前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的西方文化概論知識總結(jié)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞:對外漢語;中西方語言交際;文化差異
一、引言
本論文主要通過論述以下問題:語言與文化的關(guān)系,中西方文化差異體現(xiàn)在哪些方面,怎樣運(yùn)用這些文化差異輔助語言教學(xué),使大家進(jìn)一步了解語言只有在一定的文化背景以及合適的語境中得到正確使用,才能真正體現(xiàn)出它們的交際價(jià)值。
二、人類燦爛的財(cái)富―文化
(一)文化豐富的內(nèi)涵
盛炎指出:有關(guān)文化的定義,有的說有一二百種,有的說有上萬種(盛炎1990),因此難以一一列舉。1871年英國文化人類學(xué)家愛德華?泰勒在他的《原始文化》中說:“文化是一種復(fù)雜體,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及任何人作為一名社會成員而獲得的能力和習(xí)慣在內(nèi)的復(fù)雜整體?!边@是對狹義“文化”的經(jīng)典界說。通過概括,我們可以總結(jié)出:文化伴隨人類產(chǎn)生而逐漸形成,它是人類經(jīng)過長時(shí)間的努力所創(chuàng)造出的社會遺產(chǎn)。
(二)語言與文化相輔相成的密切聯(lián)系
語言是文化的一部分。語言隨著社會的產(chǎn)生而產(chǎn)生,隨著社會的發(fā)展而發(fā)展。語言是文化的基石――沒有語言,就沒有文化;從另一個(gè)方面看,語言又受文化的影響,反映文化。語言是文化的主要載體。語言既是文化的一部分,又是記載、保存、延續(xù)和傳播文化的工具。語言是文化形成和發(fā)展的前提,文化的發(fā)展也促進(jìn)了語言的豐富發(fā)展。語言是文化發(fā)展的基礎(chǔ)。借助語言這個(gè)工具,社會成員之間進(jìn)行溝通;不同民族文化的交流和借鑒也要通過語言。同時(shí),語言是社會及其發(fā)展的見證 ??傊Z言與文化相互依存、密不可分。要學(xué)好漢語,就必須學(xué)習(xí)漢語所承載的中國文化。
三、中西方語言交際文化中的差異
(一)中西方語言交際差異產(chǎn)生的原因
不同的文化背景和文化傳統(tǒng),使中西方在思維方式、價(jià)值觀念、行為準(zhǔn)則和生活方式等方面也存在相當(dāng)?shù)奈幕町悺?/p>
中國兩千多年的封建社會歷史中,是以儒家思想為主導(dǎo)的。因此,中國文化體現(xiàn)出群體性的文化特征,是不允許個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上的。而西方國家價(jià)值觀的形成至少可追溯到文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)。文藝復(fù)興的的核心是崇尚個(gè)人主義?!爸t虛”這一概念在西方文化中的價(jià)值是忽略不計(jì)的。因此,西方文化體現(xiàn)出個(gè)體文化特征,是個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上的。
(二)中西方語言交際中文化差異的具體表現(xiàn)
在開放的現(xiàn)代社會,跨文化的語言交際顯得愈發(fā)重要,已經(jīng)成為現(xiàn)代交際中引人注目的一個(gè)特點(diǎn)。交際中的文化差異隨處可見,語言環(huán)境中的文化因素同時(shí)受到普遍重視。
1、打招呼。中國人日常打招呼習(xí)慣于問:“你吃飯了嗎?”“你去哪?”而英語國家人打招呼通常以天氣,健康狀況,交通,體育以及興趣愛好為話題。
2、贊美。在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內(nèi)容主要有個(gè)人的外貌,新買的東西,個(gè)人在某方面的出色的工作等。對別人的贊美,最普通的回答是:Thank you.而中國人以謙虛為傳統(tǒng)美德,當(dāng)別人稱贊中國人時(shí),他往往會說:“您過獎(jiǎng)了”來表達(dá)謙虛。
3、稱謂語。漢語中稱“伯伯、叔叔、舅舅等,姑媽、姨媽等”的親屬稱謂在英語中“uncle”就囊括了。這體現(xiàn)了中國古代以血緣為紐帶的宗法制度的深遠(yuǎn)影響。
4、某些詞內(nèi)涵意義上的差異。比如,中國人喜歡數(shù)字“8”,象征興盛發(fā)達(dá),西方人認(rèn)為13是個(gè)不祥的數(shù)字。還有龍是中華民族的象征,在西方龍象征邪惡。
總之,對外漢語教學(xué)工作者在教授漢語的同時(shí),要注意讓學(xué)生了解和區(qū)別中西方文化的差異,這樣有助于他們?nèi)谌氲街袊幕腥?,進(jìn)而提高漢語交際水平。
四、如何發(fā)揮文化因素在對外漢語教學(xué)中的重要作用
中國五千年的悠久歷史給予了文化豐富的內(nèi)容,在教授外國人漢語的過程中,文化知識的教育特別重要。
(一)文化知識傳播的重要作用
1、能緩解文化沖擊,減少文化休克的出現(xiàn)。對于學(xué)習(xí)者來說,中國的生活方式、生活理念同他們自己國家的生活方式與理念有很大區(qū)別。讓學(xué)生了解中國的一些特殊情況,提前做好心理準(zhǔn)備,才能更好地適應(yīng)中國的生活與學(xué)習(xí)。
2、能提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣。興趣是最好的老師,學(xué)生有了興趣,自然也就能認(rèn)真主動(dòng)地學(xué)習(xí)了。
3、幫助外國學(xué)生正確理解及運(yùn)用漢語。英語的句子體現(xiàn)“孔雀尾”的特點(diǎn),講究頭輕腳重,講究句子結(jié)構(gòu)。而漢語的習(xí)慣是“獅子頭”,很多定語都得放在被修飾對象前。
4、幫助外國學(xué)生提高言語交際能力,更好地融入中國社會。比如人們見面打招呼,常說“吃過了嗎?”“干嗎去呀?這樣的用語同歐美國家有很大的區(qū)別。因此理解這些文化因素造成的差異,并且學(xué)會在生活理解使用它,使自己融入中國社會。
(二)采用適當(dāng)?shù)奈幕逃椒?/p>
文化教育的方法主要有以下幾種:
1、直接導(dǎo)入學(xué)生學(xué)習(xí)的時(shí)間主要在課堂上,遇到相關(guān)的文化背景知識時(shí),往往會感到費(fèi)解。這時(shí)教師就要發(fā)揮其主導(dǎo)作用,直接給學(xué)生介紹文化背景知識,這樣增強(qiáng)教學(xué)的知識性、趣味性,同時(shí)加深學(xué)習(xí)內(nèi)容的深度和廣度。
2、推薦佳作為了擴(kuò)大學(xué)生的知識面,有效地增加語言知識和文化知識,教師可以有選擇地向不同階段的學(xué)生推薦一些有關(guān)中國文化知識的優(yōu)秀書刊和電影。書刊如“四書五經(jīng)”《史記》等,電影如《花木蘭》、《建國大業(yè)》、等。
3、組織討論。討論是學(xué)習(xí)語言的一種常用方法,它不但給學(xué)生提供了集體活動(dòng)的空間,還能激發(fā)學(xué)生的表現(xiàn)欲,不僅能提高他們的語言表達(dá)與合作能力,而且能使他們在討論中獲取完整的文化背景知識。
五、結(jié)論
筆者認(rèn)為,我們在用語言進(jìn)行交際時(shí),要明確學(xué)習(xí)者的語言習(xí)慣,清楚他們的文化習(xí)俗,了解他們喜惡。在漢語教學(xué)中,應(yīng)讓外國學(xué)生多了解關(guān)于中國文化的東西,這樣才能減少甚至避免學(xué)生們在用漢語交流時(shí)出現(xiàn)這樣那樣的問題。只有將漢語技能訓(xùn)練與語言文化知識有機(jī)的結(jié)合起來,才能使?jié)h語教學(xué)達(dá)到最佳效果。
參考文獻(xiàn)
[關(guān)鍵詞] 《刮痧》;跨文化;沖突;解讀;大同
在中西跨文化交際中,文化沖突的事例屢見不鮮。而中美兩國作為東西方文化的最典型代表,其差異和沖突更為顯著。以下僅以影片《刮痧》(Gua Sha Treatment)為例,分析中西文化上的各種差異所導(dǎo)致的一系列的誤會和沖突,通過對中美文化由矛盾、沖突,最后走向融合的過程的描述,揭示了中西文化沖突的現(xiàn)實(shí)性和全球文化大融合的時(shí)展趨勢。
一、電影《刮痧》情節(jié)簡介
故事的主人公許大同是移民到美國發(fā)展的華人知識分子,就職于美國密蘇里州東部大城市圣路易斯一家電腦游戲軟件設(shè)計(jì)公司。與妻子簡寧經(jīng)過八年的努力奮斗,事業(yè)有成,家庭幸福。兒子丹尼斯聰明可愛,一口流利的英語暗示著其儼然已成長為了一個(gè)地道的“美國孩子”。在業(yè)內(nèi)的年度頒獎(jiǎng)大會上,大同興奮地向世人宣稱自己的美國夢終于得以實(shí)現(xiàn),沉浸在幸福和勝利的喜悅當(dāng)中!然而,隨后的一場意外卻令他如夢初醒:一天,他5歲的兒子丹尼斯肚痛難忍,從北京來探親的老父由于看不懂藥罐子上的英文說明而只好對丹尼斯采取了東方中醫(yī)療法——刮痧,而正是刮痧在丹尼斯背上留下的紫紅刮痕恰恰成為許大同虐待孩子的鐵證。在聽證會上,一個(gè)個(gè)意想不到的證人及證詞輪番轟炸,令大同有口難辯,東方傳統(tǒng)的中醫(yī)療法在美國不被承認(rèn),又無法通過以解剖學(xué)為基礎(chǔ)的西醫(yī)理論來證明其合理性,作為父親對孩子的愛甚至需要去靠尋找證據(jù)及法庭爭辯這樣的途徑去證明,更令人無法理解的是自己最信任的朋友兼老板約翰·昆蘭在法官面前竟然不為自己辯護(hù)(昆蘭也無法理解大同打兒子與保全自己的面子有何關(guān)系,又為何要代替父親頂罪謊稱是自己為兒子刮痧等)……而控方律師一再地對中國傳統(tǒng)文化中孫悟空的英雄形象進(jìn)行誹謗和侮辱,導(dǎo)致許大同失去理智攻擊了控方律師,導(dǎo)致法官無情的剝奪了大同對兒子丹尼斯的監(jiān)護(hù)權(quán),并予以禁足。最后,為了要回兒子,他們不得不夫妻分居;為了父親回國前能再見一面孫子,無奈偷帶走丹尼斯被警察通緝直至被抓……一個(gè)原本美滿幸福的家庭被這接二連三的悲劇轉(zhuǎn)眼間敲打得支離破碎,一場近乎“荒謬”的官司也將大同的美國夢徹底的粉碎。直到大同的父親找到昆蘭,描述了是自己為孫子做的刮痧。終于,約翰來到中國城,在詳細(xì)地了解并親身體驗(yàn)了一把中醫(yī)刮痧的治療過程及療效之后才恍然大悟,在圣誕之夜說動(dòng)兒童福利局的官員一起找到大法官為其正名,最終撤銷了對大同的禁足令,一家人抱頭痛哭,終得團(tuán)聚。主人公許大同從片頭在業(yè)界的佼佼者到后來淪落到被迫租住在貧民窟;從獲獎(jiǎng)后宣稱自己已實(shí)現(xiàn)自己的美國夢并已完美的融入了這個(gè)國家,到后面的近乎妻離子散和被禁足;從榮譽(yù)的天堂墜入不幸的谷底……而這一切的根源都在于中西方文化的差異所致。
二、電影《刮痧》中體現(xiàn)出的中美文化差異
(一)在家庭教育方面的差異
中國的家庭式教育主要體現(xiàn)在孩子品德的教育上,遵從“長幼尊卑”和“仁愛、服從”的教育理念,父母在孩子面前享有對的權(quán)威,而在西方卻恰恰相反。影片開始不久就有這樣一個(gè)場景,許大同的兒子丹尼斯與其老板的兒子保羅無意間發(fā)生了肢體沖突,而作為家長的大同卻不問緣由地要求丹尼斯像保羅道歉,這時(shí)候的大同完全體現(xiàn)出來的是一個(gè)中國式父親。而在沒有得到有效執(zhí)行,甚至威嚴(yán)遭到挑釁的情況下便直截了當(dāng)關(guān)閉了兒子的電玩,甚至當(dāng)著眾人的面猛擊丹尼斯的后腦袋,這一系列的動(dòng)作正是我們中國最常見的家庭教育方式,體現(xiàn)的是家長的至高權(quán)威。而這個(gè)場景卻令他的老板兼朋友昆蘭大為吃驚,疑惑不解。因?yàn)樵诿绹募彝ソ逃?,重心趨向于個(gè)人本位的教育。注重個(gè)體的公正和自由,要將孩子視為家庭中重要的一分子,給孩子應(yīng)有的尊重和理解,尤其要注重父母與孩子間平等自由地相處,孩子對家庭中的大小事務(wù)享有與父母親同等的發(fā)言權(quán)等。因此,昆蘭對于大同不問青紅皂白就對兒子進(jìn)行嚴(yán)厲的“當(dāng)眾打罵式教育”的不理解自然也是情理之中了。
