公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)

第1篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

  

 一、語法翻譯法 

語法翻譯法是中世紀(jì)歐洲人教希臘語、拉丁語等死語言的教學(xué)法,到了十八世紀(jì),歐洲的學(xué)校雖然開設(shè)了現(xiàn)代外語課,但仍然沿用語法翻譯法,當(dāng)時(shí)語言學(xué)的研究對象基本上還是書面語。人們學(xué)習(xí)外語的目的,主要是為了閱讀外語資料和文獻(xiàn)。德國語言學(xué)家奧朗多弗等學(xué)者總結(jié)了過去運(yùn)用語法翻譯法的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),并在當(dāng)時(shí)機(jī)械語言學(xué)、心理學(xué)的影響下,給語法翻譯法以理論上的解釋,使語法翻譯法成為一種科學(xué)的外語教學(xué)法體系。語法翻譯法是為培養(yǎng)閱讀能力服務(wù)的教學(xué)法,其教學(xué)過程是先分析語法,然后把外語譯成本族語,主張兩種語言機(jī)械對比和逐詞逐句直譯,在教學(xué)實(shí)踐中把翻譯當(dāng)成教學(xué)目的,又當(dāng)成教學(xué)手段。語法翻譯法重視閱讀、翻譯能力的培養(yǎng)和語法知識(shí)的傳授,忽視語言技能的培養(yǎng),語音、詞匯、語法與課文閱讀教學(xué)脫節(jié)。 

二、直接法 

直接法是十九世紀(jì)下半葉始于西歐的外語教學(xué)改革運(yùn)動(dòng)的產(chǎn)物,是古典語法翻譯法的對立面。德國外語教育家菲埃托是最早提出直接法的教學(xué)法構(gòu)想的先驅(qū)人物。十九世紀(jì)語音學(xué)的建立和發(fā)展為直接法提供了語音教學(xué)的科學(xué)基礎(chǔ),直接法主張采用口語材料作為教學(xué)內(nèi)容,強(qiáng)調(diào)模仿,主張用教兒童學(xué)習(xí)本族語言的方法,“通過說話學(xué)說話”的方法來學(xué)習(xí)外語,教學(xué)過程是一句話一句話聽、模仿、反復(fù)練習(xí),直到養(yǎng)成語言習(xí)慣。教學(xué)中只用外語講述,廣泛利用手勢、動(dòng)作、表情、實(shí)物、圖畫等直觀手段,要求外語與思想直接聯(lián)系,絕對不使用本族語,即完全不借助于翻譯,語法降到完全不重要的地位。直接法是在教活語言,特別是在培養(yǎng)口語能力方面,取得顯著的成績。直接法比起古典語法翻譯法是教學(xué)法史上一大進(jìn)步,成為以后的聽說法、視聽法、功能法等現(xiàn)代改革派的發(fā)端,但它是完全針對語法翻譯法的弊端提出的,本身難免有它的局限性和片面性的地方,對母語在外語教學(xué)中的作用,只看到消極的一面,而沒有看到或充分估計(jì)到它的積極的一面,只看到和只強(qiáng)調(diào)幼兒學(xué)母語和已掌握了母語的人學(xué)習(xí)外語之間的共同規(guī)律,而對兩者之間的差別未曾注意到或沒有充分估計(jì)到,因此采用了基本相同的方法來解決兩種有一定區(qū)別的語言學(xué)習(xí)問題,在教學(xué)中偏重經(jīng)驗(yàn)、感性認(rèn)識(shí),而對人的自覺性估計(jì)不足,對文學(xué)的修養(yǎng)不夠注意,對許多語言現(xiàn)象只知其然而不知其所以然。 

三、聽說法 

聽說法產(chǎn)生于第二世界大戰(zhàn)爆發(fā)后的美國。外語教學(xué)家弗里斯根據(jù)結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)理論批判了語法翻譯法,倡導(dǎo)了口語法(OralApproach),也有的教學(xué)法家稱之為聽說法。弗里斯嚴(yán)格區(qū)別method和approach的概念。他認(rèn)為method是指教學(xué)方式、方法和教學(xué)技巧,而approach則是指達(dá)到教學(xué)目的的途徑、路子和理論,由此可見聽說法或口語法是一種目的在于掌握口語的教學(xué)法體系。聽說法根據(jù)結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)"語言是言語,不是文字"、"語言是結(jié)構(gòu)模式的體系"的理論,提出以口語為中心,以句型或結(jié)構(gòu)為綱的聽說教學(xué)法的主張,教材用會(huì)話形式表述,強(qiáng)調(diào)模仿、強(qiáng)記固定短語并大量重復(fù),極其重視語音的正確,尤其強(qiáng)調(diào)語調(diào)訓(xùn)練,廣泛利用對比法、在對比分析母語與外語的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)外語的難點(diǎn),并在教學(xué)中有針對性地加以解決。聽說法把語言結(jié)構(gòu)分析的研究成果運(yùn)用到外語教學(xué)中,使教材的編寫和教學(xué)過程的安排具有科學(xué)的依據(jù)。這對提高外語教學(xué)的效果,加速外語教學(xué)的過程無疑是非常重要的貢獻(xiàn)和進(jìn)步。但聽說法過分重視機(jī)械性訓(xùn)練,忽視語言規(guī)則的指導(dǎo)作用,過分重視語言的結(jié)構(gòu)形式,忽視語言和內(nèi)容和意義,存在流于“造作”的語言傾向。 

四、視聽法 

視聽法于五十年代首創(chuàng)于法國,是當(dāng)時(shí)法國對外國成年人進(jìn)行短期速成教學(xué)的一種方法。視聽法首先由古布里納于一九五四年提出,視聽法主張廣泛利用幻燈、電影等電化教學(xué)設(shè)備組織聽說操練,把聽覺形象和視覺形象結(jié)合起來。視聽法主張聽說訓(xùn)練必須同一定情景結(jié)合,在某一情景基礎(chǔ)上進(jìn)行,因此,這種教學(xué)法又叫作情景法。視聽法發(fā)揚(yáng)了直接法聽說法的長處,在教學(xué)中廣泛使用聲、光電的現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)設(shè)備,使語言與形象緊密結(jié)合,在情景中整體感知外語的聲音和結(jié)構(gòu)。視聽結(jié)合的方法比單純依靠聽覺或視覺來理解、記憶和儲(chǔ)存的語言材料要多得多。視覺形象為學(xué)生提供形象思維的條件,促使學(xué)生自然和牢固地掌握外語。聽覺形象有助于養(yǎng)成正確的語音、語調(diào)、節(jié)奏及遣詞、造句的能力和習(xí)慣。 

視聽法的缺點(diǎn)是過于重視語言形式,忽視交際能力的培養(yǎng),過分強(qiáng)調(diào)整體結(jié)構(gòu),忽視語言分析、講解和訓(xùn)練。 

第2篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

【關(guān)鍵詞】翻譯法

為了使我們的教師能自覺主動(dòng)地駕馭各種教學(xué)法,提高教學(xué)質(zhì)量,本文旨在向同行們介紹一下各種教學(xué)法產(chǎn)生的歷史背景,理論基礎(chǔ),基本原則及其評價(jià),目的在于提高對教學(xué)法理論的的認(rèn)識(shí)和加強(qiáng)對教學(xué)實(shí)踐的指導(dǎo)。

一、翻譯法

翻譯法成為一種科學(xué)的教學(xué)法體系是近一百年的事。

中世紀(jì)希臘語和拉丁語在歐洲盛行,拉丁語是當(dāng)時(shí)歐洲文化教育、著書立說的國際語言及教會(huì)和官方語言,當(dāng)時(shí)的教學(xué)方法就是翻譯法。到十八、十九世紀(jì),英語、法語興起,學(xué)校開始開設(shè)英語、法語等現(xiàn)代語言課程。由于找不到新的教學(xué)方法,語言教學(xué)就自然地沿用教授希臘、拉丁語等古典語的翻譯法。

翻譯法,也有稱它為語法翻譯法,它的最簡單的定義是:用母語教授外語的一種方法。它的特點(diǎn)是:在外語教學(xué)過程中母語與所學(xué)外語經(jīng)常并用。例如:老師說“apple”,學(xué)生馬上說出“蘋果”。

翻譯法是外語教學(xué)的原始方法,它是歷史的產(chǎn)物,它的產(chǎn)生是外語教學(xué)發(fā)展的必然。它培養(yǎng)了大批符合當(dāng)時(shí)社會(huì)需要掌握閱讀外語能力的人材。它在外語教學(xué)法方面的主要成就是:1、創(chuàng)建了外語教學(xué)中利用母語的理論,在教學(xué)實(shí)踐中把翻譯既當(dāng)成教學(xué)目的,又當(dāng)成教學(xué)手段。2、主張講授語法知識(shí),重視理性,注意磨練學(xué)生的智慧,強(qiáng)調(diào)在教學(xué)中發(fā)展學(xué)生的智力。3、主張通過閱讀外語名著學(xué)習(xí)外語,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生閱讀外語的能力。

翻譯法所遵循的教學(xué)基礎(chǔ)原則:1、語音、語法、詞匯教學(xué)相結(jié)合。2、閱讀領(lǐng)先,著重培養(yǎng)閱讀與翻譯能力,兼顧聽說訓(xùn)練。3、以語法為主,在語法理論指導(dǎo)下讀譯課文。4、依靠母語,把翻譯既當(dāng)成教學(xué)手段,又當(dāng)作教學(xué)目的。

在課堂教學(xué)中,使用翻譯法教學(xué)的教師,不必有流暢的外語口語,一般只要按照課文,逐詞逐句地進(jìn)行翻譯講解,用母語解釋清楚所學(xué)語言的準(zhǔn)確意思即可。課堂教學(xué)過程比較好控制,選擇對學(xué)生的測試方法也比較容易。

用這種方法訓(xùn)練學(xué)生的弱點(diǎn)是:外語口語表達(dá)能力弱,語音語調(diào)較差。雖學(xué)了大量的語法規(guī)則,一旦用于實(shí)踐,如寫作,口頭交談,便會(huì)頻頻出現(xiàn)錯(cuò)誤。不難看出翻譯法的缺點(diǎn)是:1、未能恰當(dāng)?shù)匕l(fā)揮母語在外語教學(xué)中的積極作用和過分強(qiáng)調(diào)語言知識(shí)的傳授,忽視語言技能的培養(yǎng),語音、語法、詞匯與課文的閱讀教學(xué)脫節(jié)。2、過分強(qiáng)調(diào)用翻譯法進(jìn)行教學(xué),容易養(yǎng)成學(xué)生在使用外語時(shí)依靠翻譯的習(xí)慣,不利于培養(yǎng)學(xué)生用外語進(jìn)行交際的能力。3、強(qiáng)調(diào)死記硬背,教學(xué)方式單一,課堂教學(xué)氣氛沉悶,不易引起學(xué)生的興趣。

翻譯法的優(yōu)點(diǎn)是:

1、在外語教學(xué)里利用文法,利用學(xué)生的理解力,以提高外語教學(xué)的效果。

2、重視閱讀、翻譯能力的培養(yǎng),重視語法知識(shí)的傳授以及對學(xué)生智慧的磨煉。

3、使用方便。只要教師掌握了外語的基本知識(shí),就可以拿著外語課本教外語。不需要什么教具和設(shè)備。

二、直接法

《韋氏英語大辭典》對直接法有過一段解釋:“直接法是教授外語,首先是現(xiàn)代外語的一種方法,它通過外語本身進(jìn)行的會(huì)話、交談和閱讀來教外語,而不用學(xué)生的母語,不用翻譯,也不用形式語法?!?/p>

