前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的成語文化主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞: 教學(xué)改革 語文課堂 教學(xué)氛圍
一、營造和諧的課堂教學(xué)氛圍
通過營造良好的語言文化氛圍,使小學(xué)語文課堂教學(xué)充滿生機(jī)與活力,使每個學(xué)生的文化素養(yǎng)都得到充分發(fā)展。在教學(xué)改革發(fā)展過程中,教育專家與心理學(xué)家都提出,構(gòu)建現(xiàn)代師生關(guān)系的核心要求是學(xué)生與老師平等。小學(xué)生有自己的權(quán)利、尊嚴(yán)、思想感情和需要;教師要尊重學(xué)生的人格、思想感情和需要;包括對學(xué)生獨(dú)特個的接納和需要的滿足,同時又有自我表現(xiàn)的機(jī)會,意識到自己的存在,體驗(yàn)到自己作為人的一種尊嚴(yán)感和幸福感。心理學(xué)研究表明:現(xiàn)代師生關(guān)系的核心要求是學(xué)生與老師平等。學(xué)生有自己的權(quán)利、尊嚴(yán)、思想感情和需要;教師要尊重學(xué)生的人格、思想感情和需要;包括對學(xué)生獨(dú)特個的接納和需要的滿足,同時關(guān)注且給予學(xué)生自我表現(xiàn)的機(jī)會,在課堂上讓學(xué)生意識到自己的存在,體驗(yàn)到自己作為人的一種尊嚴(yán)感和幸福感,最關(guān)鍵的是師生間有對等交流的機(jī)會。教學(xué)課程是師生交往、積極互動、共同發(fā)展的過程,在這個過程中,教師與學(xué)生分享彼此的思考、經(jīng)驗(yàn)和知識,交流彼此的情感、體驗(yàn)與觀念,豐富教學(xué)內(nèi)容,求得新的發(fā)現(xiàn),從而達(dá)到共享、共進(jìn),實(shí)現(xiàn)教學(xué)相長和共同發(fā)展。反思目前課堂教學(xué),民主平等的調(diào)子唱得很高,公開課、觀摩課演得很有水平,而在這些課的背后――平時課堂上,仍然存在師生是主宰與服從的關(guān)系,學(xué)生不敢發(fā)表看法,尤其是與老師不一致的觀點(diǎn),課堂氣氛緊張,怕老師者大有人在。我們經(jīng)常聽到這樣的課,當(dāng)學(xué)生對某個問題回答得與老師的答案不一致時,老師不是表揚(yáng)他勇于說不,敢于否定的勇氣,而是強(qiáng)忍自己內(nèi)心的不快,馬上補(bǔ)充說出一個自認(rèn)為是正確的答案。請問這種做法怎么會自由寬松?怎么提高學(xué)生的分析推理能力?
二、構(gòu)建教與學(xué)互動的課堂教學(xué)模式
作為新課程倡導(dǎo)的三大重要學(xué)習(xí)方式之一,師生互動、合作學(xué)習(xí)正有力地挑戰(zhàn)教師的“一言堂”。讓學(xué)生在課堂上有了自主學(xué)習(xí)的機(jī)會。分析目前課堂教學(xué)中的合作學(xué)習(xí),不難發(fā)現(xiàn),在一部分課上,教師每節(jié)課都將學(xué)生幾人分成一個小組,團(tuán)團(tuán)圍坐在一塊,不管上課過程中坐在課桌外側(cè)的學(xué)生扭起脖子看黑板的字是否舒服,也不能有效關(guān)注智力發(fā)展較慢的學(xué)生此時此刻真實(shí)的心理需求與學(xué)習(xí)狀態(tài),只有轟轟烈烈的形式,沒有實(shí)實(shí)在在的效果;只要讓學(xué)生討論起來,就能給領(lǐng)導(dǎo)與聽課教師一個滿意的交代。好像新課程目標(biāo)就是為了讓幾位課程專家滿意似的。我在組織學(xué)生進(jìn)行小組合作學(xué)習(xí)時,先讓小組成員獨(dú)立思考,再說自己的想法,其他人傾聽,然后討論,形成集體意見。我在教學(xué)《贈汪倫》時,讓學(xué)生初步自我解釋詩句意思后,我對小朋友說:“我看小朋友們哪個能發(fā)現(xiàn)小的問題,哪個能發(fā)現(xiàn)大的問題,如果誰提出的問題教師也回答不了,那我就拜他為師?!甭犃私處熯@一番充滿激勵的話語,小朋友個個小眼發(fā)光,紛紛埋頭讀書,思考問題。一會兒,一只只小手舉了起來?!疤じ杪暋笔鞘裁匆馑??為什么說“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”呢?