(二)在思維模式上的差異
思維模式是指人們在不同的情況下看待、觀察各種外部事物的思考方式。人們通過這種方式感知、認(rèn)知世界,從而獲得推理出基本的經(jīng)驗(yàn)和文化知識,它也是形成一切文化特別是交際文化的最根本源泉。俗話說得好,有什么樣的文化就會有什么樣的思維模式。而不同的思維模式必將導(dǎo)致人們在態(tài)度、信仰及情感取向等方面的巨大差異,從而形成不同的生活方式、倫理道德、行為規(guī)范乃至社會風(fēng)俗。西方文化的思維模式注重推理實(shí)證,講究理性與論證。而代表東方文化的中國則強(qiáng)調(diào)直覺與感悟,多依賴傳統(tǒng)經(jīng)驗(yàn)及形象的思維方式。
影片中對于刮痧究竟是“治病救人”還是“虐待兒童”的爭論,就是中西兩種不同思維模式?jīng)_突下的具體體現(xiàn)。刮痧屬于中醫(yī)傳統(tǒng)自然療法之一,具有鮮明的漢民族文化與地域特征,是基于漢民族文化和科學(xué)傳統(tǒng)世代積累流傳下來的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。傳統(tǒng)中醫(yī)的獨(dú)特之處便在于“天人合一”和“陰陽調(diào)和”,認(rèn)為人體是“精、氣、神、脈”的統(tǒng)一體。刮痧以中醫(yī)皮膚理論為基礎(chǔ),講究通過用牛角、玉石等工具在表皮經(jīng)絡(luò)穴位上進(jìn)行刮拭,造成局部毛細(xì)血管擴(kuò)張,達(dá)到疏通脈絡(luò)、調(diào)節(jié)精氣、活血化瘀,從而重建人體的自然生理循環(huán)之目的。由于刮痧需要刮到皮下組織出血并凝結(jié)成米粒般大小的紅點(diǎn)為止(通過發(fā)汗使汗腺擴(kuò)張,從而將痧毒(即病毒)排出體外,治愈疾?。?,這在美國兒童福利局的眼里卻恰恰成為大同“虐待”兒童的鐵證,因?yàn)檫@在美國的傳統(tǒng)思維模式中是根本講不通的。在美國以解剖學(xué)為基礎(chǔ)的西醫(yī)理論中,醫(yī)生或代夫通常都是首先要借助先進(jìn)的醫(yī)療儀器設(shè)備和實(shí)驗(yàn)對患者準(zhǔn)確地診斷,繼而對癥下藥的,卻從來沒有哪一種治療方式是要依賴傳統(tǒng)經(jīng)驗(yàn)將病人搞得“傷痕累累”的,更沒有所謂的“精、氣、神、脈”之說。因此,雖然大同在法庭上極力為刮痧做辯護(hù),但是他所引用的“氣”“神”“丹田”和“七經(jīng)八脈”等中醫(yī)傳統(tǒng)術(shù)語卻難以讓美國兒童福利局和大法官所接受。由于思維模式的不同導(dǎo)致了中西醫(yī)學(xué)理論及診療方法的極大差異,再加上長期以來東西方文化交流的不足,使得刮痧成為大同在法庭舉證中一條無法逾越的鴻溝。
(三)在法律人倫道德觀上的差異
在法律面前,西方人講究不帶個(gè)人情感的陳述客觀事實(shí);在道德方面,西方人秉持公私分明,事實(shí)不會影響朋友之間的友誼,哪怕是對朋友不利的證言。因此,在聽證會上,在控方律師的一再逼問下,大同的老板作為證人肯定了大同打了兒子的事實(shí),促使法庭正式受理了這個(gè)案件。而在中國的傳統(tǒng)道德觀念上,法律也不外乎人情,朋友之間是有“義氣”存在的。因此,作為自己最信任的朋友昆蘭的“出賣”,這令大同非常失望和憤怒,并將其這種行為看作是朋友間“最可恥的背叛”,于是毅然決然地辭去工作,導(dǎo)致二人友情的最終破裂,用他的話說就是:“道不同不相為謀?!倍鞣降呐笥延^則是以共同的愛好興趣和自然發(fā)展的基礎(chǔ)上建立起來的友誼,與個(gè)人情感無關(guān)。因此,昆蘭對大同的辭職很是不解也是情理之中的。
(四)在為人處世價(jià)值觀上的差異
在中國的傳統(tǒng)文化中,人際交往的過程中注重營造一種和諧、融洽的談話氛圍,主張人與人之間的和平共處,盡量避免人際間沖突的發(fā)生。而作為傳統(tǒng)的禮儀之邦,中國人彼此間交流說話的語言和方式都比較委婉,盡量做到得體,尊重別人。在為人處世方面,要顧及大局,無論什么時(shí)候都應(yīng)該極力維護(hù)上司或領(lǐng)導(dǎo)的面子。在大同的理解當(dāng)中,當(dāng)自己的兒子同老板昆蘭的兒子發(fā)生爭執(zhí)的時(shí)候,他的“當(dāng)面教子”完全是為了給足老板的面子,是增進(jìn)彼此間友誼的一種方式。而西方人則認(rèn)為無謂的貶損自己是極其愚蠢的行為,與尊重他人毫不相關(guān)。在西方人的行為規(guī)范里,他們崇尚事實(shí),不喜虛禮,在原則上很少顧及人情,甚至是有些不講情面。那么,對于中國文化中的“面子觀”必然是無法理解了,也就更加無法捕捉到大同潛意識下這種人情世故的微妙之處。因此,當(dāng)大同辭職時(shí)交代當(dāng)初打孩子是為了給老板昆蘭面子的時(shí)候,更是讓對方極其費(fèi)解甚至惱怒不已:“什么亂七八糟的中國邏輯?簡直不可理喻?!?/p>
三、結(jié) 語
影片《刮痧》以中國傳統(tǒng)的民間中醫(yī)療法入手,通過一場官司向我們展示了華人許大同一家在美國由于法律制度和社會生活習(xí)慣等的種種不同而導(dǎo)致的一系列文化沖突,折射出了中美兩國在家庭教育、思維模式、法律人倫道德觀和為人處世價(jià)值觀的巨大差異和強(qiáng)烈的沖突,可謂是為每個(gè)身處東西文化沖突中的人刮了一回痧。隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化的逐步發(fā)展,世界各國間的跨文化交際日益頻繁,這種文化間的相互差異和碰撞沖突必將越來越激烈。因此,在不同文化相互交流的過程中,交際雙方如何才能最大限度地避免沖突,建立起互信就顯得尤為重要。差異雖然是無法“刮”去,但卻是可以互相包容的。影片中的轉(zhuǎn)機(jī)就在于許大同的老板對中國傳統(tǒng)文化“刮痧”的體驗(yàn)——去中國城了解中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)文化和親身體驗(yàn)了一回中國的刮痧之后,極力為其正名,最終得到法官的認(rèn)可。從而跨越了中、西方文化差異的鴻溝,促成了許大同一家人的最終團(tuán)圓。另外,主人公之所以“大同”來命名,更是體現(xiàn)了世界各族人民對“世界大同”寄予的無限期待,同時(shí)也希望影片中因文化差異引起的官司所導(dǎo)致的家庭悲劇不再出現(xiàn)。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2] 胡超.跨文化交際實(shí)用教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[3] 饒紀(jì)紅.跨文化交際中的中美文化差異[J].江西社會科學(xué),2005(04).
[4] 高永晨.文化全球化態(tài)勢下的跨文化交際研究[M].南京:東南大學(xué)出版社,2006.
[5] 鄭曉龍導(dǎo)演,梁家輝,蔣雯麗主演.刮痧[Z].北京:紫禁城影業(yè)有限責(zé)任公司,2001.
[6] 李維偉.《刮痧》中的跨文化交際沖突[J].青春歲月,2012(04).
[7] 許愛兵.淺談電影《刮痧》中的跨文化沖突[J].魅力中國,2009(31).
[8] 蘇丁.中西文化文學(xué)比較研究論集[C].重慶:重慶出版社,1988(01).
[9] 邵雪松.從電影《刮痧》透視中西文化的差異與碰撞[J].美與時(shí)代(下),2011(04).
[10] 黃鳴.從電影《刮痧》看中西文化沖突與融合[J].綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005(04).
[11] 葛嵐,洪長軍,等.由電影《刮痧》談中西方文化的差異[J].青年文學(xué)家,2011(16).
關(guān)鍵詞:詞匯教學(xué);文化內(nèi)涵詞;非英語專業(yè)學(xué)生
一、引言
大學(xué)英語的教學(xué)目的是什么?我國教育部高等教育司于2007年正式頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(以下簡稱《教學(xué)要求》)曾經(jīng)明確指出:大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,可以讓他們在今后學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能用英語有效地進(jìn)行交際。然而要具備這樣的綜合能力,詞匯是基本。詞匯是外語教學(xué)的核心知識領(lǐng)域,詞匯量的多少是衡量英語水平高低最建檔最直接的方法,它直接影響整個(gè)聽、說、讀、寫的學(xué)習(xí)。因此,詞匯學(xué)習(xí)是整個(gè)英語學(xué)習(xí)的重要組成部分,也是學(xué)生提高綜合應(yīng)用能力的關(guān)鍵。
二、詞匯教學(xué)中面臨的困境
在長期以來的教學(xué)中,詞匯教學(xué)既龐大又煩瑣,沒有一個(gè)很系統(tǒng)的高效率的方法來解決。不僅從學(xué)生學(xué)習(xí)方面來看還是教師教學(xué)方面,都面臨很大的困境。1.學(xué)生面臨的問題。從學(xué)生方面研究,本文分別對昆明學(xué)院2013級財(cái)務(wù)管理、建筑學(xué)管理、學(xué)前教育三個(gè)非英語專業(yè)的學(xué)生進(jìn)行了一次問卷調(diào)查,深入了解學(xué)生在學(xué)習(xí)單詞中存在的問題。如何發(fā)音,什么意思;而有44個(gè)同學(xué)回去研究它的詞性及詞性延伸,占總?cè)藬?shù)(148人)的29.7%;會去關(guān)注這個(gè)單詞使用的,即例句的有39人,占總?cè)藬?shù)的26.4%;而對于詞語的文化內(nèi)涵了解,幾乎沒有人關(guān)注。三個(gè)專業(yè)總?cè)藬?shù)148人,每天花1到2個(gè)小時(shí)進(jìn)行單詞學(xué)習(xí)的學(xué)生為0人;1個(gè)小時(shí)以內(nèi)的81人,占總?cè)藬?shù)54.7%,這樣的學(xué)習(xí)態(tài)度他們的詞匯量如何提高?再看表2,針對每天記憶單詞的同學(xué),總?cè)藬?shù)81人,一天內(nèi)進(jìn)行復(fù)習(xí)僅有6人,占7.4人;一天后再來復(fù)習(xí)的人高達(dá)75人,占92.6%。艾賓浩斯遺忘規(guī)律總結(jié)過,遺忘是先快后慢的,學(xué)得的知識在一天后,如不抓緊復(fù)習(xí),就只剩下原來的25%。所以,單詞雖然記憶了,但是得不到鞏固,一樣沒有好的效果。通過表3可知,學(xué)生記憶單詞的材料以四六級詞匯書為主的,有128人,占總?cè)藬?shù)(148人)的86.5%;以教科書為主的,有20人,占13.5%;而課外閱讀材料的,沒有同學(xué)。同學(xué)記憶單詞的目的性很強(qiáng),只為四六級考試。2.教師面臨的困境。從教師方面來看,傳統(tǒng)的教學(xué)方法,教學(xué)重心過分放在語法結(jié)構(gòu)分析,詞匯學(xué)習(xí)僅僅被看作是語法結(jié)構(gòu)的填充物;再者,教學(xué)方法單一,只注重語音、詞性、詞義辨析和列舉例句,雖然可以幫助學(xué)生打下扎實(shí)基礎(chǔ),但是教學(xué)過程枯燥,容易給學(xué)生學(xué)習(xí)心理增加負(fù)擔(dān),不容易提高他們學(xué)習(xí)的興趣和主動(dòng)性。為了解決詞匯學(xué)習(xí)存在的困境和打破傳統(tǒng)的英語詞匯教學(xué),本文提出了在詞匯教學(xué)中滲透文化內(nèi)涵幫助學(xué)生更好地理解和掌握詞匯。
三、潛入性文化的詞匯學(xué)習(xí)