十九世紀(jì)下半葉,西歐各國的資本主義有了進(jìn)一步的發(fā)展。為了發(fā)展自己的經(jīng)濟(jì),吸取別國的科技成果,國與國之間的交往越來越頻繁,語言不通也就成為各國之間人們直接交往的障礙。在這種社會(huì)的需求下,對外語教學(xué)提出了兩項(xiàng)新要求:

1、外語應(yīng)當(dāng)大普及,而不應(yīng)只是過去少數(shù)封建貴族子弟的專利品;不僅學(xué)校應(yīng)普遍開設(shè)外語,而且應(yīng)開辦許多能短期見效的各種現(xiàn)代外語訓(xùn)練班。

2、外語教學(xué)中,口語應(yīng)成為教學(xué)的主要目的。而原有的語法翻譯法在這種新的社會(huì)需求面前顯得完全無能為力了。與此同時(shí),語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等外語教學(xué)法的鄰近科學(xué)都已有了長足的長進(jìn),為新方法的產(chǎn)生提供了理論基矗這些學(xué)科的發(fā)展使人們對外語教學(xué)有了新的認(rèn)識(shí),在外語教學(xué)要進(jìn)行改革的呼聲中,直接法應(yīng)運(yùn)而生了。

直接法的基本原理是“幼兒學(xué)語”論。從語言文字產(chǎn)生和發(fā)展的歷史來看,人類是先有口語而后有文字的。文字符號(hào)只是在語言(口頭語言)產(chǎn)生很久以后才產(chǎn)生的??陬^語言是第一性的,根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學(xué)習(xí)母語的自然的基本過程和方法,來設(shè)計(jì)外語教學(xué)過程和基本教學(xué)方法。

使用直接法進(jìn)行教學(xué)的過程應(yīng)體現(xiàn)如下幾項(xiàng)基本原則。1、直接聯(lián)系原則。每教一個(gè)新詞語,應(yīng)把該詞語所代表的事物、意義及客觀表象直接聯(lián)系起來。2、模仿為主原則。不是先學(xué)習(xí)語言規(guī)則,而先聽周圍的人說話,模仿著說。以模仿多練為主,語言理論為輔。3、歸納途徑教語法規(guī)則原則。讓學(xué)生先實(shí)際掌握語言材料,再從他們積累的感性語言材料中總結(jié)出語法規(guī)則,用以指導(dǎo)以后的學(xué)習(xí)。4、以口語為基礎(chǔ)原則。先口頭實(shí)際掌握語言,然后再學(xué)習(xí)文字符號(hào)的識(shí)記和書寫。

語言學(xué)家及心理學(xué)家認(rèn)為:1、語言是一種熟巧、技能或習(xí)慣(habits)。習(xí)慣的養(yǎng)成,主要靠大量的重復(fù)練習(xí)和模仿。2、語言是一種技藝(art),而不是科學(xué)。精通一項(xiàng)技藝,全在于刻苦多練。如學(xué)游泳。使用直接法進(jìn)行外語教學(xué)的途徑一般為言語語言言語。也就是說從用外語進(jìn)行聽說讀寫四種言語活動(dòng)入手,以學(xué)習(xí)言語的單位――句子開始,實(shí)際掌握外語,然后再通過歸納途徑,學(xué)習(xí)一些語言理論知識(shí),用以進(jìn)一步指導(dǎo)今后的語言實(shí)踐,即語言的實(shí)際使用,也就是言語。直接法有以下幾點(diǎn)不足:1、在外語教學(xué)中偏重經(jīng)驗(yàn)、感性認(rèn)識(shí),而對人的自覺性估計(jì)不足。2、對母語在外語教學(xué)中的作用,只看到消極的一面,不善于利用,一味排斥。3、在中小學(xué)外語教學(xué)條件下,偏重了實(shí)際掌握語言,而對發(fā)展智能方面則注意不夠。4、使用這種方法培養(yǎng)學(xué)習(xí),實(shí)際掌握外語(特別是口語)雖然一般不錯(cuò),可是語文學(xué)修養(yǎng)淺薄,對許多語言現(xiàn)象知其然而不知其所以然,對難度大結(jié)構(gòu)復(fù)雜的語句只能憑語感猜測,不免出錯(cuò)。

第3篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

論文摘 要: 本文結(jié)合高職院校英語課堂教學(xué)的過程,概要地闡述了教育心理學(xué)的幾個(gè)基本觀點(diǎn)及其對改進(jìn)高職院校英語課堂教學(xué)的啟示,并介紹了作者在英語課堂教學(xué)過程中嘗試應(yīng)用教育心理學(xué)理論的收獲。

隨著高等教育規(guī)模的不斷擴(kuò)大,高職院校在我國教學(xué)體系中占有舉足輕重的地位,擔(dān)負(fù)著培養(yǎng)高級應(yīng)用性人才的重任。但由于高職院校學(xué)生英語基礎(chǔ)差,積極性不高,使得英語教育處于被動(dòng)狀態(tài)。而教育心理學(xué)理論的研究,可以大大改善這一教學(xué)狀態(tài)。

教育心理學(xué)是研究教育教學(xué)情境中教與學(xué)的基本心理規(guī)律的科學(xué)。它主要研究教育教學(xué)情境中師生教與學(xué)相互作用的心理過程、教與學(xué)過程中的心理現(xiàn)象。英語教學(xué)是雙邊活動(dòng),由師生共同完成。學(xué)生是主體,教師是主導(dǎo)。對教育心理學(xué)進(jìn)行研究,有助于教師了解學(xué)生的心理特點(diǎn)和學(xué)習(xí)過程,從而更好地發(fā)揮主導(dǎo)作用,提高學(xué)生主體的學(xué)習(xí)效率。本文擬就教育心理學(xué)的幾個(gè)基本觀點(diǎn)在對高職學(xué)生的英語教學(xué)中的應(yīng)用進(jìn)行初步探討。

1.心理特點(diǎn)與教學(xué)方法的選擇

在英語語教學(xué)法史上出現(xiàn)過很多教學(xué)法體系,如:語法翻譯法、直接法、結(jié)構(gòu)法及現(xiàn)在的交際法等,這些都與不同的語言學(xué)流派的盛行有關(guān)。究竟哪種教學(xué)方法才是最好、最有效的?不少人往往根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)或自己對某理論的偏好進(jìn)行選擇,在教學(xué)中難免存在一定的隨意性。

判斷一種教學(xué)方法的適當(dāng)與否,除了要考慮既定的教學(xué)目的域外還要適合特定教學(xué)對象的心理特點(diǎn)。由于兒童大腦中語言習(xí)得機(jī)置處于活躍期,他們學(xué)習(xí)母語完全靠直接的模仿。這個(gè)過程通常被稱作“語言習(xí)得”。而成年人的語言習(xí)得機(jī)置已大大衰退了。對于他們來說,單純靠模仿、靠情境,或者通過實(shí)際使用,都不能奏效。但是他們的智力發(fā)達(dá),思維能力成熟,意志堅(jiān)強(qiáng)。他們借助于這些條件學(xué)習(xí)語言(外語),這就是所謂的語言學(xué)習(xí)的過程,在老師的指導(dǎo)下,他們通過學(xué)習(xí)語言規(guī)則和接受技能訓(xùn)練,同樣可以收到較好的效果。如果了解上面所說的不同群體人的語言學(xué)習(xí)的心理特點(diǎn),就可以自覺地根據(jù)不同的對象采用不同的教學(xué)方法。

高職院校的英語教學(xué)對象多為成年人,因此,在教學(xué)中,特別是在打基礎(chǔ)的初期,可以主要使用重視語言規(guī)則學(xué)習(xí)、重視語言分析對比的語法翻譯法,而在稍后的聽、說技能訓(xùn)練中再更多地采用強(qiáng)調(diào)模仿的直接法和強(qiáng)調(diào)使用的情景法和交際法。明確了這一點(diǎn)后,教師在教學(xué)中才能靈活而有效地使用教學(xué)法教好每一堂課,使教學(xué)產(chǎn)生預(yù)期的效果。

2.學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與學(xué)習(xí)效果

在總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)時(shí),常常聽到人們從教學(xué)方法、手段和教材等方面找原因。例如,教學(xué)效果好,人們通常說教學(xué)方法如何地適當(dāng),教學(xué)手段如何地先進(jìn),教材是怎樣地適用。反之亦然。這里,人們往往忽視了一個(gè)根本性的問題,即學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),或者更確切地說,是學(xué)習(xí)目的和學(xué)習(xí)態(tài)度。誠然,教師起著主導(dǎo)作用,教學(xué)方法、教學(xué)手段、教材都是取得良好教學(xué)效果的重要因素。但是,必須看到學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,一切外部條件最終要通過其內(nèi)因起作用。

心理學(xué)告訴我們,學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是直接推動(dòng)學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)的一種內(nèi)部動(dòng)力。對學(xué)生嚴(yán)格要求,倡導(dǎo)刻苦學(xué)習(xí)精神,可以促進(jìn)學(xué)習(xí)效果,但是真正具有持久活力的學(xué)習(xí)動(dòng)力來自學(xué)生的自身的興趣和由此產(chǎn)生的求知欲。例如,在回答學(xué)習(xí)外語目的時(shí),有的學(xué)生說是受制于父母的壓力,還有學(xué)生說學(xué)習(xí)外語是為了通過考試。這種狹隘的學(xué)習(xí)目的就決定了他們的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)水平低,學(xué)習(xí)缺乏自覺性和必要的毅力。對這部分人應(yīng)開展有針對性的思想工作,對其小之以理,動(dòng)之以情,即從提高個(gè)人素質(zhì)、實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值的遠(yuǎn)大目標(biāo)來教育他們,從提高個(gè)人技能、增強(qiáng)個(gè)人就業(yè)能力的競爭力等現(xiàn)實(shí)需要的角度來啟發(fā)他們。他們一旦明白了外語學(xué)習(xí)的意義和肩負(fù)的責(zé)任,學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)就會(huì)明顯增強(qiáng)。課上專心聽講;課后自覺完成作業(yè),遇到困難也表現(xiàn)出較大的自制力和頑強(qiáng)精神。

在過去幾年的高校英語教學(xué)改革中,我不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),在做好學(xué)生思想工作、激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)方面進(jìn)行了有益的嘗試,努力使學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、求知欲和學(xué)習(xí)毅力始終處于較佳狀態(tài)。老師缺乏和學(xué)生的溝通,學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)不足,久而久之,有些學(xué)生就會(huì)對學(xué)習(xí)失去興趣,甚至厭學(xué)。很難想象,這樣的老師能取得良好的教學(xué)效果,順利地完成教學(xué)任務(wù)。換言之,凡是教學(xué)效果好的班級與這些班的老師注意激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、樹立良好的學(xué)風(fēng)有著很大的關(guān)系。

3.語言知識(shí)與語言能力

毋庸置疑,語言學(xué)習(xí)的目的是為了實(shí)現(xiàn)其交際功能,即能用該語言完成社會(huì)所需的各項(xiàng)活動(dòng)。然而,交際能力的強(qiáng)弱不僅取決于語言知識(shí)基礎(chǔ),還依賴于語言技能的熟練程度。具備了語言基本功還不等于具備了交際能力。也可以說,語言知識(shí)是基礎(chǔ),還必須適時(shí)地對他們進(jìn)行包括聽、說、讀、寫、譯等語言技能的訓(xùn)練??梢姡绾渭訌?qiáng)學(xué)生語言技能的培養(yǎng)成了外語教學(xué)中又一至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。我運(yùn)用心理學(xué)理論對各項(xiàng)語言技能特別是《大綱》強(qiáng)調(diào)的讀、聽、寫的能力的發(fā)展過程進(jìn)行如下分析。