李白和汪倫的感情為什么這么深呢?幾個問題后,再也沒人舉手了。我看沒有提出有深度的問題,便鼓勵說:“小朋友們真聰明,提出了一些好的問題,但我相信你們再讀讀詩,再思考思考、討論討論,可以提出更有水平的問題?!敝灰娦∨笥衙碱^皺了起來,又埋頭默讀起來,竊竊議論起來。五分鐘后,班上的小手又舉得更高了?!袄蠋煟瑸槭裁赐魝愒绮凰屯聿凰停鹊嚼畎咨洗叩臅r候才來送呢?”一個男孩好像發(fā)現(xiàn)了新大陸?!袄蠋煟话闳穗x別時都很傷感,為什么汪倫送李白時高高興興地踏歌相送呢?”一位女孩疑惑地問。這兩個問題確實(shí)很有價值,他們發(fā)現(xiàn)書上寫的與生活實(shí)際不同,下面就這兩個問題進(jìn)行討論,猜猜看,汪倫為什么等李白上船時再送?為什么汪倫要?dú)g歡喜喜踏歌相送?同學(xué)們自發(fā)組成學(xué)習(xí)小組熱烈地展開討論、想象,發(fā)表“高見”。有的說:李白和汪倫結(jié)下了深厚的情誼,李白擔(dān)心汪倫知道自己要走會傷心難過,因此不辭而別。汪倫知道后趕來相送。有的說:老師,可能踏歌相送是當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗。我心花怒放,拍案叫絕。顯然,合作學(xué)習(xí)使他們產(chǎn)生了靈感。
三、有效利用藝術(shù)且科學(xué)的評價語言
高中語文教材蘊(yùn)含了豐富的文化素材,這些素材有的是顯性的,可以被學(xué)生直接感知;有的是隱性的,蘊(yùn)含在課文的字里行間,需要教師的啟發(fā)引導(dǎo)。一方面,有效認(rèn)知顯性文化素材。顯性文化素材是能夠?yàn)閷W(xué)生感官所直接感知的感性材料,學(xué)生對此種素材所包含的傳統(tǒng)文化知識能夠較快理解,教師在教學(xué)時要重點(diǎn)引導(dǎo)學(xué)生對其進(jìn)行有效認(rèn)知。
例如,在必修二《成語:中國文化的微縮景觀》一課的學(xué)習(xí)中,生活在美麗的鄉(xiāng)村,與大自然親密接觸的農(nóng)村學(xué)生擁有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢。只要揚(yáng)長補(bǔ)短,在文化素養(yǎng)上彌補(bǔ)提升,假以活動組織提高,農(nóng)村學(xué)生的語文學(xué)習(xí)也一定出色。其中漢語成語的五大方面的來源:神話傳說、寓言故事、歷史典故、文人作品、外來文化,包含著濃厚的傳統(tǒng)文化元素。成語來源所涉及的元典包括《論語》《孟子》《詩經(jīng)》《史記》等,無不是中華傳統(tǒng)經(jīng)典名著。對成語的學(xué)習(xí),不僅要知其意,更要感悟其中所包含的文化內(nèi)涵,從而提高學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng)。
另一方面,充分感悟隱性文化素材。高中語文課程具有其他基礎(chǔ)課程所共有的知識性和工具性,同時又具有其他課程所不具備的重構(gòu)性和生成性。語文課程的生成性決定了教師在教學(xué)時不僅要引導(dǎo)學(xué)生識記和理解語文知識,還要引導(dǎo)學(xué)生實(shí)現(xiàn)由感性認(rèn)知到理性感悟的提升,自主探究課文文本所隱含的文化素材,升華學(xué)生對文章思想情感的理解。
例如,在《說“木葉”》一文的學(xué)習(xí)中,教師不僅要引導(dǎo)學(xué)生理解“木葉”這一意象,還要引導(dǎo)學(xué)生透過“木葉”這一古代文化意象的典型代表,充分感悟借物言志,通過對古代文化的理解構(gòu)建自己的認(rèn)知體系。
二、 整合多樣化文化素材
文化從來都不是某一方面單獨(dú)存在的,文化的傳承是多樣化、多角度、多方面的有機(jī)組合。語文課程作為文化傳承的重要載體包含了多樣化的文化素材,涉及語言文化、民俗文化、社會歷史文化、建筑文化等多方面,這些文化素材的緊密聯(lián)系和有機(jī)結(jié)合促進(jìn)了整體文化傳承的有序進(jìn)行。教師在將高中語文教學(xué)與傳統(tǒng)文化傳承相結(jié)合的過程中,要注重對多樣化文化素材的有機(jī)整合,提高學(xué)生對語文知識和傳統(tǒng)文化的整體感知和深刻體會。