語言是一個(gè)民族長期生產(chǎn)勞動(dòng)和社會實(shí)踐中創(chuàng)造出來的,語言具有社會性、客觀性和文化性,它是文化的載體。詞匯又是語言的基礎(chǔ),詞匯本身的存在、消亡和發(fā)展都透露著文化信息,因而詞匯承載著豐富的文化信息,反映人類社會文化的生活工具,不同的文化,不同的語言背景,詞匯常常都有特定的文化信息,也就是我們通常所說的“文化內(nèi)涵詞”(cultural-loadedwords)。1.文化內(nèi)涵詞。胡文仲教授曾提出,學(xué)習(xí)一種語言應(yīng)該同時(shí)發(fā)展兩種能力:語言能力(linguisticcompe-tence)和社會能力(socialcompetence)。文化內(nèi)涵詞(cultural-loadedwords)就是詞匯的一種社會能力的表現(xiàn),是一種文化能力(crossculturalcommunicativecom-petence),它受到文化背景、、價(jià)值觀……的影響。(1)受文化背景影響。民族文化有的事物在詞匯及語義上的體現(xiàn)。如果不是改革開放,可能中國人民一輩子都不知道什么是supermarket(超市),soapopera(肥皂?。?,DisneyLand(迪斯尼);而中國傳統(tǒng)的旗袍(Cheongsam),冰糖葫蘆(candiedhawsonastick)也不可能走向世界。(2)受影響。在西方傳統(tǒng)中,人們習(xí)慣稱西方文化為“基督教文化”或“基督教文明,由此看出,基督教在西方文化中起著舉足輕重的作用,《圣經(jīng)》的宗教觀念也影響了詞匯的表達(dá)。(3)受價(jià)值觀影響。在眾多文化因素里,價(jià)值觀是核心內(nèi)容之一。不同的價(jià)值觀產(chǎn)生了不同的詞義理解,褒貶不一。比如說,在我們中國傳統(tǒng)文化里,尊老愛幼是我們傳統(tǒng)美德,受尊敬和照顧的老人也會由衷的表示感激;而在西方國家,老年人被視為衰老,體現(xiàn)不出自身價(jià)值。由此看來,大學(xué)英語詞匯教學(xué)進(jìn)行潛入性的文化教學(xué)是有必要的。2.文化內(nèi)涵詞的教學(xué)法。越來越多的實(shí)例證明了大學(xué)英語詞匯教學(xué)要進(jìn)行文化背景的潛入,本文通過對昆明學(xué)院2013級財(cái)務(wù)管理、建筑學(xué)管理和學(xué)前教育三個(gè)非英語專業(yè)的學(xué)生所采用的第二版《新視野大學(xué)英語讀寫教程》,在教學(xué)過程中運(yùn)用直接闡釋法,比較分析法和詞源解釋法,進(jìn)行了文化背景下的實(shí)際教學(xué)研究。(1)直接闡釋法。直接闡釋法是英語詞匯教學(xué)中最常見的文化導(dǎo)入法。當(dāng)教師向?qū)W生解釋單詞的時(shí)候,直接導(dǎo)入它的文化內(nèi)涵。例如第二版《新視野大學(xué)英語讀寫教程》第一冊Unit7“ShouldIHaveaGun”一文中“negro”這個(gè)詞,字面意是“黑的”,但是在文化內(nèi)涵中帶有“黑鬼”的含義,有一定的歧視意義。所以,在講授的過程中需向?qū)W生解釋,“黑人”只能表達(dá)為“African-American”(非洲裔美國人),如果用“negro”只能讓對方暴跳如雷,交際失敗。直接闡釋法采用簡單明了的語言,把艱澀深?yuàn)W的文化難點(diǎn)的導(dǎo)入,在授課過程中,變得通俗易懂。(2)比較分析法。比較分析法是授課過程中針對和聯(lián)系中西方文化,分析比較共同點(diǎn)和不同點(diǎn)。第二冊SectionA“Asthenameis,soishe”中提到“nurseryschool”,意思是“幼兒園”,在日常交流中,我們慣用“kindergarten”,“preschool”也有“幼兒園”的意思。在中文解釋中,“幼兒園”就是接納3—6歲的一種學(xué)前教育機(jī)構(gòu),根據(jù)年齡分為“大,中,小”班。在西方國家,“nurseryschool”適合3—5歲的幼兒,“kindergarten”適合4—6歲的幼兒,“preschool”適合5—6歲的幼兒。因此針對我們國家的實(shí)際情況,“preschool”就是學(xué)前班,在一些發(fā)達(dá)的城市,0—3歲幼兒接受的早教和親子學(xué)習(xí)可以用“nursery”表達(dá),幼兒園就是籠統(tǒng)地用“kindergarten”表達(dá)。外語交流不僅僅是兩種不同語言的人間的交流,更是兩種不同文化背景的人之間的交流,比較分析法可以幫助我們在教學(xué)過程中更好地了解中西方文化。
四、結(jié)語
潛入性文化的詞匯教學(xué),透過詞匯看文化,可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,加強(qiáng)他們學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī),提高他們的領(lǐng)悟能力,滿足他們學(xué)習(xí)語言的要求,對整個(gè)教學(xué)起到積極的影響。而對于教師本身素質(zhì)來說,也是一個(gè)巨大的挑戰(zhàn),要不斷地拓寬東西方文化的認(rèn)識,多閱讀,提高自己的文化素養(yǎng),更好地把具有文化信息的“文化內(nèi)涵詞”傳授給學(xué)生,使語言教學(xué)和詞匯教學(xué)相結(jié)合,互相滲透,提高教學(xué)質(zhì)量和學(xué)生靈活使用詞匯的能力,進(jìn)而促進(jìn)學(xué)生的跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[3]劉潤清,胡壯麟.外語教學(xué)的科研方法[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[4]胡壯麟.語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
關(guān)鍵詞:禮貌語 跨文化交際 語用失誤
中圖分類號:H0 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1007-0745(2013)03-0341-02
一、引言
在人類發(fā)展的漫漫長河中,不同文化間的交流從沒有間斷過。21世紀(jì)是個(gè)全球化的時(shí)代,來自不同文化和地域的人們之間的交流越加頻繁,而禮貌語的使用是人類跨文化交際中不可缺少的一部分。禮貌語存在于所有的語言和文化中,是一種普遍的語言現(xiàn)象,已成為語言研究的重要領(lǐng)域。隨著現(xiàn)代語言學(xué)的發(fā)展,很多學(xué)者從多方位、跨學(xué)科的角度對禮貌語進(jìn)行了研究。
禮貌語在協(xié)調(diào)和保持人際關(guān)系的過程中扮演著極其重要的角色,是日常交際的重要組成部分。禮貌語與民族文化有密切關(guān)系,在這個(gè)民族適宜的禮貌語也許被另一個(gè)民族視為禁忌。如果交際者不了解目的語國家的禮貌語使用方式及其背后的民族文化特征,就很容易產(chǎn)生誤解,從而導(dǎo)致跨文化交際失敗。在過去幾十年里,禮貌語成為語言使用研究的一個(gè)熱點(diǎn),國內(nèi)外許多學(xué)者對禮貌現(xiàn)象作了較深入的研究。本文在前人研究的基礎(chǔ)上從表現(xiàn)形式、產(chǎn)生原因及應(yīng)對策略等幾個(gè)不同的角度對語用失誤進(jìn)行了探析。
二、語用失誤的概念
在20世紀(jì)80年代初,英國語言學(xué)者Jenny Thomas (1983) 提出了語用失誤(pragmatic failure)的概念,其內(nèi)涵是“不能理解‘所說詞語的含義”。 即交際中聽話人因不理解說話人的語用意義而沒有做出適當(dāng)?shù)姆磻?yīng)。Thomas 把跨文化交際中的語用失誤分為兩類,即語言語用失誤(pragmalinguistic failure)和社會語用失誤(sociopragmatic failure)。前者是指非本族語者賦予某個(gè)話語的語用意義不同于本族語者通常賦予該話語的語用意義,或者是非本族語者把母語的語言行為策略不適當(dāng)?shù)剡w移到第二語言中來,在這種情況下產(chǎn)生的語用失誤就稱作語言語用失誤。這一類失誤基本上是個(gè)語言問題,是由于在對話語的語用力作語言編碼時(shí)的差異引起的。社會語用失誤指的是由于一方或雙方對另一方的社會文化傳統(tǒng)缺乏了解出現(xiàn)不恰當(dāng)?shù)难哉Z行為而導(dǎo)致的交際障礙。
三、語用失誤的表現(xiàn)形式
1.文化禁忌
語言是交際的工具,同時(shí)又是文化的載體,因而從一般交際中常用的交際語、稱呼語、禮貌語到深層次的思想交流,無一不帶有交際者各自的文化屬性和特點(diǎn)。交際內(nèi)容不僅展示了交際者的個(gè)人教養(yǎng)和思想,而且也反映出不同文化背景的人們在社會習(xí)俗、價(jià)值觀念、生活方式等方面的文化內(nèi)涵。中國文化深受儒家文化影響,推崇社會的有序、統(tǒng)一與和諧,因而在這種以“我們”為主的社會里,集體利益高于一切,個(gè)人利益服從于集體利益,因此中國人之間的交際內(nèi)容無所不包,顯得熱情、關(guān)切、充滿人情味。比如我們中國人相互閑聊時(shí),大家很自然地會談?wù)撝T如年齡、婚姻、收入、孩子等與私生活有關(guān)的話題,詢問者沒有覺得侵犯他人權(quán)利,被問者也不會有被傷害的感覺。即使相識不久的人們談話時(shí)也是海闊天空地侃侃而談,以表明自己隨和,易與人相處。而西方文化的特點(diǎn)是個(gè)人價(jià)值至上,在以“我”文化為主的社會里,個(gè)人價(jià)值的實(shí)現(xiàn)是至高無上的,并且得到法律的保護(hù)和社會的普遍認(rèn)同與尊重。西方人極其崇尚 “privacy”這個(gè)詞,一切與“婚姻、信仰、年齡、黨派以及與錢有關(guān)的所有私生活方面的事情,都屬于個(gè)人隱私和文化禁忌,在談話時(shí)都是應(yīng)該避免的。
2.稱呼語與問候語
中國文化的特點(diǎn)是有序、統(tǒng)一、和諧,而西方文化的特點(diǎn)是民主、平等。體現(xiàn)在稱呼語和問候語上,漢英兩種語言也有很大差異。漢語稱呼語及問候語具有鮮明的尊卑、長幼次序,而英語則無此特點(diǎn)。比如中國學(xué)生見了老師常說“老師好”,孩子見了長輩要說“叔叔好”,甚至年齡稍小的孩子要對年齡稍大的孩子說“哥哥好”。在上述這些情況下,倘若你直呼其名,你將被視為沒有教養(yǎng),不懂禮貌。與漢語稱呼語不同,英語除了稱呼不熟悉的長輩用“先生/女士”而外,對自己比較熟悉的親人朋友都可以直呼其名,比如兒子可以稱呼父親John,學(xué)生可以稱呼老師Jane,被稱呼的人不會覺得對方不禮貌,反而感覺這樣稱呼更親切。另外,中國人常用職業(yè)來稱呼別人,比如“老師好!”“警察叔叔好!”“總經(jīng)理好!”等,而英語除了最常用的Professor(教授)和Doctor(醫(yī)生/博士)可用于稱呼別人外,一般情況下不能僅用職業(yè)稱呼別人,例如不要說“Good morning, teacher!” 就問候語而言,中國人的問候語更具體,充滿人情味,顯得熱情、關(guān)心有余,有干涉他人私生活之嫌。比如中國人見面常問 “你吃飯了嗎?”“去哪兒呀?”等,而英美人士見面只是點(diǎn)頭問候即可。由于不了解漢英問候語的差異,往往會在跨文化交際中鬧出些尷尬笑話。
3.禮貌語
由于中西方文化背景不同,禮貌語的使用也有所不同。中國人講究長幼有序,因而有敬老、愛老的傳統(tǒng),而西方人強(qiáng)調(diào)自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn),因而重視自我,講求人人平等。體現(xiàn)在禮貌用語上,中西方的使用也有差別?!癙lease”和“ Thank You”在西方要比在中國使用得更為頻繁。比如,在中國,下級、孩子為上司、長輩做事是理所當(dāng)然的份內(nèi)責(zé)任,上司和長輩不用客氣地說“請”和“謝謝你”。然而,在西方,你想請任何人為你做事或者任何人為你做了事情,不管事情多么小,也不管對方是你的上司、長輩、傭人還是孩子,你都應(yīng)該說“Please”和“Thank You”。另外,別人給東西時(shí),你如果不想要,按照中國的文化習(xí)慣,你可以說“我不要”,然而按照西方禮儀,你如果說“I don’t want it”是很不禮貌的。即使你不需要,你也應(yīng)該說“No, Thank You!”
