲、表演中國(guó)舞蹈、唱中文歌、表演中文小品、相聲等等。
這里舉一個(gè)最典型的例子,每個(gè)新年,芝加哥大學(xué)劇院都要上演一場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)數(shù)小時(shí)的多幕劇,這是由華人學(xué)生組織發(fā)起的,由學(xué)生們自編自導(dǎo)自演,到2011年,已經(jīng)連續(xù)舉辦了15屆,每屆都取得了巨大的成功。2009年演出的劇目是改編自吳宇森導(dǎo)演的同名電影《天堂口》,中國(guó)的場(chǎng)景、服飾、人文環(huán)境,讓人仿佛置身于舊中國(guó)的上海,只是他們的臺(tái)詞是英文的(這樣方便吸引更多的美國(guó)學(xué)生了解和接觸中國(guó)文化);2010年的主題更讓人震撼,名為《翔》,講述的是奧運(yùn)飛人劉翔的傳奇經(jīng)歷。2011年的劇目則是《花木蘭》。這么多中國(guó)化的主題在芝加哥大學(xué)的舞臺(tái)上得到了廣泛關(guān)注和集中展示,劇目主題深刻,演員表演到位,整個(gè)演出極具文化感染力,深深吸引了芝加哥大學(xué)的莘莘學(xué)子,他們被中華文化所深深地打動(dòng)。這項(xiàng)活動(dòng)已成為芝加哥大學(xué)校園活動(dòng)中一道亮麗的風(fēng)景線。
3. 第二課堂運(yùn)用的目的
芝加哥大學(xué)在漢語(yǔ)教學(xué)中著力發(fā)揮第二課堂的重要作用,與其整體教學(xué)課程體系設(shè)計(jì)、教學(xué)目標(biāo)實(shí)現(xiàn)是密切相關(guān)的,第二課堂的運(yùn)用合乎其目的性,即幫助學(xué)生在“接受性技能”(聽(tīng)和讀)和“生產(chǎn)性技能”(說(shuō)和寫(xiě))之間搭建起橋梁,獲得中文語(yǔ)言技能的全面提高,提升學(xué)生跨文化交際能力與實(shí)踐層面的語(yǔ)言交際能力。
芝加哥大學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)第二課堂活動(dòng)是在漢語(yǔ)課堂教學(xué)之外,由學(xué)校組織指導(dǎo)的,用以補(bǔ)充課堂教學(xué)、實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的一種教學(xué)活動(dòng),活動(dòng)的內(nèi)容、方式與活動(dòng)的組織、過(guò)程控制等,無(wú)不與提高學(xué)生的美中跨文化交際能力息息相關(guān)。事實(shí)上,豐富多彩、富于創(chuàng)新、注重內(nèi)涵的第二課堂正是芝加哥大學(xué)漢語(yǔ)言文化教學(xué)的鮮明特色,第二課堂與漢語(yǔ)課堂教學(xué)相輔相成,共同構(gòu)建起以跨文化交際為目標(biāo)的芝加哥漢語(yǔ)教學(xué)的整個(gè)體系。
三、基于跨文化交際目標(biāo)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)第二課堂
沃爾夫?qū)げ剂袣J卡將“教育”概念定義為:所謂教育,就是人們嘗試持續(xù)在任何一方面改善他人心理素質(zhì)結(jié)構(gòu),或者保留其心理素質(zhì)結(jié)構(gòu)中有價(jià)值的部分,或者避免不良心理素質(zhì)形成的行動(dòng) [3 ]。如果從實(shí)踐的角度來(lái)理解教育現(xiàn)象,教育實(shí)踐主要以“目的—手段”的結(jié)構(gòu)所呈現(xiàn),即它總是要不斷地以教育為手段達(dá)到所追求的教育目的 [4 ]。教育目的即教育實(shí)踐活動(dòng)的出發(fā)點(diǎn)和歸宿,研究教育實(shí)踐問(wèn)題,主要應(yīng)針對(duì)的也就是教育目的和教育手段。在規(guī)范概念的意義上,教育目的意指一種規(guī)范,它描述了一種設(shè)想的有關(guān)一個(gè)(或多個(gè))受教育者的人格狀態(tài)或人格特征,它(或它們)不僅應(yīng)該成為現(xiàn)實(shí),而且教育者還應(yīng)該通過(guò)教育而有助于他(或它們)的實(shí)現(xiàn) [4 ]。
長(zhǎng)期以來(lái),漢語(yǔ)國(guó)際教育的目的,一直是對(duì)外漢語(yǔ)教育界探討的主要問(wèn)題,而所設(shè)置的教育目的不同,也直接制約或影響著教學(xué)手段、教學(xué)方法、教學(xué)模式的路徑選擇。過(guò)去,我們也注重語(yǔ)言知識(shí)的傳授,語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、漢字,近年來(lái)又加之篇章,這只是就語(yǔ)言本身而言。現(xiàn)在看來(lái),似應(yīng)在功能和話題的導(dǎo)引下,更加關(guān)注學(xué)習(xí)者的情感態(tài)度,即興趣、動(dòng)機(jī)、自信、意志和合作精神等影響學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程和學(xué)習(xí)效果的相關(guān)因素 [5 ]。這種轉(zhuǎn)變一是基于跨文化交際能力——學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言交際能力培養(yǎng)這一教育目的的重新界定,二是在此目的觀照下教學(xué)手段的必然轉(zhuǎn)變。