例如,《林黛玉進(jìn)賈府》一文對賈府院落布局、建筑樣式、雕刻裝飾的描述體現(xiàn)了建筑文化的審美特點(diǎn),并暗含了古代社會等級制度的森嚴(yán)。而對王熙鳳、林黛玉等人的語言描寫,府中長輩、晚輩之間稱呼的描寫,又體現(xiàn)了語言文化的特點(diǎn)。對賈府迎客待人的禮制習(xí)慣、穿著佩戴的風(fēng)俗習(xí)慣的描述,又體現(xiàn)了濃厚的社會、民俗文化特點(diǎn)。教師要引導(dǎo)學(xué)生通過文學(xué)語言的不同描寫特點(diǎn),感悟文章所蘊(yùn)含的多種文化元素,從整體上理解傳統(tǒng)文化的特點(diǎn),從而培養(yǎng)學(xué)生的審美情趣和文學(xué)素養(yǎng)。
三、 生活素材與教學(xué)相融合
生活即教育。高中語文課程教學(xué)不僅要對教材中出現(xiàn)的文化素材進(jìn)行充分挖掘和有機(jī)整合,還要注重將生活中的文化元素融入到語文教學(xué)中,與教材中的文化素材相結(jié)合。生活化的文化知識更容易為學(xué)生所接受和理解,也能使學(xué)生對語文知識和文化素材的感悟更加貼近生活,從而培養(yǎng)學(xué)生熱愛生活、尊重文化、注重實(shí)踐的良好品質(zhì)。
例如,《離騷》一課的學(xué)習(xí)可以充分利用端午節(jié)的文化背景,離騷、屈原、端午節(jié)形成一個有機(jī)聯(lián)系的整體,將端午節(jié)傳統(tǒng)民俗文化與《離騷》中作者的情感表達(dá)相融合,從而加深學(xué)生對傳統(tǒng)文化的理解。
在古詩《春江花月夜》一文的學(xué)習(xí)中,由于詩作本身的古典文化氣息,加之字里行間流露出的音樂感和畫面感,學(xué)生在學(xué)習(xí)時很容易產(chǎn)生對唯美意境的沉思。教師在教授時可以充分利用多媒體等教學(xué)手段,將古箏曲《春江花月夜》引入課堂,為學(xué)生渲染出一種唯美意境與典雅音樂相結(jié)合的課堂氛圍。在這種視聽一體的文化熏陶中,更容易引發(fā)學(xué)生對詩作美的感悟,從而提升學(xué)生的審美情趣。
關(guān)鍵詞:文化差異;成語;互譯技巧
成語作為一種獨(dú)特的語言表達(dá)方式,是人們在長期使用語言的過程中千錘百煉創(chuàng)造出來的,承載著豐富的文化信息,能反映出一個民族的文化特色和不同語言國家的文化差異。由于英漢兩種語言所形成的地域不同,人民的生產(chǎn)方式不同,兩國的歷史條件、、風(fēng)俗習(xí)慣不同,故而形成了英漢成語的迥異。從形式上看,英語成語至少是由兩個以上的單詞組成的,結(jié)構(gòu)和形式不像漢語成語那么整齊。漢語成語絕大多數(shù)以四字格式出現(xiàn),結(jié)構(gòu)比較規(guī)律。從成語的字面意義看,英語成語和漢語成語既有相似或相同之處,也有相差甚遠(yuǎn)或截然相反的地方。英漢習(xí)語的翻譯如果只注意對字面的理解,而忽略其文化內(nèi)涵,就容易造成錯誤。
一、翻譯技巧
1.直譯法
成語如在意義和用法上與目的語對等或基本對等的可采用直譯,原成語中的比喻或形象一致,翻譯時可直接使用,只要意思清楚,讀得上口,就能為外國讀者所接受,還可以給讀者一種生動感和親切感。例如:From the continued existence of the old theory.“an eye for an eye”condemned to death over nineteen hundred years ago,but still dying very hard m this Christian Country.一句中習(xí)語an eye for an eye出自《圣經(jīng)》的《舊約?出埃及記》第二十二章,這里直譯為“以眼還眼”,符合原文也能被中國讀者接受,這個習(xí)語已被漢語吸收并固定下來。漢語成語“跑了和尚跑不了廟”可以譯為“The monk may run away,but not his temple”,既保留了形象,又簡單明了。又如英語Unless you’ve an ace up your every,we are dished.一句中have an ace up to one’s sleeve是西方玩牌賭博時事先藏于袖中的“王牌”,此句可直譯成“除非你手中藏有王牌,否則我們是輸定了”。其他成語如:fish in troubled water渾水摸魚,Walls have ears隔墻有耳,To add fuel to the fire火上加油a drop m the ocean滄海一粟,Practice makes perfect熟能生巧,Misfortunes never come singly 禍不單行,Time is money時間就是金錢,Reckless youth makes rueful age少壯不努力,老大徒傷悲。