儒家文化使中國人歷來有自謙的習(xí)慣,對別人的贊美往往推卻,而西方人會愉快接受并致以謝意。比如,當(dāng)外教稱贊學(xué)生“You English is very good!”時(shí),中國學(xué)生往往很謙虛羞澀地回答:“No, my English is very poor.”這種自謙式回答往往會使外教感到不快,以為自己的稱贊有誤。按照西方人的習(xí)慣,中國學(xué)生應(yīng)該這樣回答:“Thank You, I’m glad to hear it.”
對“謝謝你”的回答,漢語通常是“不用謝”、“這是我應(yīng)該做的”等等,而英語則要根據(jù)不同的情況而定,通常有以下幾種回答:“Not at all”,“Don’t mention it”,“You are welcome”,“It’s a pleasure”等。如果一個(gè)中國人對英美朋友說:“It’s my duty”或“This is what I should do”,對方會誤認(rèn)為你幫助他只是出于責(zé)任,而不是心甘情愿為他效力,因而會感到不快。
四、語用失誤的原因分析
Thomas(1983)認(rèn)為,語用語言失誤是由話語語用之力的錯(cuò)誤認(rèn)識引起的,即傳達(dá)了非意欲傳達(dá)的言外之力的話語。相關(guān)研究表明,導(dǎo)致語用失誤發(fā)生的原因大致有以下幾種:
1.教學(xué)誤導(dǎo)
教學(xué)誤導(dǎo)主要存在于教材和課堂話語兩方面(Thomas, 1983)。教材的編寫者和教師在教授外語時(shí),往往過于注重語法的正確運(yùn)用,而忽視了語言運(yùn)用的環(huán)境和語用能力的培養(yǎng)。有時(shí)候,人們即使熟知目的語的語法規(guī)則并能加以正確運(yùn)用,但是往往也會因?yàn)闄C(jī)械的照搬規(guī)則而出現(xiàn)語用失誤。
2.語用語言遷移:母語對目的語的負(fù)遷移
語用語言遷移,一種語言對另一語言的言語行為策略的負(fù)遷移,或是將母語的語意或結(jié)構(gòu)不恰當(dāng)?shù)剡w移到目的語上(Thomas, 1983 )。例如 :有的學(xué)生會用 “His face is hit”來表達(dá)“他的臉被打了”,而正確語序應(yīng)為“He is hit on the face”,這就是任意套用漢語的句式而產(chǎn)生的語用失誤。
3.社交距離的忽視
社交距離既可以指交際雙方關(guān)系的親疏,也可以指雙方的社會地位或身份的差異。交際雙方的關(guān)系比較親密或社會地位比較平等,往往表達(dá)比較隨意和非正式。例如,好朋友要借車,“May I use your car?” 若用 “Please use it”這樣的正式回答,雖然禮貌卻感覺距離疏遠(yuǎn),遠(yuǎn)不如最佳選擇 “Just go ahead”那樣直接爽快,又能使雙方更顯親密。相反地,如果雙方關(guān)系比較一般或是社會地位很不平等,那么言語表達(dá)應(yīng)該趨于正式,得體以示尊重.
4.語用理論的欠缺
禮貌語在跨文化交際中出現(xiàn)語用失誤, 除了上述原因之外,還在于語用理論知識的缺乏。影響禮貌語使用的語用理論,英語中主要有Grice(1975)的合作原則、Leech(1983)的禮貌原則以及 Brown 和 Levinson (1978)的面子理論,漢語中有顧曰國(1992)的禮貌原則。
Leech(1983)的禮貌原則包括:得體準(zhǔn)則,慷慨準(zhǔn)則,贊譽(yù)準(zhǔn)則,一致準(zhǔn)則,同情準(zhǔn)則。但是, 這些原則是以西方文化為背景的,并不在世界范圍內(nèi)適用。根據(jù)中國文化的禮貌淵源, 顧曰國總結(jié)出了漢語的禮貌原則:貶己尊人準(zhǔn)則、稱呼準(zhǔn)則、文雅準(zhǔn)則、求同準(zhǔn)則和德言行準(zhǔn)則。雖然,兩種禮貌原則有其相同之處,但是二者的側(cè)重各不同.。英語文化往往優(yōu)先考慮一致準(zhǔn)則,而中國文化則強(qiáng)調(diào)貶己尊人和德言行準(zhǔn)則.例如,中國學(xué)生到外國友人家做客,當(dāng)被問及“Would you like some tea?”,多數(shù)人會用 “Please don’t go to any trouble(請別麻煩)。來回答, 這正是將漢語的德言行準(zhǔn)則(在行為上減少別人的代價(jià),增大對別人的益處)誤用到英語交流中。而根據(jù)英語的一致準(zhǔn)則和贊譽(yù)準(zhǔn)則, “Thanks, that’s would be nice” 成為最佳選擇, 既是雙方觀點(diǎn)一致,又贊譽(yù)了對方的行為。
五、防止語用失誤的策略
禮貌作為人類社會共同存在的一種普遍現(xiàn)象,它對于建立和保持良好的人際關(guān)系有著十分重要的作用。了解掌握禮貌語的文化差異有利于避免跨文化交際中的語用失誤,增強(qiáng)文化敏感性。因此,當(dāng)不同文化背景的人進(jìn)行跨文化交際時(shí),如不了解這些文化差異,往往會出現(xiàn)語用失誤,導(dǎo)致交際上出現(xiàn)障礙,甚至交際失敗。要在實(shí)踐中培養(yǎng)跨文化交際的能力,首先,要認(rèn)真研究對方的文化在學(xué)習(xí)一種語言時(shí),要深入了解該語言的社會和文化背景知識,并且將它與自己的母語相比較,認(rèn)識異同點(diǎn),尊重不同點(diǎn)。只有這樣才能夠在跨文化交際中選擇恰當(dāng)?shù)恼Z言結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣,避免跨文化交際中的語用失誤??梢酝ㄟ^學(xué)習(xí)對方的歷史、文學(xué)、民族風(fēng)情、科技創(chuàng)新等內(nèi)容,學(xué)習(xí)對方的風(fēng)俗習(xí)慣,人情世故,掌握贊美藝術(shù)及語言禁忌,實(shí)現(xiàn)禮貌交往??梢酝ㄟ^閱讀資料、網(wǎng)上查詢、實(shí)地考察、加強(qiáng)溝通與交流等形式學(xué)習(xí)和掌握、運(yùn)用禮貌語言進(jìn)行交際。其次,要科學(xué)把握“語用移情”。成功的跨文化交際要求交際雙方進(jìn)行“語用移情”。移情(empathy),在語用學(xué)上指言語交際雙方情感相通,能設(shè)想和理解對方用意。它既有語用語言的問題,又有社會語用問題,涉及說話人如何刻意對聽話人吐露心聲,表達(dá)用意,聽話人如何設(shè)身處地來理解說話人的言談心態(tài)和意圖。操漢語的人說英語,應(yīng)盡可能合乎英語的語用原則和尊重對方的民族文化習(xí)慣。移情的心理作用有助于我們改善那些在語言和文與已不同的個(gè)人和群體的看法,也有助于人們在學(xué)習(xí)另一種語言時(shí)收到好的成效。因此,在日益頻繁的跨文化交際中,那些具有文化差異的方面應(yīng)引起交際雙方的足夠重視,使跨文化交際得以順利進(jìn)行。最后,要加強(qiáng)交流與合作。掌握語言藝術(shù)是一項(xiàng)長期復(fù)雜的工作,準(zhǔn)確把握不同文化背景下的文化交際中的禮貌語言特色,需要不斷的研究和探索。要在交際實(shí)踐中學(xué)習(xí)和把握要在溝通與交往中理解和運(yùn)用;要在總結(jié)與思考中提煉和升華。把握和運(yùn)用各種機(jī)遇,加強(qiáng)交流,加強(qiáng)溝通,加強(qiáng)學(xué)習(xí),才能全面的理解,嫻熟的運(yùn)用。
六、結(jié)語
禮貌語是言語交際行為中使用十分頻繁的用語和行為,不同語言和文化的國度有各自表達(dá)禮貌的方式。禮貌語在中西方不同文化中的表現(xiàn)方式、實(shí)現(xiàn)方式和判斷標(biāo)準(zhǔn)均有較大差異,也充分說明了語言形式的語用和其文化背景密切相關(guān)。在跨文化交際過程中,我們只有加強(qiáng)對文化差異的理解,加強(qiáng)語言知識的學(xué)習(xí),加強(qiáng)語用能力和交際能力的培養(yǎng),并注意在跨文化交際中恰當(dāng)?shù)皿w的使用它,才有可能懂得什么時(shí)候該說什么,什么時(shí)候不該說什么,對誰在何時(shí)何地以何種方式談什么,才能達(dá)到交際雙方感情上的一致,才能透過這種現(xiàn)象,挖掘出其真正特征,才能成功地解釋其本質(zhì)特征,以避免引起文化交際中的不愉快或交際失敗,從而在跨文化交際的實(shí)踐中避免語用失誤而獲得交際成功。
參考文獻(xiàn):
[1]Leech,G.Principles of Pragamatics. London: Longman,1983.
[2]Thomas,J. 1983. Thomas,J. Cross-Cultural Pragmatic Failure,Applied Linguistics,1983,4 2 .
[3]何自然.語用學(xué)概論.長沙: 湖南教育出版社,1988.
[4]王得杏.英語話語分析與跨文化交際.北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1998.
[5]顧曰國.禮貌,語用與文化.外語教學(xué)與研究,1992(4).