(1)英語閱讀能力的訓(xùn)練。人們進(jìn)行閱讀一般以兩種方式。一種是通過運(yùn)用學(xué)到的語言知識(shí)對所接收的信息進(jìn)行解釋和理解。另一種是借助于社會(huì)和文化等背景知識(shí)和有關(guān)專業(yè)知識(shí)以及邏輯思維的能力,對信息進(jìn)行預(yù)測、分析、判斷、排除歧義而達(dá)到更加準(zhǔn)確和深刻的理解。上述兩種理解方式常常是同時(shí)或交錯(cuò)進(jìn)行的。可見,閱讀不僅需要扎實(shí)的語言知識(shí),還需要通過閱讀實(shí)踐掌握豐富的社會(huì)文化背景知識(shí)及一定的邏輯分析能力。這是我們進(jìn)行閱讀能力訓(xùn)練的原則。

(2)英語聽的能力的訓(xùn)練。聽是通過刺激聽覺神經(jīng)將信息輸入大腦。聽力的對象是以聲音為載體的語流。對此,即使有較強(qiáng)閱讀能力的人也只能束手無策。因?yàn)槁犚舻妮d體不再像書面語言那樣是靜態(tài)的文字符號(hào),而是動(dòng)態(tài)的語言信號(hào);語流連續(xù)不斷,稍縱即逝,使得在閱讀中可借助的手段此時(shí)也無濟(jì)于事。訓(xùn)練英語聽力,首先要練好辨音和捕捉信息詞兩個(gè)基本功。另外,聽時(shí)要求用英語思維,讓信號(hào)直接在大腦中產(chǎn)生意義。

(3)英語寫作能力的訓(xùn)練。如果說要學(xué)生閱讀文章有一定難度,那么寫文章就更難了?!皩憽笔墙柚谖淖址?hào)正確的排列來表達(dá)思想,達(dá)到交際目的。它不僅要求用詞準(zhǔn)確貼切,造句符合英語語言的習(xí)慣,還要求內(nèi)容具有統(tǒng)一性和連貫性。顯然,不經(jīng)過專門的訓(xùn)練,要達(dá)到大綱規(guī)定的寫作能力的要求也是難以實(shí)現(xiàn)的。

借助于心理學(xué)理論,可以把貌似復(fù)雜的各項(xiàng)語言技能的內(nèi)在特點(diǎn)、它們之間的聯(lián)系及各自的發(fā)展規(guī)律揭示出來,從而為制定有針對性的強(qiáng)化訓(xùn)練方法提供了科學(xué)的依據(jù)。由于強(qiáng)調(diào)基本功,并且按照各項(xiàng)技能自身的發(fā)展規(guī)律進(jìn)行有針對性的訓(xùn)練,學(xué)生大都在較短的時(shí)間內(nèi)較好地掌握了技能,訓(xùn)練效果得到大幅度的提高。

4.非智力因素與學(xué)習(xí)效果

一般來說,智力因素包括記憶能力、思維能力和想象力等內(nèi)容,非智力因素包括意志、態(tài)度、刻苦性、鉆研精神、信心和心態(tài)等含義。眾所周知,智力因素如智商等是先天的,它們在學(xué)習(xí)過程中起著非常重要的作用,外語學(xué)習(xí)也不例外。比如說,天資聰慧、聽覺辨音能力強(qiáng)、口齒伶俐、能言善辯的學(xué)生一般在學(xué)習(xí)中都會(huì)取得好成績。反之,他們學(xué)習(xí)則比較吃力,進(jìn)步不明顯,久而久之便會(huì)喪失學(xué)好外語的信心。心理學(xué)理論告訴我們,應(yīng)該承認(rèn)先天因素是取得成功的重要條件,然而起決定作用的則是諸如個(gè)人的努力、成長環(huán)境、教育方法等后天的非智力因素。在教學(xué)實(shí)踐中我發(fā)現(xiàn),雖然成績頂尖的學(xué)生中高智商的占有很大的比例,但是教學(xué)效果好的班次或者學(xué)習(xí)成績優(yōu)異的學(xué)生在很大程度上與他們非智力因素發(fā)揮的作用有關(guān)。先天條件一般的學(xué)生可以在起主導(dǎo)作用的教師的幫助下得到彌補(bǔ),最終可以趕上甚至超過所謂智商占優(yōu)的學(xué)生。在重視非智力因素方面我主要做了以下幾方面的工作。

(1)發(fā)揮意志在學(xué)習(xí)過程中的促進(jìn)作用。意志在學(xué)習(xí)過程中可以起到不可估量的作用。我提倡樹立良好的學(xué)風(fēng),培養(yǎng)鉆研精神,保持必勝的信心,以堅(jiān)強(qiáng)的意志和科學(xué)態(tài)度面對各項(xiàng)學(xué)習(xí)任務(wù)。

(2)重視學(xué)生群體的互助效應(yīng)。一個(gè)學(xué)期中絕大部分時(shí)間是在學(xué)生與學(xué)生相處之間度過的。因此,如果在他們之間形成了一種互相幫助、合作學(xué)習(xí)的氛圍,不僅可以視為對教學(xué)活動(dòng)的補(bǔ)充,還可以增進(jìn)學(xué)生之間的友誼,提高其完成學(xué)習(xí)任務(wù)的信心。

(3)建立良好的師生關(guān)系,及時(shí)溝通師生情感。教學(xué)活動(dòng)是教師和學(xué)生共同完成的活動(dòng)。但是作為起主導(dǎo)作用的教師,如果對作為教學(xué)主體的學(xué)生缺乏了解,達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果是很難想象的。

學(xué)生的非智力因素一旦調(diào)整到最佳狀態(tài),即會(huì)迸發(fā)出巨大的學(xué)習(xí)積極性,對教學(xué)效果產(chǎn)生不可估量的推動(dòng)作用。然而,通過各種途徑包括教師的言傳身教可以促使學(xué)生的非智力因素向有利于學(xué)習(xí)的方向發(fā)展,從而收到明顯的效果。健康的心理狀態(tài)能夠增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,把“厭學(xué)”變成“要學(xué)”。在課堂上,他們始終以精神飽滿的姿態(tài)全身心地投入到聽講和練習(xí)活動(dòng)中,從而大大提高了課堂上的學(xué)習(xí)效率,取得了事半功倍的效果。教師們認(rèn)真?zhèn)湔n,精心施教,一絲不茍的教學(xué)作風(fēng)潛移默化地影響著學(xué)生,使他們形成細(xì)致、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)。

5.結(jié)語

高職院校擔(dān)負(fù)著培養(yǎng)高級應(yīng)用性人才的重任。而高職院校生源在認(rèn)知能力、基礎(chǔ)知識(shí)和就業(yè)機(jī)會(huì)等方面都不占優(yōu)勢,擴(kuò)大招生和就業(yè)競爭的激烈,加大了高職院校實(shí)現(xiàn)既定的培養(yǎng)目標(biāo)的難度。這就要求教師超越“一支粉筆、一本書”的教學(xué)模式,多方位地提高教學(xué)的水平。

教師的大量實(shí)踐和豐富的經(jīng)驗(yàn)是寶貴的財(cái)富,但是如果把教育理論特別是心理學(xué)理論與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來,可以更清晰地發(fā)現(xiàn)外語教學(xué)過程中的內(nèi)在規(guī)律和練習(xí),妥善地處理各種看似繁雜的問題。倘若教師能在大量實(shí)踐的基礎(chǔ)上,引入心理學(xué)理論并以其為指導(dǎo),可以駕輕就熟地把握教學(xué)的全過程,便能實(shí)現(xiàn)預(yù)期的教學(xué)效果,把學(xué)生培養(yǎng)成有用之才。

參考文獻(xiàn):

[1]潘菽.教育心理學(xué)[m].北京:人民教育出版社,1980.

第4篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

[關(guān)鍵詞]大學(xué)英語 聽力教學(xué) 視聽法 多媒體

[中圖分類號(hào)]H319 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2012)09-0220-01

一、國內(nèi)大學(xué)英語聽力教學(xué)現(xiàn)狀

目前我國大學(xué)英語聽力教學(xué)主要存在以下問題:1.教學(xué)方法單一,內(nèi)容枯燥、缺乏趣味性;2.教學(xué)中師生之間缺乏互動(dòng)性,使學(xué)生喪失了對聽力課的興趣;3.學(xué)生自身知識(shí)欠缺;4.大班教學(xué),學(xué)生難以體驗(yàn)真實(shí)的英語聽力環(huán)境;5.聽力教學(xué)設(shè)備落后。由于高中英語與大學(xué)英語教學(xué)側(cè)重點(diǎn)不同,在實(shí)際的大學(xué)英語聽力教學(xué)中,教師在具體的教學(xué)中忽略了如何循序漸進(jìn)地加強(qiáng)聽力教學(xué)比重,使得學(xué)生對聽力課興趣急劇下降,教學(xué)效果始終不佳。在大學(xué)課堂上,聽力教學(xué)主要采用“反復(fù)聽錄音-做題-對答案”的傳統(tǒng)教學(xué)方式,以教師為中心,學(xué)生被動(dòng)接受信息,同時(shí)很多教學(xué)者未能充分利用多媒體教學(xué)設(shè)備,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容制作語音視頻等形式豐富的課件,忽視了聽力是一個(gè)聽、說、練、感的連貫且理解過程,不能很好地調(diào)動(dòng)起學(xué)生的視覺、聽覺,這在一定程度上阻礙了聽力教學(xué)質(zhì)量的提高。

二、視聽法在大學(xué)英語聽力教學(xué)中的發(fā)展及應(yīng)用

(一)視聽法的基本概念

視聽法是一種基于聽說法,利用視聽結(jié)合手段而形成的教學(xué)法。視聽法通過聽覺與視覺感知相結(jié)合,使學(xué)習(xí)者加深理解,進(jìn)而提高學(xué)習(xí)效果。隨著計(jì)算機(jī)多媒體技術(shù)在教學(xué)上普遍應(yīng)用,視聽法被越來越廣泛地運(yùn)用到英語教學(xué)中,它通過幻燈、音頻、視頻、模具等視聽手段,使教學(xué)材料更具直觀性和趣味性,學(xué)生用耳、眼、腦等感官整體地認(rèn)知語言材料,把聽覺和視覺形象結(jié)合起來,更有利于從整體上掌握語言。此外,視聽法還強(qiáng)調(diào)結(jié)合情景進(jìn)行教學(xué),因此,它是直接法,聽說法,整體語言教學(xué)法和情景教學(xué)法的結(jié)合與發(fā)展。

(二)視聽法的理論基礎(chǔ)及特征

1.視聽法的理論基礎(chǔ)

視聽法的理論基礎(chǔ)是建立在現(xiàn)代語言學(xué)和心理學(xué)之上的。語言學(xué)基礎(chǔ)是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)。心理學(xué)基礎(chǔ)是現(xiàn)代心理學(xué)家提出的“言語交際過程是編碼和譯碼傳遞信息的活動(dòng)過程”理論以及行為主義心理學(xué)。