2.直譯加注法
有些成語直譯后,仍不能把原意清楚準(zhǔn)確地表達(dá)出來,就可采用直譯加注釋法。它們主要是一些具有文化含義的成語,翻譯時多用加注或釋義。例如:to shed crocodile tears.流鱷魚眼淚――假慈悲。The apples on the other side of the wall are the sweetest.隔墻的蘋果最甜――這山看著那山高。Fish begins to stink at the end.魚要腐爛頭先爛――上梁不正下梁歪。The best fish swim(are)near the bottom.好魚居水底――有價值的東西不能輕易得到。
3.借用法
由于文化背景不同,有的英語習(xí)語形象比喻與漢語成語不同,原文的形象有時不符合中國習(xí)俗,但都表達(dá)同一個含義,這種習(xí)語在翻譯中可以借用。例如:Some prefer turnips and others pears.如果譯為“有人喜歡蘿卜,有人喜歡梨”。不太為中國讀者所理解和接受,可以借用漢語的成語“蘿卜白菜,各有所愛”。又如at(on)the Greek cal-ands.calends是古羅馬人對每月的第一天的稱呼,而在希臘古歷中卻沒有calends這個概念,所以,如果說把事情拖到at(on)the Greek calends,那一定是永遠(yuǎn)別指望實(shí)現(xiàn)了,相當(dāng)于漢語的“猴年馬月”這種說法。其他成語如:
black sheep害群之馬,to fish in the air水中撈月,kill two birds with one stone一箭雙雕,look for a needle in a haystack大海撈針,to spend money like water揮金如土。
4.意譯
成語和一般詞匯不同,有它獨(dú)特的結(jié)構(gòu)和表現(xiàn)形式,很多時候直譯或借用結(jié)果會令人費(fèi)解或造成誤解時,就只能意譯。例如英語成語the apple of the eye來源于《圣經(jīng)》里“He kept him as the apple of his eye.”這句話,如果翻譯成“眼中的蘋果”,就不能反映出該習(xí)語的本意,可以根據(jù)意思,翻譯成漢語的“掌上明珠”。Mary and her mother are as like as two peas.不能翻譯成“瑪麗和她媽媽像兩顆豌豆一樣”,而應(yīng)譯作“瑪麗和她媽媽長得一模一樣”。再如Let another’s shipwreck be your seamark.一句若把它譯為“讓別人的船只碎片作為你的船標(biāo)”,則會使?jié)h語讀者誤解英語習(xí)語的隱含意義,漢族人以陸地為生,因此把英語形象“船”替換成“車”,把它意譯為“前車之覆,后車之鑒”,漢語讀者可以完全理解。而漢語成語“賠了夫人又折兵”來自三國典故,如果直接譯為give one’s en-emy a wife and lose one’s soldiers as well.可能令外國人費(fèi)解,因此可改譯為suffer a double loss in stead of making a gain。其他成語如:to rain cats and dogs傾盆大雨,have a bee in one’s bonnet胡思亂想,hit the nail on the head說得中肯,擊中要害,to break the ice打破沉默。
5.直譯意譯結(jié)合
這種譯法既能保持原文的比喻形象,同時又能明白清楚地表達(dá)寓意。例如:laugh off one’s head笑掉了牙,break the earth破土動工,wash off one’s hands洗手不干,Every flow has ns ebb.潮有漲
落日,人有盛衰時。There is n0 rose without a thorn.玫瑰皆有刺,樂中必有苦。(比意譯的“世上沒有十全十美的幸福?!焙啙嵭蜗?