關(guān)鍵詞: 社會文化變遷 中國學(xué)校體育思想 走向
1.前言
在過去的兩百年間,現(xiàn)代化的通訊設(shè)施和交通工具得到了飛速的發(fā)展,加速了社會文化的融合,中國的社會文化以前所未有的速度在發(fā)生變化。這種由文化變遷產(chǎn)生的影響滲透到社會的每一個(gè)角落,知識、價(jià)值體系等非物質(zhì)文化的改變和工具等物質(zhì)文化的改變影響著每一個(gè)社會結(jié)構(gòu)。思想與文化是密切相關(guān)的,思想的產(chǎn)生與發(fā)展必有文化土壤,社會文化的變遷與學(xué)校體育思想有著千絲萬縷的聯(lián)系。從古代中國奴隸社會的“尚武教育”思想,到封建社會的“重文輕武”思想,再到近代社會的軍國民體育思想、自然主義體育思想,及至現(xiàn)在大量涌現(xiàn)的終身體育、快樂體育、體育能力思想等,是中國由相對封閉社會走向相對開放社會的漫長過程中,社會文化變遷的反映。思想是用來指導(dǎo)實(shí)踐的,學(xué)校體育思想也是用來指導(dǎo)學(xué)校體育實(shí)踐的,它直接影響學(xué)校體育目標(biāo)、課程體系、組織管理制度等的變化和發(fā)展。在我國由傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會邁向工業(yè)社會和信息社會時(shí),從社會文化變遷的視角來分析我國學(xué)校體育思想的走向,應(yīng)該說具有深遠(yuǎn)的意義。
2.文化和社會文化變遷
文化的定義非常多。泰勒提出的經(jīng)典性定義為:文化,就其在民族志中的廣義而論,是個(gè)復(fù)合的整體,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗和這個(gè)人作為社會成員所必需的其他能力和習(xí)慣。目前文化學(xué)的研究一般認(rèn)為文化從縱向可分為三個(gè)層面,第一個(gè)層面是物質(zhì)文化,即寓于物質(zhì)之中的科學(xué)技術(shù)、工具、裝備等;第二個(gè)層面是文化的制度層面,即各種社會制度;第三個(gè)層面是文化的心理意識層面,即人們的心理特征、價(jià)值觀念、思維方式、道德情操等。
文化變遷是指由于種族內(nèi)部的發(fā)展或由于不同種族之間的接觸而引起的一個(gè)族群文化的改變,是文化的三個(gè)層面由淺入深、依次遞進(jìn)的過程。社會文化變遷主要由兩種方式來推動(dòng),一是在文化內(nèi)部發(fā)生的,是社會內(nèi)的多種緊張關(guān)系、沖突等的結(jié)果,是人和社會之間相互關(guān)系的反映。二是外來文化的影響、遷徙、與其他民族的碰撞等的結(jié)果,是各種不同文化關(guān)系之間的反映。當(dāng)社會環(huán)境發(fā)生變化時(shí),社會成員以新的方式對其做出反應(yīng)時(shí),社會文化變遷就開始了,新的方式被足夠數(shù)量的人們接受時(shí),這時(shí)社會文化的變遷就已經(jīng)發(fā)生了。
3.從社會文化變遷的視角展望中國學(xué)校體育思想的走向
這里所說的社會文化變遷考察的是中國社會由相對封閉社會走向相對開放社會的過程中社會文化的變遷。在短短的幾百年內(nèi),中國社會經(jīng)歷了三個(gè)階段的變遷,即以農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)為基礎(chǔ)的農(nóng)業(yè)社會,以工業(yè)經(jīng)濟(jì)為基礎(chǔ)的工業(yè)社會,以知識經(jīng)濟(jì)為基礎(chǔ)的信息社會。
我們注意到,在中國,社會的變遷不是簡單的直線變遷,它的復(fù)雜性表現(xiàn)在由工業(yè)社會向信息社會過渡的過程中,同時(shí)農(nóng)業(yè)社會還在很大范圍內(nèi)存在。當(dāng)社會的一端已經(jīng)進(jìn)入電腦、核能、航天三大革命開拓的信息時(shí)代時(shí),而另一端還未結(jié)束一家一戶的家庭手工農(nóng)業(yè),這就造成了農(nóng)業(yè)文化、工業(yè)文化和信息文化交叉并存的局面,從而使學(xué)校體育思想的研究更具挑戰(zhàn)性。鑒于此,我將社會文化變遷歸納為如下五個(gè)方面,分別分析它們對學(xué)校體育思想的影響。
3.1單一性―多元性
由于社會的生存空間和思維空間得到極大拓展,單一的社會文化向多元社會文化轉(zhuǎn)變,在此基礎(chǔ)上,文化的多元化就會引起思想的多元化,人們對學(xué)校體育的看法與選擇也就有了各種不同的判斷標(biāo)準(zhǔn)與價(jià)值傾向,單一的學(xué)校體育思想逐漸向多元的學(xué)校體育思想轉(zhuǎn)變。我國近代學(xué)校體育是清代末年開始由日本和歐美一些國家傳入的,基本上是西方現(xiàn)代化的衍生物,學(xué)校體育對文化的選擇遵循著“進(jìn)化論”和“普遍適用”的原則,從當(dāng)年軍國民體育和自然主義體育思想到建國初期的競技體育思想及至現(xiàn)今的快樂體育思想等,都反映了這一特點(diǎn),其實(shí)還是單一文化的整合,西方文化一直主導(dǎo)著我國學(xué)校體育思想。這一特點(diǎn)使我國學(xué)校體育思想與多元文化之間存在著一種緊張關(guān)系。這種緊張關(guān)系表現(xiàn)在:中國學(xué)校體育思想中既有傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文化之間的不協(xié)調(diào),又有地方文化與全球文化之間的不協(xié)調(diào),還有主流文化與非主流文化之間的不協(xié)調(diào)。社會文化多元化是對學(xué)校體育思想的一種挑戰(zhàn),如何處理好社會文化多元化與學(xué)校體育思想的關(guān)系,實(shí)現(xiàn)學(xué)校體育思想的多元化整合,是中國學(xué)校體育發(fā)展的關(guān)鍵問題。
3.2封閉性―開放性
封閉性的社會文化不注重開拓,只注重對老問題的再理解,側(cè)重于追溯和總結(jié),側(cè)重于人之初和人之所歸,這是我國農(nóng)業(yè)社會文化的特點(diǎn)。隨著社會變遷進(jìn)程加快,社會文化快速傳播和融合,本土文化和外來文化的界限變得日益混雜和模糊,社會文化的開放性不可避免。開放性的文化特質(zhì)使得我國學(xué)校體育思想與社會文化之間的關(guān)系不存在某種固定的模式,它們之間常常是較靈活的,具有較大的變動(dòng)空間,一方面,它為學(xué)校體育思想提供了較大的自由度,以人為本的西方文化,內(nèi)省靜修的東方文化,開拓進(jìn)取的現(xiàn)代文化,身心平衡的傳統(tǒng)文化都為學(xué)校體育思想的形成提供了肥沃的土壤,學(xué)校體育思想不可在靜止的封閉性文化中止步不前,而要注重開拓新領(lǐng)域,研究新問題。另一方面,為我們判斷和選用這些思想增加了難度。中國傳統(tǒng)文化蘊(yùn)藏著豐富的人文精神,我們有著重文化、重修養(yǎng)的人文傳統(tǒng),開放性是學(xué)校體育思想中人文素質(zhì)教育思想的社會文化基礎(chǔ)之一。一般來說,外來文化中有價(jià)值的、適應(yīng)性強(qiáng)的、可行性強(qiáng)的、結(jié)果預(yù)見性強(qiáng)的學(xué)校體育思想將容易被采用,傳統(tǒng)文化中實(shí)用性強(qiáng)的有現(xiàn)實(shí)意義的學(xué)校體育思想將優(yōu)先被接受。
3.3同一性―異質(zhì)性
中國農(nóng)業(yè)社會的文化是一種集體主義文化,強(qiáng)調(diào)同一性,關(guān)注團(tuán)體目標(biāo),注重團(tuán)體對個(gè)人的規(guī)范和個(gè)人對團(tuán)體的責(zé)任,社會文化中較多集體觀念,而少個(gè)人觀念,要求個(gè)人服從集體,輕視個(gè)體的存在。異質(zhì)性的文化是具有強(qiáng)大包容性的文化,它尊重個(gè)性,尋求在尊重個(gè)性的基礎(chǔ)上的新的共性協(xié)調(diào)。我國學(xué)校體育一直強(qiáng)調(diào)模式化的培養(yǎng)方法,希望學(xué)生經(jīng)過一段時(shí)間的體育學(xué)習(xí),都能達(dá)到比較理想的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),更多地注重學(xué)生群體化和共性方面的培養(yǎng),這種指導(dǎo)思想的優(yōu)點(diǎn)在于肯定了個(gè)體與社會的統(tǒng)一,易于培養(yǎng)較強(qiáng)的群體觀念,但同時(shí)所培養(yǎng)的學(xué)生缺乏獨(dú)立人格、個(gè)體的自主性和創(chuàng)造性等現(xiàn)代社會需要的品質(zhì),妨礙個(gè)體的自由和多樣化發(fā)展。我們在提出學(xué)校體育指導(dǎo)思想時(shí),不僅要考慮學(xué)校體育各因素上的共性,還要考慮其差異性――不同的地域有地理氣候、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、人文環(huán)境等的差異;不同的學(xué)校有學(xué)科設(shè)置、培養(yǎng)目標(biāo)、校園環(huán)境等的差異,不同的學(xué)生有身體條件、個(gè)性特征、成長環(huán)境等的差異。學(xué)校體育思想若脫離了對思想客體差異性的考慮,就成了空洞的思想、脫離實(shí)際的思想,就不能很好地指導(dǎo)學(xué)校體育實(shí)踐。
3.4傳承性―創(chuàng)新性
現(xiàn)代化的進(jìn)程使文化創(chuàng)新大于文化傳承。在現(xiàn)代社會,人們接受的文化更多來自于他出生后社會所創(chuàng)造的新文化,工業(yè)化和信息化帶來了大量的新事物,社會文化在傳承性的基礎(chǔ)上有了更多的創(chuàng)新。文化是思想的源泉,對于學(xué)校體育而言,這里就有兩個(gè)方面的問題。一方面,在新形勢下,學(xué)校體育思想的創(chuàng)新是學(xué)校體育改革的突破口,是學(xué)校體育各項(xiàng)工作取得成效的保證。另一方面,傳承是創(chuàng)新的基礎(chǔ),創(chuàng)新和傳承之間不能出現(xiàn)斷裂,不能因?yàn)橛辛诵碌膶W(xué)校體育思想,就全盤否定舊的思想。如果出現(xiàn)斷裂,就會引來新的問題,過于強(qiáng)調(diào)體育中的成功與快樂,而否定系統(tǒng)教學(xué),就難以保證學(xué)生掌握體育知識和技能;過于強(qiáng)調(diào)學(xué)生主體,而否定教師的主導(dǎo),就很難保證體育學(xué)習(xí)的效果。文化傳承的斷裂在社會發(fā)生快速變遷時(shí)最易發(fā)生。在這種背景下,學(xué)校體育思想要處理好傳承和創(chuàng)新的關(guān)系,一方面,加強(qiáng)對未來信息社會學(xué)校體育發(fā)展的預(yù)測性研究,另一方面,保持文化的傳承性,在以前學(xué)校體育思想的基礎(chǔ)上判斷、選擇、改造、發(fā)展、創(chuàng)新,建立適合我國學(xué)校體育發(fā)展的指導(dǎo)思想。
3.5權(quán)威性―民主性
在中國傳統(tǒng)社會,社會文化是權(quán)威性的,社會的各個(gè)領(lǐng)域都存在著各自的權(quán)威,父輩是子輩各方面的權(quán)威,君是臣的絕對權(quán)威。而在相對開放社會,權(quán)威被瓦解了,人們之間是平等的,既使存在權(quán)威,也是暫時(shí)的,社會文化具有了民主性。在我國學(xué)校體育思想的演變歷程中也有所反映,從以愛國主義激情為基礎(chǔ)的軍國民體育思想,到以體育就是生活的自然體育思想,再到向蘇聯(lián)學(xué)習(xí)的競技體育思想,都曾是對學(xué)校體育具有權(quán)威性的指導(dǎo)思想。民主性的文化使人們的參與意識得到提高,民主性的文化為學(xué)校體育思想的活躍提供了外部環(huán)境,人們對各種不同的學(xué)校體育思想進(jìn)行比較、鑒別與評價(jià),極大地豐富和發(fā)展了我國學(xué)校體育思想。但是受傳統(tǒng)社會文化特質(zhì)的影響,許多地方的一些學(xué)校仍舊保持權(quán)威性的思維模式,這是不利于學(xué)校體育思想體系的完善和發(fā)展的。特別是在社會快速變遷的今天,要解決學(xué)校體育中不斷出現(xiàn)的新問題,這不是少數(shù)人能完成的,只有集思廣益、綜合比較、反復(fù)驗(yàn)證,才能使之成為指導(dǎo)實(shí)踐的理論。
4.結(jié)語
在短短的數(shù)百年內(nèi),中國經(jīng)歷了由農(nóng)業(yè)社會到工業(yè)社會再到信息社會的變遷,引起社會文化變遷的劇烈程度是前所未有的,它對中國學(xué)校體育思想產(chǎn)生了深刻的影響。社會文化由單一化向多元化變遷,要求學(xué)校體育思想由單一化整合變?yōu)槎嘣?;社會文化由封閉性向開放性變遷,給予學(xué)校體育思想較大的自由度,但同時(shí)要求對外來思想和傳統(tǒng)思想做出判斷和選擇;社會文化由同一性向異質(zhì)性變遷,要求學(xué)校體育思想在考慮共性的基礎(chǔ)上更加重視差異;社會文化由傳承性向創(chuàng)新性變遷,要求我們加強(qiáng)預(yù)測性研究,在保持文化傳承的基礎(chǔ)上創(chuàng)新學(xué)校體育思想;社會文化由權(quán)威性向民主性變遷,要求調(diào)動(dòng)社會各界積極參與,使學(xué)校體育思想真正行之有效。總之,學(xué)校體育思想在不斷地探索、歸納、總結(jié)、改進(jìn)中實(shí)現(xiàn)與社會文化變遷相協(xié)調(diào),我國體育工作者正朝著這個(gè)方向進(jìn)行著不懈的努力,相信在不久的將來,中國學(xué)校體育一定會開創(chuàng)一個(gè)新局面。
參考文獻(xiàn):
[1]戴維,波普諾.社會學(xué)[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,P62-88.
[2]張應(yīng)杭.中國傳統(tǒng)文化概論[M].上海:上海人民出版社,2001.
[3]盧元鎮(zhèn).體育社會學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2001:59-63,120-134.
[4]曲宗湖,楊文軒.現(xiàn)代社會與學(xué)校體育[M].北京:人民體育出版社,2001:184-188.