索緒爾的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)認(rèn)為,語言學(xué)習(xí)應(yīng)該以語言活動(dòng)為教學(xué)內(nèi)容,而不是語言科學(xué)。視聽法真是基于此,因此視聽法強(qiáng)調(diào)口語多于讀寫。同時(shí),視聽法又利用情景教學(xué),使學(xué)生在情景練習(xí)中形成“刺激—反應(yīng)”,形成語言習(xí)慣??梢姡暵牱ㄒ彩且孕睦韺W(xué)為基礎(chǔ)。

2.視聽法的特征

(1)語言學(xué)習(xí)與情境的結(jié)合。在單一的聽的教學(xué)中加入視頻材料,學(xué)生在聽的同時(shí)能結(jié)合相應(yīng)的語言情境,這樣能大大提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,并加深印象。

(2)注重口語教學(xué),把口語當(dāng)作聽力教學(xué)的一部分。

(3)重視句型教學(xué),通過操練句型、模擬情景,幫助學(xué)生熟練掌握和運(yùn)用日常表達(dá),能夠在合適的場合很好地運(yùn)用。

(4)將文字和母語的媒介排除,直接進(jìn)行目標(biāo)語的練習(xí)和釋義。

三、多媒體手段在聽力教學(xué)中的輔助作用

隨著輔助教學(xué)軟件的開發(fā)及計(jì)算機(jī)的普及,各個(gè)教學(xué)領(lǐng)域已經(jīng)采用了多媒體教學(xué)。教師可利用多媒體教室的優(yōu)勢,在教材的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)在相近或相同層面上多種語言材料的輸入,一方面擴(kuò)大信息量,另一方面創(chuàng)造更多的學(xué)習(xí)運(yùn)用的機(jī)會(huì),激發(fā)他們學(xué)習(xí)使用英語的興趣。這些補(bǔ)充材料的來源可以是一些世界主要電臺(tái)、電視臺(tái)的英語節(jié)目或多媒體教學(xué)片。另外,學(xué)生可以充分利用CAI語音實(shí)驗(yàn)室中的學(xué)習(xí)資源進(jìn)行自主學(xué)習(xí),進(jìn)行人機(jī)對話,還可將不同地區(qū)的教學(xué)資料進(jìn)行比較,找一種適合自己的、個(gè)人喜歡的學(xué)習(xí)資料。

四、結(jié)束語

視聽法作為一種先進(jìn)的教學(xué)方法,已經(jīng)被廣泛地應(yīng)用到大學(xué)英語聽力教學(xué)中,它對大學(xué)英語聽力教學(xué),具有重要的指導(dǎo)意義,通過多媒體輔助手段,將視聽法應(yīng)用到大學(xué)英語聽力教學(xué)中,是將理論和技術(shù)充分地融會(huì)貫通,真正的做到現(xiàn)代化教學(xué)理念和手段的統(tǒng)一。廣大英語教學(xué)者應(yīng)充分合理的發(fā)揮多媒體的教學(xué)輔助作用,達(dá)到更好的教學(xué)效果。

【參考文獻(xiàn)】

[1]CUQ,Jean-Pierre et Isa belle GRUCA.Cours de didactique du fran?ais Langueétrangère et seconde,Grenoble:

Presse Universitaires de Grenoble.

[2]PUREN,Christian.La didactique des languesétrangèresàla croisée desméthodes,Paris:Didier,2003.

[3]BOYER,Henri,BATZBACH,Michèle et Michèle PENDANX.Nouvellein-troductionàla didactique du fran?ais langueétrangère,Paris:CLE International.

[4]GuyCapelle,Noel Gidon.Reflets,Paris:Hachette,1999.

[5]付克.中國外語教學(xué)史.上海:上海外語教育出版社,

第5篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

關(guān)鍵詞:語法翻譯法 直接法 聽說法 交際法

語法翻譯法、直接法、聽說法和交際法是外語教學(xué)活動(dòng)中常用的四種教學(xué)方法,它們分別在各個(gè)時(shí)期的外語教學(xué)中都起到了極其顯著的作用。本文通過對四種外語教學(xué)方法在教學(xué)中優(yōu)缺點(diǎn)的辨析,旨在探討如何提高高校外語教師的教學(xué)水平及外語課程的教學(xué)質(zhì)量。

一、四種英語教學(xué)方法的內(nèi)涵

(一)語法翻譯法

語法翻譯法在文藝復(fù)興之后的拉丁語教學(xué)中初具雛形,自19世紀(jì)40年代到20世紀(jì)40年代一直統(tǒng)治著歐洲的外語教學(xué),至今世界許多地方還在廣泛使用。語法翻譯法深受機(jī)械語言學(xué)的影響,用母語來教授外語。語法翻譯法的教學(xué)目標(biāo)就是要準(zhǔn)確、快速地閱讀和翻譯用母語所寫的文章,主要的課堂活動(dòng)就是教師逐字逐句地朗讀課文,分析講解文中每個(gè)詞的意義、語法形式和句子結(jié)構(gòu),并做標(biāo)準(zhǔn)翻譯。學(xué)習(xí)者死記硬背這些句子結(jié)構(gòu)和詞匯,并完成課后體現(xiàn)這些知識(shí)的練習(xí),再做從母語譯成外語的練習(xí)以鞏固課文學(xué)習(xí)。

教師是教材的控制者,為學(xué)生提供所有語言輸入。學(xué)習(xí)者是教師被動(dòng)的傾聽者,完成所要求的所有語言任務(wù)。課文、語法解釋、詞匯表、課后練習(xí)都是按照從易到難的次序來安排,大綱中所有構(gòu)造和詞匯項(xiàng)目都受到同等的重視,從而占用同樣長的教授和練習(xí)時(shí)間。

(二)直接法

19世紀(jì)80年代一場外語教學(xué)改革蓬勃開展了起來,直接法應(yīng)運(yùn)而生。它使外語語言的學(xué)習(xí)過程更接近母語語言的學(xué)習(xí)過程,主張用外語語言進(jìn)行會(huì)話、交談和閱讀來學(xué)習(xí)外語。直接法認(rèn)為語言是一種技藝、技巧和習(xí)慣,口頭語言是根本的,書面文字是派生的,句子是語言交際的最小使用單位[2],語言的學(xué)習(xí)主要靠習(xí)慣的養(yǎng)成,靠大量的重復(fù)練習(xí)和模仿。

直接法的教學(xué)目的在于:使學(xué)習(xí)者使用外語時(shí),要做到外語形式同客觀表象直接聯(lián)系,而不是經(jīng)由母語形式這個(gè)“中介”。教師在課堂上基本上只用外語,在外語與事物之間給學(xué)生建立起聯(lián)系,讓學(xué)生先掌握外語實(shí)際材料,再從他們所積累的感性語言材料中總結(jié)出語法規(guī)則,用以指導(dǎo)以后的學(xué)習(xí),學(xué)生以模仿為主再做大量的練習(xí)。

(三)聽說法

聽說法產(chǎn)生于第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后。聽說法受到了行為主義心理學(xué)的影響,利用了結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家的研究成果,同時(shí)繼承了直接法重視語音和口語教學(xué)的思想和方法,并重視句型操練。如同前兩種教學(xué)法,它也把句子作為語言描寫的基本單位,并把句子分為不能再分的直接成分,看各個(gè)成分是否相互匹配,從而可以描寫語言的形態(tài)學(xué)和句法學(xué)的結(jié)構(gòu)。

聽說法認(rèn)為,教師不論是通過所選材料還是自己使用外語,都要提供外語的正確模式。教學(xué)把外語材料以句子為單位排列,通過句型操練來記牢對話和句子結(jié)構(gòu),以便使學(xué)習(xí)者做出正確的外語反應(yīng)。不鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者自行使用外語,以免出錯(cuò)。在句型操練中更重視學(xué)習(xí)如何做出正確反應(yīng),而不是如何表達(dá)意思。

(四)交際法

20世紀(jì)70年代,隨著“以學(xué)生為中心”的教育理念的確立,促生了英語交際法。在交際法看來,語言的基本單位并非只是語法和結(jié)構(gòu)特征,而是體現(xiàn)在話語中的功能和交際意義中的范疇。對于語言學(xué)習(xí),在很多方面如同母語習(xí)得,是一個(gè)創(chuàng)造性的構(gòu)建過程。另一方面,外語學(xué)習(xí)是技能的培養(yǎng),學(xué)習(xí)者先學(xué)語法和規(guī)則等基礎(chǔ)知識(shí),再在交際中使用這些知識(shí),從而達(dá)到在自然交際中自如應(yīng)用。

交際法認(rèn)為,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)習(xí)者的需要或他們將來要從事的工作而進(jìn)行的言語活動(dòng)來確定教學(xué)目標(biāo),并創(chuàng)造出符合現(xiàn)實(shí)的外語實(shí)踐活動(dòng)進(jìn)行教學(xué)。教學(xué)材料必須采用真實(shí)的語言結(jié)構(gòu)和真實(shí)的環(huán)境,來幫助學(xué)習(xí)者掌握在適當(dāng)?shù)恼Z言環(huán)境中應(yīng)使用的語言結(jié)構(gòu)。支持學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中積極應(yīng)用外語進(jìn)行實(shí)踐活動(dòng),不擔(dān)心學(xué)生出現(xiàn)語言錯(cuò)誤,堅(jiān)信這些錯(cuò)誤會(huì)在今后的語言交際中逐步改正。

二、四種教學(xué)方法的利弊

(一)四種教學(xué)方法的優(yōu)點(diǎn)

1.語法翻譯法:語法翻譯法是外語教學(xué)中歷史最久的一種教學(xué)方法,它通過母語的翻譯和比較,使學(xué)生比較深刻地理解外語的抽象詞義和復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)。語法翻譯法使用方便,容易測試學(xué)生,不需要什么教具和設(shè)備,只要教師掌握了外語的基本知識(shí),就可以拿著外語課本教外語。因此,直到今天,在某些學(xué)校外語課上使用翻譯法的仍然相當(dāng)普遍,特別是在教師英語水平不高,缺乏專業(yè)訓(xùn)練的一些學(xué)校更是這樣。

2.直接法:從直接法的理論構(gòu)建中可以看出,“直接”包含三個(gè)方面的意思:直接學(xué)習(xí)、直接理解、直接應(yīng)用。直接法一方面重視活用語言,重視語音、語調(diào)和口語教學(xué),另一方面注重模仿、朗讀和熟記等實(shí)踐練習(xí),這些都有助于培養(yǎng)學(xué)生的聽說能力,培養(yǎng)學(xué)生的語言熟練技巧,培養(yǎng)學(xué)生的語言習(xí)慣。直接法還重視使用直觀教具,這有助于吸引學(xué)生的注意力,加速外語和客觀事物的直接聯(lián)系,激發(fā)他們學(xué)習(xí)外語的興趣和積極性。而重視以句為單位的外語教學(xué),也是直接法培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用外語的能力的有效手段。

3.聽說法:聽說法把聽說放在首位,主張先用耳聽,后用口說,經(jīng)過反復(fù)口頭操練,最終能把聽到的外語用口頭表達(dá)出來。聽說法重視聽說訓(xùn)練,這使學(xué)生在外語學(xué)習(xí)的初級階段,根據(jù)有限的材料就能流利地聽說外語,容易學(xué)到比較自然的外語語音、語調(diào)。強(qiáng)調(diào)外語教學(xué)的實(shí)踐性,要求熟練掌握句型,在對比語言結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上找出難點(diǎn),聽說法同樣有利于學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握外語。