6.歸化法
歸化是語言形式上或者語言形式所負(fù)載的文化內(nèi)涵傾向于目的語的翻譯策略,指盡量將譯語文化納入譯文讀者的知識范圍,“歸化”的一般做法是抓住原文語用意義,從目的語中選取與原文語用意義相同的表達(dá)來翻譯,將作者引向讀者。表現(xiàn)在對原文的自由處理上,是將原文獨(dú)具特征的東西采取“入鄉(xiāng)隨俗”的方法融化到目的語中的轉(zhuǎn)換方法,以符合目的語讀者興趣。如中國自古以來主要靠牛耕,自然形成了對牛的熱愛,認(rèn)為牛是吃苦耐勞的象征。而英國古代以馬耕為主,對馬有深厚的情感,因此,在英國文化中用馬喻指生活的方方面面。因此漢語中“氣壯如牛”、“鞭打快牛”等成語中的“?!钡搅擞⒄Z里就歸化成horse(馬),因此這兩個成語應(yīng)翻譯為as strong as a horse,
flog a willing horse.英語Kill the goose that lays the golden eggs.源自《伊索寓言》。有一家農(nóng)戶,養(yǎng)了一只鵝,每天都生一只純金的蛋。農(nóng)夫的妻子想把鵝殺掉,一次把金蛋全部弄到手,可是當(dāng)農(nóng)夫把鵝殺了,肚子里一只金蛋都沒有。后來,這條習(xí)語用來形容那種“急于求成,貪得無厭,卻一無所獲”的愚蠢行為。這個成語如果翻譯成“殺鵝取金蛋”,不符合中國讀者的思維方式和表達(dá)習(xí)慣,因?yàn)殡u在中國人心目中是一種吉祥之物,而鵝就是一種普通的動物,鵝蛋在中國人心目中遠(yuǎn)沒雞蛋重要。如果采取歸化法,把此句譯成“殺雞取卵”,譯文表達(dá)就比較符合中國人的習(xí)慣,讀者就能很好地理解譯文。再如Knowing fully well the importance Of the tournament.all the players pulled their socks up.(隊員們十分清楚錦標(biāo)賽的重要性,因此,人人精神振奮、摩拳擦掌,準(zhǔn)備大干一場。)句中英語習(xí)語to pull one’s socks up意為“鼓起勁兒”,若按字直譯為“挽起你的襪子”,雖然形象鮮明,但是讀者對譯語不好接受。因此,用“精神振奮、摩拳擦掌”使之歸化到目的語的文化中,盡可能地縮小譯語和原文對讀者產(chǎn)生的效果之間的差異。
關(guān)鍵詞:漢語文化 小學(xué)語文 新課程 文化視野
從教育角度分析,語文是一門基礎(chǔ)學(xué)科,也是學(xué)習(xí)其他知識的必要工具。如針對數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)等理科的學(xué)習(xí)中,學(xué)生必須具備良好的理解能力,才能進(jìn)一步了解知識內(nèi)容和體系架構(gòu)。小學(xué)階段是語文學(xué)習(xí)的重要時期,學(xué)生對語言具有較強(qiáng)的敏感性和模仿力,因此也可以視為“啟蒙教育”階段。結(jié)合我國小學(xué)語文教育現(xiàn)狀,存在過分強(qiáng)調(diào)知識點(diǎn)和考核成績的弊端,尤其是受到傳統(tǒng)應(yīng)試教育體系的影響,缺乏和漢語言文化的融合,造成語文教學(xué)的孤立。在新課標(biāo)內(nèi)容要求下,亟待改善這一現(xiàn)狀。以下筆者結(jié)合識字、閱讀、口語和寫作四方面內(nèi)容,展開基于漢語文化的新課程小學(xué)語文教學(xué)探索。
1、通過識字教學(xué)構(gòu)建新課程語文教學(xué)模式