關(guān)鍵詞:藝術(shù)設(shè)計(jì);雙語教學(xué);高等教育;藝術(shù)設(shè)計(jì)
早在21世紀(jì)初,教育部出臺的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》就指出:“高校要積極推動(dòng)運(yùn)用英語等外語進(jìn)行專業(yè)課和公共課的教學(xué)國家重點(diǎn)高校,要力爭在三年內(nèi),開設(shè)5%~10%的雙語課程?!钡珦?jù)2007年和2008年的調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,全國已確立的200個(gè)雙語示范課程中,藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的比例為零。十年來,這一比例雖略有增加,但藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)雙語教學(xué)實(shí)踐整體還處于探索階段,課程建設(shè)還不成熟。
1高校藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)雙語課程建設(shè)的必然性和重要性
隨著經(jīng)濟(jì)全球化、社會信息化的迅速發(fā)展以及就業(yè)壓力的不斷增加,我國高校畢業(yè)生亟須成長為具備國際視野和國際競爭力的復(fù)合型人才,他們不僅要有扎實(shí)的專業(yè)知識和技能,還要有較高的外語水平。這一背景下,高等院校雙語教學(xué)課程建設(shè)顯得愈發(fā)急迫和必須。而對藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)而言,其本身就發(fā)源、壯大于西方國家,是最具有多元化、全球化特點(diǎn)的學(xué)科之一。隨著國際交往的日益密切和人們生活水平的不斷提高,藝術(shù)設(shè)計(jì)領(lǐng)域的國際交流也越來越頻繁,比如藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的學(xué)生出國學(xué)習(xí)和深造、國外的藝術(shù)設(shè)計(jì)產(chǎn)品在我國流行、國外設(shè)計(jì)大師來我國開設(shè)展覽等。這都要求藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的學(xué)生具備較高的外語水平。藝術(shù)設(shè)計(jì)類雙語課程的開展,有助于他們增強(qiáng)外語聽、說、讀、寫和應(yīng)用的能力,第一時(shí)間了解最新的國際設(shè)計(jì)動(dòng)態(tài),學(xué)習(xí)更多的國外先進(jìn)設(shè)計(jì)理論,其重要性更是不言而喻。
2藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)雙語課程建設(shè)內(nèi)容初探
2.1準(zhǔn)確制定教學(xué)目標(biāo)。藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)雙語教學(xué)通常是指除英語課程以外的其他用英語進(jìn)行教學(xué)的專業(yè)課。而相比于其他專業(yè)的學(xué)生,藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的學(xué)生英語水平普遍較低。因此,各高校藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的雙語課程要根據(jù)授課學(xué)生現(xiàn)有的英語水平,制定準(zhǔn)確適度、有針對性的教學(xué)目標(biāo)。尤其是任課老師需要處理好中文專業(yè)知識和英文語言知識之間的關(guān)系,既不能為了講中文專業(yè)知識而失去雙語課的特色,又不能太過強(qiáng)調(diào)外語知識而把專業(yè)課上成英文課,導(dǎo)致外語基礎(chǔ)較差的學(xué)生對原中文課程的理論框架和重要知識點(diǎn)理解不透、認(rèn)識不清。2.2合理安排授課內(nèi)容。教材如何選擇,一直是我國雙語課程改革的難題之一。各高校的雙語課程尤其是藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的雙語課程建設(shè)尚處在探索階段,幾乎沒有合適的雙語教材。目前,變通的辦法主要有兩種:一是采用國外英文原版教材;二是由授課教師根據(jù)現(xiàn)有的中文教材進(jìn)行中譯英翻譯,自編成雙語課教材。但這兩種方式都有局限性:一方面,英文原版教材價(jià)格昂貴,一本原版書價(jià)格動(dòng)輒幾百甚至上千人民幣,如果每個(gè)學(xué)生人手一本,成本過高,且英文原版教材中往往專業(yè)術(shù)語多、難度較大,也會使英語基礎(chǔ)不太好的藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)學(xué)生望而卻步;另一方面,將中文教材翻譯成英文,要求教師既要有深厚的專業(yè)知識,又要有高超的外語水平,在現(xiàn)有的教學(xué)實(shí)踐中,很難做到精準(zhǔn)和完善。因此,建議相關(guān)教育主管部門要盡快組織相關(guān)領(lǐng)域理論研究專家和一線優(yōu)秀教師編寫適合藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)使用的公開正規(guī)雙語教材,并注意教材中外語和專業(yè)難度平衡適中,教學(xué)內(nèi)容準(zhǔn)確、生動(dòng)。2.3積極創(chuàng)新授課方式。為了營造豐富的雙語課堂氣氛,教師要運(yùn)用多樣化的教學(xué)手段,授課教室應(yīng)配備多媒體設(shè)備,在授課過程中除了播放圖文資料豐富的雙語多媒體課件外,還可以適當(dāng)播放一些外文的藝術(shù)設(shè)計(jì)專題片,或邀請有設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)的外籍教師舉辦專題講座。此外,國內(nèi)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)方面普遍存在“啞巴式英語”問題,口頭語言表達(dá)能力較弱。在雙語課堂上,可以嘗試將學(xué)生分成小組,提出一些難度適中的專業(yè)問題,讓學(xué)生用英語進(jìn)行討論,提高他們的英語口語表達(dá)能力。2.4加快建立完整的雙語課程體系。藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的雙語課程教學(xué)是一項(xiàng)全新的、長久的挑戰(zhàn),僅僅做好一兩門課程的雙語課程建設(shè)是不夠的。當(dāng)前,亟須依據(jù)藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo),系統(tǒng)設(shè)計(jì)雙語教學(xué)課程體系,使其具備漸進(jìn)性、連貫性,真正能夠以此提升學(xué)生的語言能力和專業(yè)素養(yǎng)。
3藝術(shù)設(shè)計(jì)概論雙語課程教學(xué)實(shí)踐反思
泰州學(xué)院2016~2017年秋學(xué)期在視覺傳達(dá)專業(yè)開設(shè)了藝術(shù)設(shè)計(jì)概論雙語(漢語、英語)課程,筆者承擔(dān)該課程的主要教學(xué)工作。經(jīng)過一段時(shí)間的教學(xué)實(shí)踐,現(xiàn)以藝術(shù)設(shè)計(jì)概論雙語課程為例,從教學(xué)目標(biāo)的制定、教學(xué)內(nèi)容的安排、教學(xué)手段的運(yùn)用、教學(xué)效果的反饋等方面,對藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的雙語教學(xué)作進(jìn)一步分析討論。3.1要按照學(xué)生的英語水平制定教學(xué)目標(biāo)。泰州學(xué)院視覺傳達(dá)設(shè)計(jì)的學(xué)生來自不同地區(qū),英語水平普遍不是很高,學(xué)習(xí)能力參差不齊,對于雙語課程的學(xué)習(xí),有些同學(xué)抱有抵觸心理。針對這一情況,藝術(shù)設(shè)計(jì)概論雙語課程制定的教學(xué)目標(biāo)比較基礎(chǔ),主要是使學(xué)生在雙語系統(tǒng)內(nèi)掌握藝術(shù)設(shè)計(jì)的概念與意義,較全面地了解設(shè)計(jì)史的發(fā)展脈絡(luò),掌握各歷史階段具有代表性的設(shè)計(jì)作品、設(shè)計(jì)流派和設(shè)計(jì)現(xiàn)象等。3.2要根據(jù)課程特點(diǎn)選編教學(xué)內(nèi)容。為了順利開展藝術(shù)設(shè)計(jì)概論雙語課程的教學(xué),筆者課前閱讀了大量中、英文藝術(shù)設(shè)計(jì)概論資料,充分分析論證后,決定在現(xiàn)有中文教材的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯,整理出雙語課程教學(xué)內(nèi)容。這一做法的主要優(yōu)勢在于可以較好地依據(jù)學(xué)生語言水平選擇教學(xué)內(nèi)容,教師能夠更好地掌控課堂教學(xué)狀況,以獲得較好的教學(xué)效果。具體操作中,每次課程開始都會用5~10分鐘左右時(shí)間帶領(lǐng)學(xué)生回憶上節(jié)課所學(xué)習(xí)的英文專業(yè)詞匯,包括設(shè)計(jì)作品名、設(shè)計(jì)流派名和設(shè)計(jì)大師名等,以便了解學(xué)生對專業(yè)知識和語言知識的掌握情況。3.3要運(yùn)用多樣化手段豐富課堂形式。多媒體課件是雙語教學(xué)的重要手段之一。教學(xué)中,筆者注重用豐富的圖文資料制作出優(yōu)秀的雙語教學(xué)課件,為了提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,更在課件中加入了設(shè)計(jì)大師的生平小故事和西方文化介紹;注重在授課過程中適當(dāng)播放一些與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的英文藝術(shù)設(shè)計(jì)專題片,拓寬學(xué)生的視野、鍛煉學(xué)生的英語聽力,實(shí)際教學(xué)效果是比較好的。在此基礎(chǔ)上,針對我國學(xué)生與西方學(xué)生最主要的區(qū)別,即國外學(xué)生學(xué)習(xí)獨(dú)立性較高、自主學(xué)習(xí)能力較好,喜歡討論,善于發(fā)問,而國內(nèi)學(xué)生學(xué)習(xí)依賴性較強(qiáng),很少主動(dòng)提問、課堂討論較少。在雙語課程教學(xué)中,我們設(shè)置了較多的分組討論環(huán)節(jié):借鑒國外課堂上的Presentation模式,把全班學(xué)生分為若干個(gè)4~5人小組,提出一個(gè)問題讓他們用英文分組討論,討論完成后隨機(jī)抽選學(xué)生進(jìn)行現(xiàn)場英文陳述。這一教學(xué)模式的運(yùn)用,有利于消除學(xué)生“啞巴式”英語問題,提高學(xué)生的口頭表達(dá)能力和自主學(xué)習(xí)能力。3.4要及時(shí)進(jìn)行課堂反饋和課程的加強(qiáng)鞏固。雙語課程教學(xué)過程中,我們注重及時(shí)與學(xué)生交流,根據(jù)學(xué)生的反饋適當(dāng)調(diào)整教學(xué)進(jìn)度。針對藝術(shù)類專業(yè)雙語課程較少的現(xiàn)狀,積極開設(shè)觀摩課和公開課,匯總聽課教師的意見和問題,積極總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。此外,每學(xué)期雙語課程結(jié)束后,我們都會整理形成中英文教學(xué)大綱、授課計(jì)劃、教案、其他老師的聽課記錄反饋、學(xué)生的課程小結(jié)和反饋等書面材料,以期利用這些資料、方法和手段,在實(shí)踐中不斷總結(jié)與反思,持續(xù)優(yōu)化藝術(shù)設(shè)計(jì)概論的雙語教學(xué)模式,并逐步構(gòu)建起藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)雙語教學(xué)體系。
4藝術(shù)設(shè)計(jì)概論雙語課程建設(shè)的不足和未來發(fā)展
經(jīng)過一段時(shí)間的雙語課程實(shí)踐,筆者認(rèn)為,當(dāng)前藝術(shù)設(shè)計(jì)概論雙語教學(xué)還存在很多問題:一是雙語教學(xué)內(nèi)容還不完善,學(xué)生沒有完整、正規(guī)的雙語教材,課后的拓展學(xué)習(xí)與復(fù)習(xí)不太方便;二是英語在雙語教學(xué)中的比例把握不好,藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力較弱,學(xué)生中、英文知識點(diǎn)掌握混亂,給課程考核和教學(xué)效果評價(jià)帶來了一定難度;三是現(xiàn)在的雙語課程授課主要由年輕海歸教師教授,雖然他們的英語水平較高,但雙語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)不足,整體師資力量薄弱。針對這些問題,未來藝術(shù)設(shè)計(jì)概論的雙語課程建設(shè)需在以下幾方面加以改進(jìn):一是授課教師要加強(qiáng)學(xué)習(xí),根據(jù)本專業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和需求,編寫正規(guī)的雙語教材,完善雙語教學(xué)內(nèi)容;二是藝術(shù)設(shè)計(jì)概論學(xué)習(xí)的重點(diǎn)是掌握好設(shè)計(jì)史發(fā)展的脈絡(luò),因?yàn)樗囆g(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的學(xué)生英語水平較弱,建議在教學(xué)過程中以中文為主、英語為輔,這樣既不會影響學(xué)生對課程知識點(diǎn)的理解與掌握,又能更好地保障教學(xué)效果;三是除了授課教師要不斷加強(qiáng)專業(yè)知識、英語知識學(xué)習(xí),提高教學(xué)水平外,相關(guān)院校也要定期組織教師進(jìn)行雙語師資培訓(xùn),或幫助授課教師出國進(jìn)修,培養(yǎng)優(yōu)秀的雙語師資隊(duì)伍。
總之,高校藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)雙語課程建設(shè)是提高我國藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)水平、培養(yǎng)藝術(shù)設(shè)計(jì)國際化人才的必由之路。這是一個(gè)長期而艱巨的任務(wù),需要我們幾代人共同完成。相信經(jīng)過不斷的努力和探索,藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)雙語課程建設(shè)將會越來越好。
作者:翁倩 單位:泰州學(xué)院
參考文獻(xiàn):
[1]教育部.關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2001(6):1-2.
[2]胡珂.藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)雙語教學(xué)淺議[J].新美術(shù),2008(4):104-106.