4.交際法:社會(huì)語言學(xué)家認(rèn)為,語言的社會(huì)功能是作為交際工具為社會(huì)上各項(xiàng)交際活動(dòng)服務(wù)的。服務(wù)于社會(huì)交際活動(dòng)是語言最本質(zhì)的功能。交際法的優(yōu)點(diǎn)是:注意語言的運(yùn)用能力,培養(yǎng)學(xué)以致用47的意識(shí),強(qiáng)調(diào)學(xué)生的主動(dòng)性和相互作用,這有利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,鉆研精神和自學(xué)能力。交際法僅傳授有關(guān)而且必需的語言知識(shí),比那些試圖教給學(xué)生整個(gè)語言體系的方法更節(jié)省時(shí)間和精力。從長遠(yuǎn)觀點(diǎn)看,交際法是建立在與實(shí)際用法十分接近的基礎(chǔ)上的,因此它教給了學(xué)生實(shí)際生活中應(yīng)用語言的適當(dāng)技巧。

(二)四種教學(xué)方法的局限

1.語法翻譯法:根據(jù)當(dāng)代的語言學(xué)、心理學(xué)理論和教學(xué)實(shí)踐看來,語法翻譯法是比較落后的,存在不少缺點(diǎn),具體為:它忽視語音和語調(diào)的教學(xué),學(xué)生口語能力得不到培養(yǎng);過分強(qiáng)調(diào)翻譯,單純通過翻譯手段教外語,容易使學(xué)生在運(yùn)用外語時(shí)養(yǎng)成依靠翻譯的習(xí)慣,不利于培養(yǎng)學(xué)生用外語進(jìn)行交際的能力。加上教學(xué)方式單一,教學(xué)氣氛沉悶,只強(qiáng)調(diào)死記硬背,不易于引起學(xué)生的興趣。

第6篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

教學(xué)方法是教師據(jù)以進(jìn)行工作、指導(dǎo)學(xué)生掌握知識(shí)和技能的方式,在一定程度上,它影響和決定著教學(xué)質(zhì)量。

從十九世紀(jì)后期對語法翻譯法提出改革后的一百多年來,隨著社會(huì)需求和教育教學(xué)的發(fā)展,直接法、聽說法、視聽法、綜合法、暗示法、沉默法、功能法、折中法等新的外語教學(xué)法層出不窮,其分歧主要在于怎樣處理口語和書面語的不同態(tài)度和方法。就此,教學(xué)法可分為兩大流派――一種以語法翻譯法為代表,稱為傳統(tǒng)派;一種以直接法為代表,稱為改革派。傳統(tǒng)派過分強(qiáng)調(diào)利用學(xué)生的母語、能力和經(jīng)驗(yàn)來傳授外語,以培養(yǎng)書面語言的閱讀、理解和翻譯能力為主,因此重語法理論輕實(shí)踐運(yùn)用;而改革派過分強(qiáng)調(diào)模仿幼兒學(xué)習(xí)母語的過程,主張用外語教授外語,注重模仿和機(jī)械操練,以培養(yǎng)聽說口語能力為主,因此重實(shí)踐輕理論。

這兩大流派,各有其特點(diǎn),各有其優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。用傳統(tǒng)派方法培養(yǎng)的學(xué)生,善于閱讀和書面翻譯,語言文字基礎(chǔ)較好,獨(dú)立學(xué)習(xí)能力較強(qiáng);缺點(diǎn)是花費(fèi)時(shí)間多,見效慢,口語能力和快速閱讀能力較差。而用改革派培養(yǎng)的學(xué)生聽說能力強(qiáng),起點(diǎn)高,見效快,快速閱讀能力較強(qiáng),但“后勁不足”,閱讀能力和語言文字基礎(chǔ)較差。事實(shí)上,傳統(tǒng)派和改革派兩者都從外語教學(xué)的目的和結(jié)果、從功能的角度來研究方法體系的,都不同程度地忽視對外語教學(xué)客觀心理過程、對學(xué)生思維結(jié)構(gòu)的改造和發(fā)展的深入研究分析。語法理論和實(shí)際訓(xùn)練兩者是密不可分的,片面地強(qiáng)調(diào)其中的一方面而忽視另一方面的做法都是不可取的,不利于教學(xué)質(zhì)量的提高和學(xué)生綜合能力的培養(yǎng)。

純粹的語法翻譯法屬于實(shí)質(zhì)教育歐洲大陸派的教育方法體系,它把外語教學(xué)過程中的本質(zhì)看成傳授知識(shí),看成是反復(fù)的單調(diào)的“認(rèn)識(shí)、 理解和記憶”,把一切都先知識(shí)化再轉(zhuǎn)化為技能(即通過知識(shí)學(xué)習(xí)技能)。其最大的優(yōu)點(diǎn)是簡便易行,其最大的缺點(diǎn)是不能有效地培養(yǎng)口語交際能力和快讀、速讀等綜合能力,不大能適應(yīng)現(xiàn)代科學(xué)知識(shí)飛速發(fā)展的需要。

而純粹的直接法則屬于形式教育派的方法體系,它把外語教學(xué)過程的本質(zhì)看成培養(yǎng)語言行為習(xí)慣和能力,把一切都先技能化再轉(zhuǎn)化為知識(shí)(即通過技能學(xué)習(xí)知識(shí)).其最大的優(yōu)點(diǎn)是能有效地培養(yǎng)聽說能力和快速閱讀能力,從而使其更容易直接與外國人接觸、更容易使用外文刊物;其最大的缺點(diǎn)是忽視學(xué)外語者的母語基礎(chǔ)和智力及思維發(fā)展基礎(chǔ),忽視語法理論對實(shí)踐的基礎(chǔ)性作用。

英國有位語言專家在介紹現(xiàn)代教學(xué)法時(shí)說過:“要根據(jù)教學(xué)對象,選擇教學(xué)方法,不要拘泥于一種形式?!逼┤纾撼踔幸欢昙壍膶W(xué)生,模仿能力強(qiáng),記憶力好,愿意開口說外語,以聽說法(即強(qiáng)調(diào)以句型為核心、以口語為基礎(chǔ))進(jìn)行教學(xué),較容易調(diào)動(dòng)學(xué)生的主動(dòng)性和積極性。但到初三以上,課文內(nèi)容量、語法現(xiàn)象及側(cè)重點(diǎn)有所不同,聽說法則不大適應(yīng)教學(xué)要求。

因此,中學(xué)外語教學(xué)應(yīng)采用綜合性的教學(xué)方法,即綜合應(yīng)用聽說法語法翻譯法等不同的教學(xué)方法,在教學(xué)思想上以綜合學(xué)習(xí)論為基礎(chǔ)的學(xué)派綜合派主要包括以下幾種:

一、自覺實(shí)踐法

自覺實(shí)踐法是自覺理解引導(dǎo)直覺操練并最終達(dá)到直覺運(yùn)用聽從而學(xué)外語的目的的教學(xué)法流派。它是50年代末期前蘇聯(lián)外語教學(xué)法改革產(chǎn)物,典型的綜合性教學(xué)法學(xué)派。它主張的“自覺”可以從認(rèn)知學(xué)習(xí)論之中找到根據(jù)。但兩者并非簡單拼湊,而是有機(jī)的結(jié)合。它認(rèn)為,多次重復(fù)的行為,只有從一開始就是有意識(shí)的自覺的,才能收到鞏固的效果,故學(xué)習(xí)外語應(yīng)始于自覺活動(dòng)。但學(xué)習(xí)外語的最終目的是隨心所欲的運(yùn)用。別利亞耶夫的外語教學(xué)心理學(xué)認(rèn)為,只有直覺掌握外語,才是真正的掌握,才能用外語進(jìn)行思維。但后天性的直覺是熟練技巧的升華,熟練技巧是操練出來的,是條件反射的結(jié)果。故在訓(xùn)練熟練技巧方面,必須求助于聯(lián)結(jié)派學(xué)說。

自覺實(shí)踐主張的自覺和直覺有著內(nèi)在的辨證聯(lián)系,從學(xué)習(xí)過程看,自覺為知覺開道;從學(xué)習(xí)結(jié)果看,直覺又是自覺的內(nèi)化,自覺的目的在于取消自覺。但是直覺掌握外語的目的又體現(xiàn)于實(shí)踐運(yùn)用。故自覺實(shí)踐法要求操練與交際活動(dòng)的結(jié)合。在這方面,它采取了兩個(gè)措施。第一,根據(jù)功能、情景、結(jié)構(gòu)三結(jié)合的原則選取教材。即先根據(jù)需要選取功能,在所選功能范圍內(nèi),找出典型情景,再采用典型情景中的典型詞句。同時(shí)安排多種語體,以適應(yīng)不同交際場合的需要。第二,在一定情景下的綜合操練。所謂綜合操練有兩方面,一方面是語音、詞法、詞匯、修辭和社會(huì)文化、習(xí)慣的綜合;另一方面是聽說讀寫的綜合,綜合操練要借助廣泛的直觀手段在模擬的情景下進(jìn)行,以保證其交際性、實(shí)用性,從而使外語教學(xué)循著“理解―操練―自動(dòng)化”的脈絡(luò)前進(jìn)。

二、折中法

折中法是吸引了許多盲從者而本身尚不完善的體系和學(xué)派。它的內(nèi)涵有多種理解。較早提出具體辦法的是美國學(xué)者鮑斯通(C.B.Paullston), 他主張吸功能法之長在教材選用常用的功能項(xiàng)目所需句型;由近到遠(yuǎn),由具體到抽象,組成真實(shí)的情景;再以句型為主,循序漸進(jìn)地進(jìn)行機(jī)械操練、意義操練和交際操練。另外,還有三種理解。一種認(rèn)為,以理性主義哲學(xué)為基礎(chǔ)的學(xué)派與以經(jīng)驗(yàn)主義哲學(xué)為基礎(chǔ)的學(xué)派之綜合乃是折中,比如,翻譯法與直接法相結(jié)合的綜合法,就是折中法。一種認(rèn)為,自聽說法陷入混亂后,產(chǎn)生了一些不依據(jù)語言學(xué)和心理學(xué)新理論建立起來的教學(xué)法。比如,沉默法、全身反應(yīng)法,按其性質(zhì)說是直接法,但卻不走直接法的機(jī)械練習(xí)以培養(yǎng)語言習(xí)慣的途徑,而是依靠學(xué)生的主動(dòng)性和情感作用,這是折中法。還有一種認(rèn)為,折中法的要點(diǎn)是不走極端,而取各家之長,據(jù)具體情形來靈活采用各種方式方法,以培養(yǎng)聽說讀寫四種技能。但是折中法不是外語教學(xué)法的發(fā)展趨勢,它可能只是教師對待外語教學(xué)所持的一種態(tài)度。

三、分階段教學(xué)法

這是美國學(xué)者黎天睦(Timothy Light)今年來提出的。他主張不按學(xué)習(xí)時(shí)間的長短而按語言水平把學(xué)習(xí)分作初級、中級、高級三個(gè)階段,各階段分別采取不同的教學(xué)法體系。比如,初級階段的學(xué)生主要依靠教師和課本進(jìn)行教學(xué),其重點(diǎn)是結(jié)構(gòu),且無真正的語言環(huán)境和交際,故宜采用聽說法,輔以翻譯法。中級階段的學(xué)生已可以說一些外語、能到社會(huì)上活動(dòng),閱讀速度提高,能自學(xué)和互學(xué),宜采用功能法而不用聽說法。到了高級階段,學(xué)生占有的材料多了,自學(xué)能力強(qiáng)了,興趣集中于教材內(nèi)容而非結(jié)構(gòu),對外國文化反映日趨正確,能夠根據(jù)不同的情景,選用確切的詞語。因此,宜采用認(rèn)知法或翻譯法,輔以聽說法,通過糾正重點(diǎn)錯(cuò)誤,教授新詞語、句型、寫作能力,在語言運(yùn)用的流利與得體諸方面,提高學(xué)生的語言水平。