漢字是世界上最優(yōu)秀的書寫形式,不僅具有藝術(shù)造詣極深的書法形式,同時也是世界范圍內(nèi)唯一保存并至今沿用的表意文字。學(xué)習(xí)漢字是小學(xué)語文教學(xué)中的基礎(chǔ),學(xué)生語文素質(zhì)的提升,也是建立在漢字掌握基礎(chǔ)上的。
漢字的獨(dú)立性很強(qiáng),表現(xiàn)力豐富,每一個漢字都具有一個創(chuàng)造的故事,代表了深刻的文化含義。同時,漢字的發(fā)明也印證著中國人的智慧,對漢字的應(yīng)用更表現(xiàn)出中國人的豐富情感,漢字能夠觸目會心、見形如義,是一種形入心通的文字,具有較強(qiáng)的直觀性和形象性。
雖然漢字的數(shù)量龐大,但構(gòu)成漢字的基礎(chǔ)部件確實(shí)很有限的,橫豎撇捺折基本的筆畫,演化為數(shù)量龐大、千變?nèi)f化的漢字集合。數(shù)據(jù)顯示,在常用的漢字當(dāng)中,聲符有400多個,而在這其中,大多數(shù)聲符具有較強(qiáng)的構(gòu)字能力。
因此,漢字的教學(xué)過程中本身也是體現(xiàn)中國文化的過程。小學(xué)教師應(yīng)該從傳承中華文明的角度出發(fā),結(jié)合漢字的特點(diǎn)進(jìn)行漢字教學(xué),將識字教學(xué)的文化功效充分發(fā)揮出來。
例如,在講解生字的過程中,可以引入漢字的解釋、來源,通過故事性、趣味性的特點(diǎn),來提高學(xué)生的興趣。生字和文化的結(jié)合,可以促進(jìn)學(xué)生的理解,加強(qiáng)學(xué)生的記憶,提高學(xué)生的文化底蘊(yùn),從而提高文化素養(yǎng)。
2、通過閱讀教學(xué)構(gòu)建新課程語文教學(xué)模式
閱讀是語文教學(xué)的重要組成部分,新課程背景下,要想有效提升小學(xué)語文課堂教學(xué)的有效性,培養(yǎng)學(xué)生的語文素養(yǎng),除了提升閱讀量之外,還應(yīng)該結(jié)合漢語文化的特點(diǎn),實(shí)現(xiàn)新型教學(xué)模式的構(gòu)建。
小學(xué)語文教材的編寫未必完全科學(xué),不管編寫得如何,教師在解讀過程中都應(yīng)該保持一種審視的眼光,這樣才能夠更加深刻的認(rèn)識博大精深的中國文化。例如一些復(fù)雜的知識,在編寫教材的過程中會進(jìn)行簡化,最典型的如古詩詞,往往以四句形式出現(xiàn),形成“絕句”(如白居易的《賦得古原草送別 》),作為教師應(yīng)該主動進(jìn)行閱讀延伸;同時,作為一名小學(xué)語文教師,不僅需要對中國文化的優(yōu)良傳統(tǒng)有一定的了解,同時,更需要清醒的認(rèn)識到中華文化中存在的弊端,只有這樣,才能夠科學(xué)的取舍和正確的判斷小學(xué)語文教材中所顯示的價值觀,也只有具備了這樣的認(rèn)識,才能夠?qū)⑴c時展相符的新文化理念傳授給學(xué)生。
例如,教師在進(jìn)行小學(xué)語文閱讀教學(xué)時,要充分結(jié)合漢語言中的獨(dú)特品格開展教學(xué),結(jié)合閱讀內(nèi)容的語境展開探索。如古詩詞的閱讀,除了欣賞韻律美、修辭美之外,還要深刻理解它的隱喻特征,使學(xué)生的知識面擴(kuò)展,思維不斷開闊,在學(xué)習(xí)中找到樂趣獲得成就感,從而有效提升小學(xué)語文教學(xué)效率。
3、通過口語教學(xué)構(gòu)建新課程語文教學(xué)模式
口語,即表達(dá)能力考量的是學(xué)生利用書面語言(普通話)表達(dá)的能力,體現(xiàn)出語言的交流交際功能。就目前來說,漢語世界范圍內(nèi)是使用人數(shù)最多的一種語言,這也是新課程為何將口語交際教學(xué)當(dāng)作小學(xué)語文教學(xué)中重要組成部分的主要原因??谡Z交際受到中國傳統(tǒng)文化的深刻影響,與書面語言甚至呈現(xiàn)出“二元化”的特征,具有其特殊的形式和規(guī)則。