【關(guān)鍵詞】涉外導(dǎo)游 文化差異 可接受性 跨文化性
隨著經(jīng)濟(jì)全球化過程的迅速發(fā)展,“地球村”無論在時(shí)間上還是空間上都使得人與人之間有了更多的跨越地域的親密接觸。根據(jù)CNTA(China National Tourism Administration,中華人民共和國國家旅游局),自2015年1月至9月共有1899.97萬入境旅游人/次,可見越來越多的國外游客前往中國旅游,因而涉外導(dǎo)游語言的使用問題也引發(fā)了一系列的跨文化風(fēng)波。
涉外導(dǎo)游與涉外導(dǎo)游語言
涉外導(dǎo)游是指運(yùn)用入境的游客語言為入境游客提供導(dǎo)游服務(wù)的專門從業(yè)人員。涉外導(dǎo)游語言之所以會有跨文化性,是由于旅游的“異域性”的特質(zhì)構(gòu)成的,而導(dǎo)游語言“是在旅游途中或是景點(diǎn)等地向游客提供有關(guān)旅游目的地信息的講解服務(wù)所使用的材料”,而其功能則是幫助游客迅速地了解旅游目的地的自然風(fēng)光、歷史背景、風(fēng)土民情、當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)、風(fēng)味小吃及相關(guān)歷史文化古跡等。可見涉外導(dǎo)游不僅肩負(fù)著食、住、行、游、購、娛的導(dǎo)游的基本功能,更擔(dān)負(fù)著旅游翻譯講解者的角色。
涉外導(dǎo)游語言及其跨文化性
涉外導(dǎo)游在進(jìn)行食、住、行、游、購、娛的導(dǎo)游活動(dòng)的同時(shí),也要求涉外導(dǎo)游不僅要有相當(dāng)扎實(shí)的漢語語言功底、較高的外語水平,還應(yīng)具備良好的與人溝通、交際的能力,尤其是較好的跨文化語言溝通能力。由于中外文化差異之大,無論從社會制度、思維方式、語言文化、風(fēng)土民情、民風(fēng)民俗等方面來看都大有不同,而語言則是對于文化最直接的體現(xiàn),所以“導(dǎo)游詞翻譯是一種典型的跨文化交際翻譯”,可見涉外導(dǎo)游語言有很強(qiáng)的跨文化性。
涉外導(dǎo)游語言中的跨文化性問題及分析
涉外導(dǎo)游在進(jìn)行日常導(dǎo)游工作時(shí),常常會出現(xiàn)由于中外文化差異而引起各種跨文化問題,根據(jù)筆者近年的旅游教學(xué)與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)(本文以英文導(dǎo)游的語言為例),總結(jié)如下:
1.發(fā)音問題。由于中西方的口語發(fā)音的音位不同,因此就會出現(xiàn)一些錯(cuò)誤或不到位的發(fā)音問題而引起游客誤解現(xiàn)象。因?yàn)闈h語發(fā)音并無重音、長音、短音,有些較長的單詞,如:excavated, museum, mausoleum往往會出現(xiàn)重音錯(cuò)讀現(xiàn)象,導(dǎo)致游客一頭霧水難以理解導(dǎo)游講解的情況。
2.相關(guān)中國歷史文化背景介紹不足的問題。在中國,通常入境旅游的第一站為北京,其中與“慈禧”相關(guān)的歷史史實(shí)較為翔實(shí)豐富,因此在導(dǎo)游講解詞中,無論正史還是典故,涉及此處的內(nèi)容都會較為具體,但是往往國外游客到了西安,聽聞與武則天相關(guān)的史料典故后,則會將慈禧、武則天混為一談,其原因應(yīng)是涉外導(dǎo)游在講解過程中對于歷史年代、朝代背景未講解清楚而造成的。
3.國外游客已熟知的中文單詞可不作翻譯。在筆者的帶團(tuán)實(shí)踐中,所有涉及到豆腐(bean curd)、餃子(dumplings)、功夫(Chinese martial arts)、風(fēng)水(the location of a house or tomb, supposed to have an influence on the fortune of a family)、太極拳(taijiquan, a kind of traditional Chinese shadow boxing)等很有中國特色的詞語可以不必進(jìn)行翻譯,直接使用拼音發(fā)音即可。大多數(shù)導(dǎo)游帶團(tuán)時(shí),通常會用英文單詞來解釋這些詞匯,而后導(dǎo)游卻會發(fā)現(xiàn)中國文化早已在世界各地掀起學(xué)習(xí)的熱潮,歐美游客已非常了解這些具有中國特色詞匯的內(nèi)涵,甚至他們也已經(jīng)接受了這些詞匯的漢語發(fā)音,因此對于上面所提到的詞語,游客完全會念出豆腐(toufu)、餃子(jiaozi)、功夫(kongfu)、風(fēng)水(fengshui)、太極拳(taiji)。
4.涉外導(dǎo)游語言中的翻譯準(zhǔn)確性及可接受性問題。在陜西歷史博物館第一展廳的史前時(shí)期文物展出中,對于舊石器時(shí)期和新時(shí)期時(shí)期的翻譯大都使用了Paleolithic age和Neolithic age, 然而這些詞匯通常為考古專業(yè)術(shù)語,對于大部分以出游、休閑為目的的國外游客而言這樣的詞匯過于專業(yè)和生僻,涉外導(dǎo)游在此處完全可以使用接地氣的Old Stone Age和New Stone Age。同樣,石碑的翻譯也可不用stele而用tablet,這樣會更令游客所接受。
5.中國歷史朝代的翻譯問題。我國游客赴國外旅游時(shí),很少會有游客真正了解國外各個(gè)時(shí)期的具體時(shí)間,也正如歐美游客在中國也難以搞清楚秦、漢、唐、宋、清等各個(gè)歷史朝代。對于涉外導(dǎo)游來講用618―906AD遠(yuǎn)比the Tang Dynasty對游客來的更清楚、直接。
問題解決方法
涉外導(dǎo)游語言問題歸根結(jié)底更應(yīng)該是一種跨文化的問題,然而這個(gè)問題通常又是一個(gè)容易被人忽略的問題。對于涉外導(dǎo)游來講應(yīng)該努力做到以下幾個(gè)方面:
1.對于游客尊重的原則,互相尊重為溝通之本。這種尊重不僅僅應(yīng)該表現(xiàn)在對于游客態(tài)度的尊重,更應(yīng)對于游客自身文化、宗教的尊重。例如對于猶太教游客,周六最好不作旅游的安排,因?yàn)橹芰ǔ樗麄兊陌蚕⑷?,在這一天,猶太人通常會敬拜上帝,不做工作。所以對于導(dǎo)游來講,只有充分尊重游客的宗教文化需求,才會贏得游客對導(dǎo)游的尊重。
2.時(shí)刻虛心、努力進(jìn)行自我認(rèn)知方面的提高,并珍視每一次帶團(tuán)的經(jīng)歷。涉外導(dǎo)游在每一次帶團(tuán)活動(dòng)中,都是一次自我更新,自我學(xué)習(xí)的過程。在筆者帶團(tuán)的實(shí)踐過程中,也曾經(jīng)碰到過給筆者認(rèn)真糾音的客人,如corn(玉米)和coin(硬幣)、silk (絲綢)等發(fā)音。其實(shí)每一次和國外客人的接觸,都是一次自我提高的過程,涉外導(dǎo)游員更應(yīng)該珍惜每一次的帶團(tuán)經(jīng)歷。
3.廣泛閱讀。廣泛涉獵各種中、外讀物,盡可能增加與旅游相關(guān)知識的寬度、廣度、深度的閱讀。在中文圖書中吸收知識,在外文圖書中更應(yīng)隨時(shí)研習(xí)外語的習(xí)慣表達(dá)方式、語言的演變發(fā)展,如在古英語中g(shù)ay為“歡樂”的意思,但在現(xiàn)代英語中更多語境下會解釋為“同性戀者”。因此,對于語言的演變,導(dǎo)游只有通過不斷的學(xué)習(xí)并使用外國語言及閱讀原版著作才可以得到提高。
4.了解西方思維方式及行為習(xí)慣。畢竟語言是文化、思維的具體體現(xiàn)。中國傳統(tǒng)文化中強(qiáng)調(diào)“中庸”“和諧”,注重集體主義、集體的利益,因此我們中國人更喜歡“和”“團(tuán)結(jié)”等類似的詞語,而我們的做事風(fēng)格大多為迂回,更多的在意“面子”問題;相較之下,西方文化強(qiáng)調(diào)個(gè)體,個(gè)人利益高于一切,因此西方人更加尊重自己的觀點(diǎn),沒有“面子”這樣的詞匯。具體到導(dǎo)游過程中,往往西方游客提出一些有待導(dǎo)游解決的問題時(shí),往往導(dǎo)游會用中式的思維來委婉地回答,例如“I’m not sure about that(我不確定)”,甚至拖延解決問題的時(shí)間“I’ll think about that”(讓我來想想怎樣解決),而事實(shí)上,西方游客更希望得到一個(gè)具體的回答“Yes”or “No”(是或者不是)。他們不在意如果得到否定的答案而會傷及導(dǎo)游和游客的面子,他們更在意的是事情的結(jié)果,即使得到的答案是否定的,他們也會欣然接受,并且不會多想;反倒涉外導(dǎo)游拖延時(shí)間、顧左右而言他會讓國外游客十分反感。因此,對于涉外導(dǎo)游來講,努力提高自身跨文化意識和增加跨文化的敏感性是非常必要的。
5.充分了解西方的歷史、地理、政治、經(jīng)濟(jì)、宗教等文化。對于涉外導(dǎo)游來說,如果不能了解客源國的基本概況,將很難和游客在帶團(tuán)互動(dòng)的過程中做到精神上的共鳴。如導(dǎo)游在講解西安大雁塔時(shí),會對唐玄奘進(jìn)行介紹,為了活躍游客氣氛、充實(shí)導(dǎo)游詞的講解,大多數(shù)導(dǎo)游都會提到中國四大名著之一的《西游記》,可是對于西方游客,這并不是他們所熟知的中國文化。如果換個(gè)角度,將唐玄奘這一偉大的旅行家同航海家哥倫布進(jìn)行比較時(shí),歐美游客一定可以體會到西行取經(jīng)的艱辛和不易, 同時(shí)也可以加深游客對于這一人文景點(diǎn)的印象,無疑找到了東方與西方文化的共鳴。
相信把握以上幾點(diǎn),涉外導(dǎo)游在帶團(tuán)的過程中遇到跨文化問題時(shí)將會很好地處理與游客之間的關(guān)系,同時(shí)涉外導(dǎo)游與國外游客產(chǎn)生的跨文化的問題的幾率也將會大大減少。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲:《跨文化交際學(xué)概論》,外語教學(xué)與研究出版社,1999。
[2]薩丕爾, 沃爾夫.Selected Writing of Edward Sapir. University of California Press.見: 胡文仲,外語教學(xué)與研究出版社,1999,第62頁。
[3]平洪、張國揚(yáng):《英語習(xí)語與英美文化》,外語教學(xué)與研究出版社,2000。
[4]姚寶榮:《論英文導(dǎo)游詞的創(chuàng)作》,《外語教學(xué)》1998年第1期。
[5]楊紅英:《導(dǎo)游實(shí)踐中的跨文化交流》,《旅游學(xué)刊》。
[6]楊紅英、黃文英:《漢英旅游翻譯的可接受性研究》,《外語教學(xué)》:2009,第4期,第104-108頁。
[7]楊紅英、馬海]:《旅游景點(diǎn)名稱專名英譯》,《社科縱橫》2012年第1期,第175-178頁。
[8]丁闖:《論涉外導(dǎo)語翻譯中的跨文化意識》,《沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)》2008年第4期。
【關(guān)鍵詞】語用語境 英語小詞 商務(wù)辦公場景 語用含義
【中途分類號】H314 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】B 【文章編號】2095-3089(2012)02-0009-01
1.引言
所謂英語中的小詞,指的是一些短小精悍的常用詞,其中大部分是單音節(jié)詞或由單音節(jié)動(dòng)詞加小品詞構(gòu)成。這些詞具有一詞多性和一詞多義的特點(diǎn),使用范圍寬廣,表達(dá)方式靈活多變,搭配關(guān)系比較復(fù)雜。由于人類語言歷來都遵循著“經(jīng)濟(jì)原則”或“最省力原則”, 力求以最少的語符表達(dá)最多的意義, 因此, 小詞被越來越多的人運(yùn)用到很多場合中。小詞在商務(wù)辦公場景的應(yīng)用研究,顯得尤其重要。
2.語用語境與英語小詞在商務(wù)辦公場景的應(yīng)用
這里所說的語用語境,主要是從語用學(xué)角度出發(fā)的語境研究。語用學(xué)作為語言學(xué)的一門新興學(xué)科,它是研究語言合適、得體的學(xué)問,是研究在特定情境中的特定話語,如何通過語境來理解和使用語言,尤其是研究在不同的言語交際環(huán)境下如何理解語言和運(yùn)用語言。(何自然,1988:3) 語用語境可以分為上下文語境和認(rèn)知語境。上下文語境既包括書面語的前言后語,又包括口頭語的前言后語;而認(rèn)知語境則是人們所明白的一系列所能感知并推斷的事實(shí)或假設(shè)構(gòu)成的統(tǒng)一體(Sperber&Wilson , 2001:8)。換言之,就是一個(gè)處于交際中的人的知識系統(tǒng),包括上下文知識、情景知識和背景知識。(王躍平,2009:51-56) 根據(jù)語言的形態(tài),將商務(wù)辦公場景英語分成兩大類,即書面英語和口語英語。
2.1書面英語小詞的語用語境分析一般表現(xiàn)為以下兩個(gè)方面:
(1)書面英語小詞的上下文語境:書面英語主要是郵件英語。當(dāng)一個(gè)詞被用于某一特定情境中時(shí),詞義會與平常使用的詞義有所差異,這時(shí)就要結(jié)合上下文具體分析。例如:We learn that you have delivered the goods in advance. 在這個(gè)句子中,我們注意到learn 的詞義有所改變,在普通英語使用中l(wèi)earn 是“學(xué)習(xí)”的意思,在上述的句子中,learn 所表達(dá)的是“獲悉、得知、了解到”的意思。因此,在我們理解話語時(shí),必須結(jié)合上下文分析其在特定場合中的特定含義,以免產(chǎn)生歧義。
(2)書面英語小詞的認(rèn)知語境:語用推理并不一定要依賴具體的語境,因?yàn)檎Z言使用者通過經(jīng)驗(yàn)或思維已經(jīng)把有關(guān)的語境內(nèi)在化了,這種語用因素內(nèi)在化、認(rèn)知化的結(jié)果就是大腦中的認(rèn)知語境。(熊學(xué)亮,1996:1-4)他認(rèn)為認(rèn)知語境涉及三個(gè)范疇:情景知識,語言上下文知識和背景知識,并指出了認(rèn)知語境還包括社會心理認(rèn)知狀態(tài)。例如:I hope we can be the lucky dogs. 由于受中西方文化差異的影響,西方人特別喜歡狗,認(rèn)為狗是忠實(shí)的動(dòng)物;但在中國,狗往往被比喻成趨炎附勢做壞事的人,與狗相關(guān)的詞也大都是貶義詞。但是“l(fā)ucky dog”在西方人眼中是“幸運(yùn)兒”的意思,如果不懂這層文化含義,可能會誤以為是在罵人,產(chǎn)生誤會。所以我們不僅要懂得詞匯的表層含義,還要了解其掌故。
2.2口語英語小詞的語用語境一般表現(xiàn)為以下兩個(gè)方面:
(1)口語英語小詞的上下文語境
即使是同樣的一個(gè)詞,在不同的語境中會呈現(xiàn)不同的語用含義,所以,要根據(jù)上下文了解其恰當(dāng)含義。例如:“hand”一詞,僅一個(gè)詞,是手的意思。但是如果把它放在具體的語境中,結(jié)合上下文看:
A: Excuse me, can you give me a hand.