第7篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

關(guān)鍵字:折中  直接法  教學(xué)法  交際法   聽說法

人類外語教學(xué)活動(dòng)的起源同步于世界各國各民族之間的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交往,但將外語教學(xué)活動(dòng)理論化,從而形成一種教學(xué)方法系統(tǒng)僅有兩百多年的歷史。

學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)為最早的科學(xué)、系統(tǒng)的外語教學(xué)法是語法---翻譯法。近百年來,其他的外語教學(xué)法也隨之紛紛出現(xiàn),如:自然法、自覺實(shí)踐法、視聽法、全身反應(yīng)法、直接法、聽說法、交際法、社團(tuán)語言學(xué)習(xí)法、認(rèn)知法、暗示法。對我國外語教學(xué)產(chǎn)生較大影響的有:語法翻譯法、直接法、聽說法和交際法。我國迄今還沒有一套自己的完整外語教學(xué)法體系,對國外教學(xué)法的引進(jìn)往往是盲從和 “一窩蜂”,全盤照搬。對各種教學(xué)法的推廣,不結(jié)合國情,對各種教學(xué)法的成因缺乏深入研究。在教材編寫、教師的課堂評價(jià)和學(xué)生成績考評上出現(xiàn)極端化傾向。當(dāng)某種教學(xué)法流行時(shí),極端排斥其他教學(xué)法,唯我獨(dú)尊,唯我獨(dú)優(yōu)。從而導(dǎo)致我國沒有一套有中國特色的、理論上有創(chuàng)新、實(shí)踐上有可操作性和普遍有效性的外語教學(xué)法理論。在語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)研究高度發(fā)達(dá)的今天,中國的外語教學(xué)似應(yīng)走兼收并蓄,博采眾長的折中之路。

  一、各種教學(xué)法誕生的歷史過程,注定帶有自己的先天不足

語法翻譯法教學(xué)法盛行于18世紀(jì)末,代表人物是奧倫多夫(h.g.ollendoff)。在中世紀(jì),古希臘文和拉丁文是教會(huì)和官方語言,接受高等教育的人們必須學(xué)習(xí)掌握它們,老師在教授這兩種語言時(shí),普遍使用翻譯法。 18、19世紀(jì)現(xiàn)代外語教學(xué)走入課堂,由于當(dāng)時(shí)還沒有成熟的其他外語教學(xué)法,外語教學(xué)借用了這種方法。由于它最初用來教授古希臘文和拉丁文這類死的語言的,訓(xùn)練目標(biāo)是把母語翻譯成目標(biāo)語言,或是把目標(biāo)語言翻譯成母語,無需訓(xùn)練學(xué)生的聽說能力和交際能力。當(dāng)這種方法用來指導(dǎo)現(xiàn)代外語教學(xué)時(shí),仍然帶有這種烙印。通過這種教法培養(yǎng)的學(xué)生,語音、語調(diào)不標(biāo)準(zhǔn),聽說能力差。在實(shí)際交際場合聽不懂,說不出,或是話語陳舊、過時(shí)。

直接法成型于十九世紀(jì)下半葉。當(dāng)時(shí)西歐各國科學(xué)技術(shù)發(fā)展迅速,各國門戶開放,交往密切,需要大量的外語人才。僅僅少數(shù)貴族子弟接受外語教育已經(jīng)不能滿足社會(huì)需求,外語教育得到了廣泛的普及。同時(shí),由于各國之間的交往具有現(xiàn)場性,即時(shí)性,外語的聽說能力的重要性凸顯出來了。翻譯法顯然不能滿足當(dāng)時(shí)外語教學(xué)的目標(biāo)要求。直接法的基本原理是“幼兒學(xué)語”論。它的理論是以人類語言誕生的過程為依據(jù)的。文字語言產(chǎn)生在口頭語言之后。口頭語言是第一性的,根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學(xué)習(xí)母語的自然基本過程和方法來設(shè)計(jì)外語教學(xué)過程和基本教學(xué)方法的。這種教學(xué)法,以模仿為主,強(qiáng)調(diào)語言是技藝,不是科學(xué),強(qiáng)調(diào)感性認(rèn)識(shí)和經(jīng)驗(yàn),不重視人的自覺性和理性思維。其實(shí)質(zhì),就是將成人幼兒化,然后濃縮其成長過程。這種教學(xué)法對教師的目標(biāo)語素質(zhì)要求很高,班級人數(shù)較少,課時(shí)要充足,學(xué)生要有廣泛的機(jī)會(huì)與native speakers密切接觸交流。在當(dāng)時(shí)歐洲,學(xué)生的目標(biāo)語就是教師的本族語,這種教學(xué)法的誕生實(shí)際上是與當(dāng)時(shí)的師資條件密不可分的。

聽說法誕生于二戰(zhàn)美國訓(xùn)練“大兵”的過程。1941年12月太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā),美國參戰(zhàn)。大批美國青年應(yīng)征入伍派往有關(guān)國家。部隊(duì)需要大批的外語人才。在此期間,美國結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家一方面研究了本國人學(xué)習(xí)外語的問題,另一方面又研究了外國人學(xué)習(xí)英語的問題。在此基礎(chǔ)上誕生了聽說法。聽說法強(qiáng)調(diào)語音和口語訓(xùn)練。提出了聽說領(lǐng)先的教學(xué)原則。課堂上學(xué)生在教師的指導(dǎo)和控制下開展操練活動(dòng),教材上先呈現(xiàn)某種結(jié)構(gòu)的句型,然后,再出現(xiàn)替換詞,通過大量機(jī)械、重復(fù)的言語實(shí)踐活動(dòng)強(qiáng)化學(xué)生反應(yīng),以期達(dá)到自動(dòng)化的程度。這種教法片面強(qiáng)調(diào)機(jī)械模仿、強(qiáng)化記憶的重要性,忽視人腦的認(rèn)知能力。同時(shí),枯燥的訓(xùn)練方式容易使學(xué)生厭倦。這種教學(xué)法比較適合培養(yǎng)應(yīng)急某項(xiàng)專門工作的人才,對培養(yǎng)聽說讀寫譯全面發(fā)展的外語人才,顯得力不從心。

交際法發(fā)展于70年代的歐洲??茖W(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展和歐洲共同體成員國不斷增加,使歐洲各國之間的交往更加密切。大批勞務(wù)人員相繼進(jìn)入歐洲市場。在這種條件下,外語教學(xué)必然要從單純的學(xué)習(xí)心理過程的研究轉(zhuǎn)向?qū)φZ言運(yùn)用的社會(huì)環(huán)境的研究。交際法的教材編寫主張按交際功能項(xiàng)目編寫,根據(jù)不同的交際場所安排教學(xué)內(nèi)容。在實(shí)際教學(xué)中,力求給學(xué)生提供逼真的場景,學(xué)生是交際者,老師發(fā)起或參與學(xué)生的交際活動(dòng),忽視學(xué)生的語言錯(cuò)誤。但是這種以功能立項(xiàng)編寫的教材,打亂了語法系統(tǒng),學(xué)生對某種語言現(xiàn)象不能理性得認(rèn)識(shí)它,同時(shí)以功能立項(xiàng),使教學(xué)不能很好地遵循由淺入深的原則。

二、目標(biāo)語與母語的語系歸屬影響著某些教學(xué)法的有效性。

    八十年代初交際法風(fēng)靡我國,并逐漸占據(jù)我國外語教學(xué)的主導(dǎo)地位,并寫入教學(xué)大綱,甚至作為課堂評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。外語老師在開觀摩課、公開課,評優(yōu)課時(shí)必用交際法,否則就被認(rèn)為教法陳舊。但是,根據(jù)我們的調(diào)查和采訪,他們在每日的教學(xué)中,很少或是根本不用交際法上課,盡管有些教材的編寫是按照交際功能立項(xiàng)的。他們說交際法像是“交際花”,只有有人(指非學(xué)生人員)來的時(shí)候才出場。究其原因:交際法打破了語法教學(xué)的系統(tǒng)性,違背了學(xué)生學(xué)習(xí)由淺入深的基本原則。而語法教學(xué)是我國學(xué)生學(xué)習(xí)英語一個(gè)重要的內(nèi)容,這是由于英漢兩種語言屬于兩種不同語系決定的。

    英語屬于印歐語系,它是世界上分布區(qū)域最廣的語系,使用者遍及整個(gè)歐洲,美洲,澳洲,亞洲和非洲部分地區(qū)。漢語屬于漢藏語系,使用者僅分布在亞洲國家。在同一個(gè)語系甚至同一個(gè)語族中學(xué)習(xí)另一語種,比跨語系學(xué)習(xí)容易的多,因?yàn)橥徽Z系的語種在語音、語法、詞匯方面有很多相似或相同的特點(diǎn)。例如印歐語系諸語種在語音上都有爆破音,并清濁相對,元音系統(tǒng)較嚴(yán)密,某些響音如:y, r, l, m, n 既可作輔音也可作元音用,不用聲調(diào)區(qū)別詞義。語法方面,名詞有性、數(shù)、格的變化,動(dòng)詞有人稱、數(shù),式、時(shí)、態(tài)的變化。詞匯方面,很多常用詞,特別是農(nóng)業(yè)和科技方面的詞很相似。

     交際法起源于歐洲,是在歐洲各國之間互相學(xué)習(xí)對方的語言的過程中產(chǎn)生的。這種方法只所以可以忽視語法的系統(tǒng)性,是因?yàn)樗麄兪窃谕徽Z系甚至同一語族中學(xué)習(xí)另一語種,他們的目標(biāo)語和母語在語音、語法、詞匯等方面有很多相似或相同的特點(diǎn)。學(xué)生對目標(biāo)語很多方面的認(rèn)識(shí)和理解可以借助母語的基礎(chǔ)。而母語為漢語的我國學(xué)生,對英語紛繁的語法規(guī)則往往是丈二和尚摸不照頭腦,必須系統(tǒng)學(xué)習(xí)。這便是交際法在我國外語教學(xué)中,難以實(shí)行的主要原因之一。

  三、我國國情迫使我們的外語教學(xué)法需走博采眾長、兼收并蓄的“折中”之路。

   我國人口眾多,學(xué)生在校人數(shù)多,班級人數(shù)多。外語教師短缺,業(yè)務(wù)素質(zhì)不高。下面是對蘇北地區(qū)徐州市中學(xué)外語教師基本情況調(diào)查:

   人數(shù):5400余人。外語本科學(xué)歷人數(shù)比例:37%,其中通過函授,自學(xué)等方式獲得本科學(xué)歷的人數(shù)比例占79%。通過全日制外語教學(xué)獲得外語本科學(xué)歷的人數(shù)占僅占7.71%。92.3%沒有同native speakers 交流過。外籍教師人數(shù)比例千分之一點(diǎn)一。在我們走訪和聽課的調(diào)查中發(fā)現(xiàn):99%的教師有語音缺陷,最常見缺陷為:沒有[  ],[  ][v]音,取而代之的是[s] [z][w],輔音結(jié)尾的單詞后面自帶元音等。能夠用比較準(zhǔn)確的語音語調(diào)較為自由表達(dá)自己意思的人數(shù)比例占15%。52%的教師雖能用英語表達(dá),但語音語調(diào)較差,或是話語中有較多錯(cuò)誤。67%的教師無法用英語自由表達(dá)。   學(xué)生情況:89%的班級人數(shù)在70-80人之間,5%在80以上,6%低于70。交際法要求教師在課堂上既是組織者也是交際者,教師既要傾聽學(xué)生的談話還要身臨其境,對學(xué)生的言行作出合乎目標(biāo)語規(guī)范的反映。這不僅對教師的語言能力和言語能力提出很高的要求,而且還要求教師具備很高的目標(biāo)語文化素養(yǎng)。直接法,聽說法和交際法等現(xiàn)代派教學(xué)方法產(chǎn)生于經(jīng)濟(jì)文化比較發(fā)達(dá)的國家,并且教師多為native speakers。我國幅原遼闊,經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展很不平衡,教師業(yè)務(wù)素質(zhì)參差不齊,因此很難全盤照搬某一種教學(xué)法在全國硬性推廣。 四、“折中”法的內(nèi)涵及策略

折中(衷)教學(xué)法,是一種吸取眾多教學(xué)法之長的綜合教學(xué)法。因?yàn)椤斑^去二三十年對外語/第二語言教學(xué)的研究表明, 無論是定性還是定量研究,  都未能提供一種被普遍認(rèn)為是‘最佳的’外語教學(xué)方法。于是,人們開始支持一種折衷主義(eclecticism)的觀點(diǎn)(bell, 1981; brumfit, 1984),主張?jiān)谕庹Z教學(xué)中采取折中主義的立場,權(quán)衡各種理論、方法、途徑,吸取其優(yōu)點(diǎn),使之用于多樣化的教學(xué)環(huán)境?!?樊長榮語) 事實(shí)上, 我國乃至世界各地的外語學(xué)習(xí)者傳統(tǒng)教育思想、自身素質(zhì)、人文環(huán)境、學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)條件及學(xué)習(xí)目的等都有許多差異, 很難有一種適合于所有外語學(xué)習(xí)者、放之四海而皆準(zhǔn)的教學(xué)方法。因此,采取折衷主義立場, 因時(shí)、因地、因人地去從各種外語教學(xué)法中選擇適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)理念、教學(xué)模式、教學(xué)方法和技巧,這不失為明智有效的選擇。

 對折中教學(xué)法內(nèi)涵目前學(xué)術(shù)界大致有以下三種看法:

1、認(rèn)為以理性主義哲學(xué)為基礎(chǔ)的學(xué)派與以經(jīng)驗(yàn)主義哲學(xué)為基礎(chǔ)的學(xué)派之綜合就是折衷。比如,翻譯法與直接法相結(jié)合的綜合法,就是折中法。

2、認(rèn)為一些不依據(jù)語言學(xué)和心理學(xué)新理論建立起來的教學(xué)法如沉默法、全身反應(yīng)法等,按其性質(zhì)說是直接法,但卻不走直接法的機(jī)械練習(xí)以培養(yǎng)語言習(xí)慣的途徑,而是依靠學(xué)生的主動(dòng)性和情感作用,這是折中法。

3、認(rèn)為折中法的要點(diǎn)就是不走極端,取各家之長,根據(jù)具體情況靈活采用各種方式方法,以培養(yǎng)聽說讀寫四種技能。此說法贏得了許多外語教師的歡迎。事實(shí)上,他們在實(shí)際教學(xué)過程中,特別是外語考試改革明顯滯后于教學(xué)改革,學(xué)生的考試分?jǐn)?shù)被作為衡量外語教學(xué)有效性唯一標(biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)狀下,根據(jù)不能的教學(xué)任務(wù),不同的教育對象,不同的學(xué)習(xí)目的,博采眾長,發(fā)揮各種教學(xué)法的個(gè)性優(yōu)勢,取得了明顯的教學(xué)效果。

   中學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)既不是培養(yǎng)迅速適應(yīng)英語國家生活的出國人員,也不是培養(yǎng)對英語原著有很強(qiáng)閱讀能力的筆頭翻譯。它的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)聽說讀寫四項(xiàng)俱能,為今后的個(gè)人發(fā)展打下良好基礎(chǔ)的青年學(xué)生。為此,根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容,根據(jù)不同的教學(xué)階段側(cè)重使用帶有某種教學(xué)法傾向的折中法乃是一明智之舉。

  1)、初中階段,應(yīng)堅(jiān)持聽說領(lǐng)先原則,在這一時(shí)期,應(yīng)博采直接法、聽說法和交際法等個(gè)性優(yōu)勢,強(qiáng)化聽說訓(xùn)練。

初學(xué)階段所學(xué)詞語大多都是表具體事物的詞匯。教學(xué)時(shí)應(yīng)把這些詞語所代表的事物、意義及客觀表象直接聯(lián)系起來,應(yīng)盡量避免母語這一中間環(huán)節(jié)。要以模仿無主,讓學(xué)生先實(shí)際掌握語言材料,再從他們積累的感性語言材料中總結(jié)出語法規(guī)則,用以指導(dǎo)以后的學(xué)習(xí);要先口頭實(shí)際掌握語言,然后再學(xué)習(xí)文字符號(hào)的識(shí)記和書寫。

   在教學(xué)中要以句型為中心,讓學(xué)生把大部分時(shí)間用在模仿、記憶、重復(fù)、交談等實(shí)踐練習(xí)上,在大量操練的基礎(chǔ)上養(yǎng)成一套新的語言習(xí)慣。要盡量排斥或限制母語,用外語進(jìn)行思維。在教學(xué)過程中,應(yīng)堅(jiān)持老師為主導(dǎo),學(xué)生為主體的原則,最大限度地保證學(xué)生的練習(xí)時(shí)間和練習(xí)量。教學(xué)過程要有利于學(xué)生間的相互交流,要采用一切手段,營造一個(gè)英語小社會(huì),促使學(xué)生用正在學(xué)習(xí)的語言來進(jìn)行語言活動(dòng),提高學(xué)生對語言的實(shí)用能力和交際能力。

2)、高中學(xué)習(xí),應(yīng)做到讀寫跟上,重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的閱讀理解能力。語法翻譯法和認(rèn)知法的結(jié)合可有效發(fā)揮學(xué)生的理性思維,使其能夠深刻理解語言規(guī)則并創(chuàng)造性地運(yùn)用。

   在高中階段,可適當(dāng)運(yùn)用母語講解、歸納語法知識(shí)。在必要的情況下,可以將漢語語法同英語語法作以對比,幫助學(xué)生理解抽象的語言現(xiàn)象。在教學(xué)中,要做到語音與文字結(jié)合,口筆語相互促進(jìn),各種感覺器官同時(shí)綜合運(yùn)用并重視閱讀和詞匯量的擴(kuò)大。培養(yǎng)學(xué)生閱讀理解能力,應(yīng)以用英語解釋英語為主;但對長句、難句用母語翻譯,幫助學(xué)生理解也是必要和可行的。借助母語翻譯并對比兩種語言的異同,可以開發(fā)學(xué)生的智力,從而加深對目標(biāo)語的理性認(rèn)識(shí)。

  參考文獻(xiàn):

樊長榮. 外語教學(xué)中的折中主義

第8篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

智力在傳統(tǒng)的心理學(xué)研究中多被理解為觀察力、記憶力、思維力、想像力等心理特性的有機(jī)結(jié)合。但近些年來,心理學(xué)研究領(lǐng)域?qū)χ橇μ岢隽艘恍┬碌暮皖H富趣味的觀點(diǎn),最有代表性的是“多元智力”說。漢迪就曾列舉了多種不同類型的智力:邏輯智力、空間智力、音樂智力、實(shí)踐智力、體能智力、個(gè)人內(nèi)在智力、人際智力。波斯特爾則把智力概括為情緒智力、直覺智力、體能智力、智能智力四大類型24種。能力的概念也很多,但人們多數(shù)支持這樣一種看法:能力是指人們成功地完成某項(xiàng)活動(dòng)所必需的個(gè)性心理特征,它與活動(dòng)密切聯(lián)系,掌握活動(dòng)的速度和成果的質(zhì)量被普遍認(rèn)為是能力的兩種標(biāo)志。無論是從傳統(tǒng)的觀點(diǎn)和上列最新的觀點(diǎn)來看,能力都是一個(gè)比智力更為廣泛的概念,它本身包括了智力和創(chuàng)造力。

外語教學(xué)理應(yīng)歸屬于語言教學(xué)的范疇。在外語教學(xué)中,人們普遍重視外語教學(xué)在聽、說、讀、寫各方面的學(xué)科目標(biāo),并依此目標(biāo)而實(shí)施教學(xué)過程。這樣做固然是合理的,但筆者認(rèn)為它卻是不周全的,因?yàn)橥庹Z教學(xué)在幫助學(xué)生習(xí)得外語的同時(shí),還應(yīng)該把發(fā)展智力和培養(yǎng)能力作為外語教學(xué)的任務(wù)而倍加重視。

二、外語教學(xué)中

應(yīng)重點(diǎn)培養(yǎng)的智力和能力

1.識(shí)記力。識(shí)記是獲得知識(shí)經(jīng)驗(yàn)和鞏固知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的記憶過程。人們對母語的習(xí)得是在特殊的語言環(huán)境下長期耳聞目睹和交際實(shí)踐生活體驗(yàn)同步進(jìn)行的,習(xí)得過程的識(shí)記充滿了實(shí)踐的特色。而身處母語環(huán)境下的人要習(xí)得一門外語,就沒有這種天然的優(yōu)勢。因此,識(shí)記尤其是有意識(shí)記會(huì)伴隨外語習(xí)得的全過程。

2.感知力。感知包括人們的大腦對事物的個(gè)別屬性和整體屬性的反映。如果說識(shí)記是學(xué)習(xí)外語的最重要的過程,那么這個(gè)過程首先要建立在良好的感知基礎(chǔ)上,否則識(shí)記就成為無本之木。心理學(xué)的經(jīng)典理論和許多外語教師以及我本人的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)都證明,感知是學(xué)習(xí)的“A、B、C”,外語教學(xué)的起點(diǎn)和基石必須是感知。

3.觀察力。觀察是指受個(gè)人思維活動(dòng)影響的有預(yù)定目的、主動(dòng)的和系統(tǒng)的知覺活動(dòng)。英語屬印歐語系的語種,其語言、語匯、語法都與作為母語的漢藏語系中的漢語有十分顯著的分別。因此,教師在教學(xué)中應(yīng)該以正確的方法指導(dǎo)學(xué)生對外語文本進(jìn)行反復(fù)的觀察,在這個(gè)長期的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生的觀察力會(huì)隨著學(xué)習(xí)的不斷深入而逐步提高。

4.思維力和想像力。思維是人以已有的知識(shí)為中介,對事物的概括和間接的反映,想像則是指人腦對已有的表象進(jìn)行加工、改造、重新組合形成新形象的過程。這兩個(gè)認(rèn)知心理學(xué)的概念要比前面述及的感知、觀察、識(shí)記的層次更高,因?yàn)樗且粋€(gè)充滿分析、綜合、比較和全新創(chuàng)造的過程。當(dāng)學(xué)生的外語水平達(dá)到一定程度后,思維力和想像力對學(xué)生學(xué)習(xí)外語的作用就越來越顯重要,這個(gè)重要性既有隱性的成份,也有表性的成份。隱性的成份存在于學(xué)習(xí)者個(gè)體的大腦中,只有通過聽、說、讀、寫等過程才能表性化。