在上述“目的—手段”的結(jié)構(gòu)中,如果把包括語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、漢字、篇章在內(nèi)的語(yǔ)言知識(shí)的傳授,視為第一課堂必須關(guān)注的重點(diǎn)運(yùn)用手段,那么,第二課堂恰恰是關(guān)注包括興趣、動(dòng)機(jī)、自信、意志和合作精神等學(xué)習(xí)者的情感態(tài)度的有效手段,亦即有效提高影響學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程和學(xué)習(xí)效果相關(guān)因素的必需手段。在這里,如果說(shuō)第二課堂是第一課堂的必要補(bǔ)充,毋寧說(shuō)第二課堂是整個(gè)教育系統(tǒng)的必需組成部分,是與第一課堂擁有相等地位、功能的必需環(huán)節(jié)。
從跨文化交際出發(fā),無(wú)論從語(yǔ)言教育理論,抑或?qū)ν鉂h語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐,處理好結(jié)構(gòu)、功能、文化三者間的關(guān)系,使整個(gè)教學(xué)交際化,是構(gòu)建新的漢語(yǔ)言文化教學(xué)模式的重點(diǎn),而語(yǔ)言技能的訓(xùn)練,必須與交際能力的培養(yǎng)結(jié)合起來(lái),則是這一新模式的關(guān)鍵。一個(gè)難點(diǎn)在于,不同的交際活動(dòng)對(duì)語(yǔ)言交際能力有特定的要求,“一個(gè)人學(xué)會(huì)的語(yǔ)言只是其中為了他在社會(huì)上發(fā)揮作用所需要的那些部分” [6 ]。隨著社會(huì)發(fā)展的需要,個(gè)別教學(xué)被以班級(jí)授課制為基礎(chǔ)的課堂教學(xué)代替,這種情況在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也不例外。因此,要解決語(yǔ)言教學(xué)中個(gè)體需求的多樣性、差異化、復(fù)雜性,就必須在以班級(jí)授課制為基礎(chǔ)的、側(cè)重語(yǔ)言技能訓(xùn)練的第一課堂之外,從實(shí)際需求出發(fā),因材施教,構(gòu)建起利于受教育者個(gè)性發(fā)展的、滿足不同交際目標(biāo)的、豐富多彩的第二課堂。
中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家們從實(shí)踐中意識(shí)到,在信息化時(shí)代,漢語(yǔ)教學(xué)從內(nèi)容、方法到手段,都應(yīng)該有所變革,有所創(chuàng)新 [7 ]。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,相繼探索過(guò)不同的課程、課型、教學(xué)方法、教學(xué)模式,基于跨文化交際目標(biāo)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)第二課堂亦將在長(zhǎng)期的發(fā)展和實(shí)踐中,不斷完善,日趨成熟,真正變革創(chuàng)新成為適應(yīng)新時(shí)期國(guó)際漢語(yǔ)教育發(fā)展要求的新的課程體系的重要組成部分,這有賴于國(guó)際漢語(yǔ)教育理論研究者、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐者的共同努力,而芝加哥大學(xué)基于跨文化交際的漢語(yǔ)言文化教學(xué)第二課堂成功實(shí)踐,則是這個(gè)國(guó)際漢語(yǔ)教育范式創(chuàng)新的很好借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]程 棠.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)目的、原則、方法[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008.
[2]王友琴.芝加哥大學(xué)中文教學(xué)73年回顧[J].國(guó)際漢語(yǔ)教育,2009,(4):3-8.
[3]沃爾夫?qū)げ剂袣J卡.教育科學(xué)的基本概念——分析、批判和建議[M].胡勁松,譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2001.
[4]唐 瑩.元教育學(xué)[M].北京:人民教育出版社,2002.
[5]趙金銘.國(guó)際漢語(yǔ)教育論文集[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2012.
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:CSSCI南大期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:CSSCI南大期刊
榮譽(yù):Caj-cd規(guī)范獲獎(jiǎng)期刊