B: Sure. John, you have to record it by hand.
A: Why? It’s time?鄄taking .
通過上例,結(jié)合上下文語境分析,我們知道,A說的是“幫個(gè)忙”,B說的是“手寫(記錄)”。這樣就明白了“hand”所要表達(dá)的具體含義。
(2)口語英語小詞的認(rèn)知語境
當(dāng)說話人與聽話人具備不一樣的認(rèn)知水平時(shí),說話人要傳達(dá)的意思與聽話人所理解的意思會產(chǎn)生信息差,導(dǎo)致誤會或者歧義。例如“aggressive”這個(gè)詞,字面翻譯成“進(jìn)攻性的”。在商務(wù)辦公場景里意思含糊,褒義的可譯作“具有開拓精神的”、“有事業(yè)心的”,貶義的可譯為“咄咄逼人的”、“喜歡沒頭腦亂闖的”、“容易得罪別人的”,意思可褒可貶,要視具體情況而定,如果說自己“aggressive”,意思是我可不是那種混日子的人,我是能干事的。一旦被別人說“very aggressive”,就需要好好理解了,也許人家是指這人整天兇巴巴的,不好相處,做事沒頭沒腦,老闖禍。但如果老板說你不夠“aggressive”,那意思則是你不夠積極,工作需要更主動(dòng)些。所以,聽話人與說話人不同的認(rèn)知水平會賦予相同的詞不同的意思,我們在交流過程中要結(jié)合語境與現(xiàn)實(shí),才不會令交流尷尬。尤其是碰到習(xí)語或俚語等具有文化內(nèi)涵的詞。例如:在辦公室場合,有人說,“It’s raining.” 旁邊的同事附聲說,“Yeah, it’s raining cats and dogs .” 如果聽話人不了解其中的文化背景,不懂“cats and dogs”是“傾盆大雨”的意思,可能會誤以為對方在說笑話,這時(shí)就會產(chǎn)生交流上的誤差。類似的還有其他很多口語中常用的具有文化底蘊(yùn)的小詞,像“walk on the water”、“cold duck”等。 在理解與運(yùn)用上,我們要了解其文化背景,才能準(zhǔn)確掌握說話人要表達(dá)的意思,避免因文化差異而造成的語用失誤和交流失敗。
3.結(jié)語
對英語小詞的學(xué)習(xí)與掌握能夠豐富和提高口語,促進(jìn)人際交流。小詞是促進(jìn)英語口語流利性的有效策略之一。對商務(wù)辦公場景下的職場人士來說,了解小詞的使用功能和作用,恰當(dāng)使用小品詞,增強(qiáng)話語的語境效果,對提高英語交際能力很有幫助。
參考文獻(xiàn)
[1]Sperber&Wilson. Relevance: Communication and Cognition [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2]何自然 語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988。
[3]熊學(xué)亮 單向語境推導(dǎo)初探(上)[J].現(xiàn)代外語,1996,⑵。
關(guān)鍵詞: 聽力理解 口語表達(dá) 教學(xué)設(shè)計(jì) 課堂教學(xué) 課堂教學(xué)評估
一、教學(xué)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)
教師在課前設(shè)計(jì)過程中制定明確的教學(xué)目標(biāo),找出重難點(diǎn),選擇合適的教學(xué)方法,合理規(guī)劃各個(gè)課堂環(huán)節(jié)的時(shí)長,設(shè)計(jì)問題,并在課后進(jìn)行教學(xué)總結(jié)。對于聽說課的教學(xué)設(shè)計(jì),除了以上宏觀框架上的設(shè)計(jì)外,微觀上要把握好提問的設(shè)計(jì)。針對課上播放的視頻或音頻材料,教師設(shè)計(jì)出科學(xué)的問題,通過老師提問、學(xué)生解答的方式,幫助學(xué)生處理圖像和聲音信息,由淺入深地加深理解。如果設(shè)計(jì)的問題難易程度不合理,學(xué)生就會失去學(xué)習(xí)興趣或產(chǎn)生挫敗感。另外,老師可以針對非語言信息設(shè)計(jì)一些問題,如場景中的時(shí)間、地點(diǎn);人物的語氣、表情、動(dòng)作等,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會觀察、分析、思考、展開合理想象,從而實(shí)現(xiàn)聽說教學(xué)目標(biāo)。
二、課堂教學(xué)經(jīng)驗(yàn)
1.教師引導(dǎo)和鼓勵(lì)學(xué)生參與課堂任務(wù)。每次播放視音頻材料,教師的問題要比上一輪的問題更深入,從時(shí)間、地點(diǎn)、人物深入到對話的目的、場景和人物外貌、舉止、心理的描述。學(xué)生一邊回答,教師一邊整理答案并書寫于黑板上,“學(xué)生口述答案、教師書寫”是聽說課中極為重要的經(jīng)驗(yàn),這個(gè)過程將學(xué)生聽力理解的軌跡以書面形式呈現(xiàn)在學(xué)生面前。這個(gè)辦法可以讓學(xué)生多次聽一個(gè)視音頻材料的某個(gè)片段,每次聽或看材料,學(xué)生都能解決若干問題,讓他們的注意力能集中到更多細(xì)節(jié)上,有助于加深學(xué)生對材料的理解。
2.利用非語言信息。由于學(xué)生的人生經(jīng)歷和知識儲備有限,他們理解某些視音頻材料,如競選演講、公司情景有困難;另外,中西方文化差異也是造成聽說困難的重要因素。為了減少非語言信息對學(xué)生在聽說過程中的干擾,教師在教學(xué)中應(yīng)滲透一些文化背景知識,如介紹西方人的思維特點(diǎn)和行為習(xí)慣等,并設(shè)計(jì)出有針對性的問題,引導(dǎo)學(xué)生通過觀察人物表情、眼神、肢體動(dòng)作,聽人物的語氣,正確地聽解材料,“聽弦外之音”,這句話用在學(xué)生的聽說訓(xùn)練中非常恰當(dāng)。教師利用非語言因素進(jìn)行教學(xué),能培養(yǎng)學(xué)生學(xué)會觀察人物的言行細(xì)節(jié)、理解人物的反應(yīng)。對于語言學(xué)習(xí)者來說,關(guān)注交流對象是交流中最重要的部分,它能加深交流者在語言層面的理解。
3.聽說中的語法教學(xué)。語法即語法結(jié)構(gòu)規(guī)律。聽說課中的語法教學(xué)遵循以下兩點(diǎn):首先,采用概念化教學(xué)法,有別于傳統(tǒng)教學(xué)法,概念化教學(xué)法是讓學(xué)生自行觀察總結(jié)規(guī)律并形成概念的方法。其次,學(xué)生在進(jìn)行口語表達(dá)時(shí),若出現(xiàn)語法錯(cuò)誤,教師不要打斷學(xué)生的表述,尊重學(xué)生表述的完整性,在學(xué)生完成表述后,教師再示范正確的表述方法并對重點(diǎn)加以強(qiáng)調(diào)。
4.口語表達(dá)訓(xùn)練??谡Z表達(dá)是學(xué)生學(xué)習(xí)成果的輸出,能培養(yǎng)學(xué)生思維和表達(dá)流利性。即使學(xué)生表達(dá)錯(cuò)誤或不敢表達(dá),教師都應(yīng)該予以鼓勵(lì),“說”是一個(gè)長期訓(xùn)練的學(xué)習(xí)過程。在教學(xué)實(shí)踐中,教師可采用以下方式培養(yǎng)學(xué)生口語表達(dá)能力,一是多樣化表達(dá),即教師和學(xué)生一起盡可能多地收集和總結(jié)多樣化的句子,用于表達(dá)同一個(gè)目的,如表達(dá)好惡、詢問原因、表達(dá)同意與異議等。二是角色扮演任務(wù),即讓學(xué)生分組表演特定場景中的人物對話,一般兩人一組,表演結(jié)束后兩人交換角色再重復(fù)進(jìn)行一次對話,在此過程中,盡可能多地變換不同的句式,鞏固“多樣化表達(dá)”中總結(jié)的句子。教師在這些環(huán)節(jié)中充當(dāng)主持人角色,在學(xué)生遇到困難時(shí),及時(shí)幫助和指導(dǎo)他們。
三、課堂教學(xué)評估經(jīng)驗(yàn)
課堂教學(xué)評估是教師自查工作效果和反饋學(xué)生學(xué)習(xí)情況的有效機(jī)制,聽說課的教學(xué)評估主要分為課堂教學(xué)情況評估和學(xué)生聽說水平評估。
其中課堂教學(xué)評估主要包括教師針對學(xué)生課堂表現(xiàn)的評估(如學(xué)生的課堂表現(xiàn)、注意力、答題情況)及學(xué)生的自我評估(如課后作業(yè),定期自我檢查已學(xué)知識的掌握情況)。
學(xué)生聽說水平的評估則采用百分制的評分形式,評分項(xiàng)有:
1.對視音頻材料的聽力理解(主題、細(xì)節(jié)信息);
2.口語表達(dá)時(shí)語音語調(diào)正確;
3.語法正確;
4.語言組織條例清晰、明白易懂;
5.表述時(shí)儀表端莊;
6.思維創(chuàng)新,有自己的觀點(diǎn)和看法。
教師每兩周對學(xué)生的聽說水平進(jìn)行一次打分,動(dòng)態(tài)了解和跟蹤學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,并反饋給學(xué)生本人,督促他們自查,也用于教師調(diào)整教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法。
總之,教師通過課前、課上、課后三位一體的教學(xué)實(shí)踐,和學(xué)生一起完成課堂聽說任務(wù)。這些粗淺的經(jīng)驗(yàn)在教學(xué)中能起到一定作用:強(qiáng)化了語言專業(yè)學(xué)生的應(yīng)用和實(shí)踐能力,學(xué)生在課堂上訓(xùn)練了理解和表達(dá)能力,對學(xué)生的外語讀寫能力也有潛移默化的輔助作用,為深入學(xué)習(xí)外語和適應(yīng)職場生活打好基礎(chǔ)。同時(shí),在高強(qiáng)度的聽說訓(xùn)練下,學(xué)生的思維活躍,學(xué)會了觀察與分析,能應(yīng)對不同場合和語境下的交流任務(wù)。
參考文獻(xiàn):
[1][法]Guy Capelle,Noelle Gidon,Reflets.外語教學(xué)與研究出版社,2007.