5.自學(xué)能力和團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)能力。自學(xué)能力是指學(xué)生在教師指導(dǎo)下或脫離教師指導(dǎo)而獨(dú)立學(xué)習(xí)的能力。團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)能力則指學(xué)生在有共同任務(wù)、共同目標(biāo)、共同環(huán)境、共同利益中扮演不同學(xué)習(xí)角色的能力。按現(xiàn)行的國家課程標(biāo)準(zhǔn),學(xué)生在中學(xué)的英語學(xué)習(xí)不超過1000課時(shí),而即使在母語環(huán)境中,個(gè)體習(xí)得母語的聽說能力就需18000多小時(shí),再經(jīng)過小學(xué)中學(xué)近3000課時(shí)的專門學(xué)習(xí),才能達(dá)到一般的閱讀和寫作水平。在這種背景下,要使學(xué)生成功地掌握英語這門外語,必須有賴于課余自學(xué)和團(tuán)隊(duì)合作學(xué)習(xí),倘不如此,則學(xué)習(xí)目標(biāo)根本無法達(dá)到。

6.應(yīng)用外語交際能力。這是學(xué)習(xí)外語的至高境界,因?yàn)閷W(xué)習(xí)外語的目的就是掌握外語這個(gè)交際工具,以達(dá)到能夠借此融入外語環(huán)境之中而無所阻礙。需要強(qiáng)調(diào)的是,這種應(yīng)用外語的交際能力不只局限于專業(yè)角度的聽、說、讀、寫能力,也要拓展到對外語環(huán)境的文化氛圍和背景中去,否則即使有了上述四種專業(yè)能力,也會(huì)出現(xiàn)“不知有漢,無論魏晉”的隔膜現(xiàn)象。

三、外語教學(xué)中

如何發(fā)展智力和培養(yǎng)能力

1.要打破為外語而外語的純學(xué)科桎梏,把發(fā)展智力和培養(yǎng)能力視為外語教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)。要理清這種觀點(diǎn)并付諸實(shí)踐,必須樹立素質(zhì)教育的理想,把學(xué)科特定目標(biāo)和學(xué)校教育目標(biāo)綜合審視,處理好學(xué)科特定目標(biāo)和學(xué)校教育目標(biāo)的關(guān)系。

2.在完成國家課程標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的學(xué)習(xí)任務(wù)的基礎(chǔ)上,可增加適度的補(bǔ)充內(nèi)容,并適當(dāng)提高學(xué)習(xí)難度。從認(rèn)知論和發(fā)展心理學(xué)的觀點(diǎn)看,學(xué)生的智力和能力只有在緊張的智力活動(dòng)中才能得到最大限度的發(fā)展,所以許多人提出的在外語教學(xué)中增大教學(xué)內(nèi)容含量,提高難度,加快速度的原則是言之有理的。

3.在課堂教學(xué)中要建立以精講為先導(dǎo),以訓(xùn)練為主體,以智力和能力培養(yǎng)為目標(biāo)的教學(xué)意識(shí)?,F(xiàn)在已經(jīng)有越來越多的教育學(xué)家和教師不斷探索學(xué)生學(xué)科學(xué)習(xí)與智力和能力的發(fā)展關(guān)系。他們不約而同地發(fā)現(xiàn)了一個(gè)共同的規(guī)律,即學(xué)生的智力和能力是在學(xué)科學(xué)習(xí)的長期過程和反復(fù)實(shí)踐中養(yǎng)成的。所以我們一定要加大練習(xí)的力度,采用多種方法進(jìn)行充分的練習(xí),以期在掌握外語的同時(shí)發(fā)展智力,培養(yǎng)能力。

4.遵循識(shí)記的心理規(guī)律,培養(yǎng)了學(xué)生的識(shí)記能力。德國心理學(xué)家艾賓浩斯對人類識(shí)記過程的遺忘現(xiàn)象有獨(dú)到的研究和開創(chuàng)性的貢獻(xiàn),他在實(shí)驗(yàn)的基礎(chǔ)上總結(jié)出了著名的艾賓浩斯遺忘曲線。該曲線說明人類對已識(shí)記的知識(shí)的保存量隨時(shí)間變化,即先快后慢。具體地說,識(shí)記內(nèi)容第一天的保持率約為33.7%,第二天則為27.8%,此后即趨于穩(wěn)定,到第六天以后大約保持在25.4%不再有大的變化。教師應(yīng)根據(jù)這個(gè)基本規(guī)律及時(shí)地指導(dǎo)學(xué)生復(fù)習(xí),并要引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成良好的復(fù)習(xí)習(xí)慣。這樣,既可以提高教學(xué)質(zhì)量,又可以鍛煉和提高學(xué)生的識(shí)記能力。

第9篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

[關(guān)鍵詞]意大利語;精讀教學(xué);外語教學(xué)法

[中圖分類號(hào)]H3 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 1009 — 2234(2012)06 — 0150 — 02

精讀課是外語教學(xué)中課時(shí)最多、任務(wù)最重的主干課程,屬于專業(yè)基礎(chǔ)課,是對學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的語言知識(shí)傳授,全面提高學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯等五項(xiàng)基本技能和語言交際能力的綜合技能課程。因此,如何教授精讀課,使學(xué)生又快又好地掌握所學(xué)外語的綜合技能就是一個(gè)十分重要的課題,也是外語教學(xué)中經(jīng)常探討的問題。多年來,翻譯法、直接法、聽說法、交際法、任務(wù)型教學(xué)法等曾先后在我國外語教學(xué)中出現(xiàn)并廣泛應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐,本人認(rèn)為,在外語精讀教學(xué)實(shí)踐中,應(yīng)根據(jù)不同的教材、教學(xué)內(nèi)容以及教學(xué)對象,綜合采用不同的教學(xué)方法,對各種教學(xué)法應(yīng)博采眾長,兼收并蓄。

首先,采用新教材。外語教學(xué)與研究出版社于2007年2月出版的《大學(xué)意大利語教程》是大學(xué)本科意大利語專業(yè)一、二年級的綜合訓(xùn)練型教材,在全面培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫等基本語言運(yùn)用能力的同時(shí),向?qū)W生傳授基礎(chǔ)語法規(guī)則和文化知識(shí)。

該套教材一改舊教材的內(nèi)容陳舊和設(shè)計(jì)死板,以視、聽、說交際法為主要教學(xué)法,圖、文、聲并舉,充分尊重外語教學(xué)的客觀規(guī)律,以課文和對話為教學(xué)中心內(nèi)容,用各種方法全面地調(diào)動(dòng)學(xué)生參與教學(xué)實(shí)踐的積極性。重視設(shè)計(jì)好真實(shí)、合理的語言環(huán)境,并注意通過語言教學(xué)傳授意大利基礎(chǔ)文化知識(shí),寓文化教學(xué)于語言教學(xué)之中,從而引導(dǎo)學(xué)生逐步用意大利人的思維方式進(jìn)行表達(dá)。在該教材基礎(chǔ)上,本人在備課授課過程中還參考國外教材,吸收國外教材內(nèi)容靈活生動(dòng)的優(yōu)點(diǎn),將本國和外國教材加以融合,使學(xué)生在具有較好的聽、說、讀、寫能力的同時(shí)能夠較扎實(shí)地掌握語法規(guī)律,以便增強(qiáng)學(xué)生們的自學(xué)能力。

其次,采用多種教學(xué)方法。

第一,翻譯法,它是外語教學(xué)的原始方法,即用母語教授外語的一種方法。在教學(xué)實(shí)踐中語音、語法、詞匯相結(jié)合,閱讀領(lǐng)先,著重培養(yǎng)閱讀與翻譯能力,兼顧聽說訓(xùn)練;以語法為主,重視理性,在語法理論指導(dǎo)下讀譯課文;依靠母語,把翻譯既當(dāng)成教學(xué)目的,又當(dāng)成教學(xué)手段。它的特點(diǎn)是:在外語教學(xué)過程中母語與所學(xué)外語經(jīng)常并用。

例如在課堂上的翻譯練習(xí):

這是一個(gè)蘋果。

Questa è una mela.

在這種翻譯練習(xí)中,使學(xué)生掌握意大利語的語法規(guī)則,這種方法最易掌握,條理清晰,最適合講授語法。

第二,直接法

直接法是一種生動(dòng)活潑的學(xué)習(xí)方法,其基本原理是“幼兒學(xué)語”論。從語言文字產(chǎn)生和發(fā)展的歷史來看,人類是先有口語而后有文字的??陬^語言是第一性的、根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學(xué)習(xí)母語的自然的基本過程和方法,來設(shè)計(jì)外語教學(xué)過程和基本教學(xué)方法。

它采用各種直觀教具,廣泛運(yùn)用接近實(shí)際生活的教學(xué)方式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,注重實(shí)踐練習(xí),培養(yǎng)語言習(xí)慣,積極參與課堂教學(xué)活動(dòng)。這種方法在學(xué)生初學(xué)意大利語階段有利于培養(yǎng)其正確標(biāo)準(zhǔn)的語音語調(diào),鼓勵(lì)學(xué)生使用意大利語在課內(nèi)外廣泛開展交際,在培養(yǎng)學(xué)生的活動(dòng)能力方面效果非常明顯。

第三,聽說法

聽說法的理論基礎(chǔ)是美國結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和行為主義心理學(xué)。該理論認(rèn)為語言教學(xué)即是教師對學(xué)生進(jìn)行聲音刺激和學(xué)生對聲音刺激進(jìn)行反應(yīng)過程。因此,聽說法把聽說放在首位,經(jīng)過反復(fù)口頭操練,最終能自然地運(yùn)用所學(xué)到的語言材料,把聽到的外語能用口頭表達(dá)出來。

采用聽說法教學(xué)的基本原則是:1、以聽說為主,讀寫為輔。在學(xué)生打下一定的聽說基礎(chǔ)以后,再進(jìn)行讀寫教學(xué),使讀寫促進(jìn)聽說。2、反復(fù)實(shí)踐,形成習(xí)慣。在教學(xué)中要讓學(xué)生把大部分時(shí)間用在模仿、記憶、重復(fù)、交談等實(shí)踐練習(xí)上,在此基礎(chǔ)上養(yǎng)成新的語言習(xí)慣。3、以句型為中心。句型是語言教學(xué)的基礎(chǔ),也是整個(gè)外語教學(xué)的中心部分。句型不僅具有結(jié)構(gòu)意義,還具有詞匯意義和社會(huì)文化意義,所以語言技能的培養(yǎng)也要圍繞句型這個(gè)中心來進(jìn)行。4、在學(xué)外語的過程中盡量避免使用母語。

本人在意大利語精讀教學(xué)中將聽說法分成五個(gè)步驟,即認(rèn)知、模仿、重復(fù)、變換和選擇。第一步發(fā)出語言信號(hào)(主要是句型),同時(shí)借助實(shí)物、圖片、手勢、情景等說明信號(hào)所表達(dá)的意思。第二步當(dāng)學(xué)生理解了新的語言材料后,本人進(jìn)行示范,學(xué)生跟著模仿,然后糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,學(xué)生再模仿。第三步讓學(xué)生不斷重復(fù)所學(xué)的語言材料,直到能背誦為止。第四步作變換句子結(jié)構(gòu)練習(xí),選擇某些詞匯、成語和句型,用來描述特定的場面、情景或某一事件,以培養(yǎng)學(xué)生能運(yùn)用學(xué)過的語言材料進(jìn)行交際實(shí)踐的能力。

相關(guān)熱門標(biāo)簽