一方面,我國一直是一個非常注重禮儀的國家,在人際交往中,中國人非常注重人與人之間的交流。說話是一種最簡單、最直接的交流形式,但如何表達(dá)則體現(xiàn)出一個人的文化素質(zhì)和修養(yǎng),口語體系中所容納的知識非常廣泛,不容忽視;另一方面,謙虛是中華民族的傳統(tǒng)美德,在口語交際中,中國人主張說話留有余地、退讓、恭敬謙虛,反對不將情面、咄咄逼人。合理的利用漢語口語,可以在一些特定的場合發(fā)揮事半功倍的作用,如風(fēng)趣幽默、雋永真誠,凡此種種,是小學(xué)語文教學(xué)中融合中國傳統(tǒng)文化的重要形式。
4、結(jié)束語
總體而言,新課程實(shí)施以來針對小學(xué)語文教學(xué)改革的推動是巨大的,如果繼續(xù)沿用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,忽視漢語文化的作用,必然導(dǎo)致教學(xué)質(zhì)量的大打折扣。筆者認(rèn)為,必須運(yùn)用漢語文化視野開展小學(xué)語文教學(xué),在識字、閱讀、口語和寫作等教學(xué)環(huán)節(jié)中構(gòu)建漢語文化教學(xué)模式,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
參考文獻(xiàn):
[1]程然,胡海舟.漢語文化視野中的新課程小學(xué)語文教學(xué)[J].江蘇教育研究,2010,16:18-20.
[2]韓慶貴.基于漢語文化背景下新課程小學(xué)語文教學(xué)的研究[J].教育教學(xué)論壇,2015,29:283-284.
[3]劉真,辛雅靜.小學(xué)語文新課程標(biāo)準(zhǔn)背景下的漢語教學(xué)研究[J].學(xué)周刊,2012,04:9.
縱覽我校的校園文化,可謂是經(jīng)緯分明,縱橫捭闔,充滿浩然之氣。以語文課程的視角透視我校的校園文化,所以就不會停留于對那些景觀的表面解讀,而是著眼于文化的浸潤性和教化性。
一、 校園文化:彰顯語文學(xué)科的基礎(chǔ)功能
語文課程的性質(zhì)從來沒有停止過爭議,無論是工具性還是人文性,都不足以概括其課程的要義。通過校園文化,語文課程的性質(zhì)昭然若示:語文是一門基礎(chǔ)學(xué)科,在人的發(fā)展和社會發(fā)展中具備基礎(chǔ)。
從我校的校園文化建設(shè)看,至少可以發(fā)現(xiàn)語文具備這些基礎(chǔ):一是敘述,用語言、文字、圖片敘述各種知識、事件、人物;二是展示,校園文化建設(shè)中,將深奧的科技名詞、原理,思維成果乃至多維空間的想象展示在各種墻面、雕塑、天花板、櫥窗等載體上,沒有語文介入的展示必然讓人一頭霧水;三是交際,校園文化的建設(shè)無疑是在用各種圖片、作品、冊頁、圖案和環(huán)境來交流設(shè)計者的認(rèn)知、思想,雖然是無聲的,但是信息通過語言文字流動了起來,完成了交際活動。
二、 校園文化:構(gòu)建一個“融合課程”
校園文化作為學(xué)校的教育思想的外衣,其實(shí)是在構(gòu)建一個跨越學(xué)科、時空、界別的新學(xué)科――這個學(xué)科不分文科理科,不分語數(shù)英,不分音體美等,這個學(xué)科是一種整體性的、高度融合的課程,這個課程包含在語文課程框架內(nèi)――更準(zhǔn)確地說是包含在語言符號內(nèi)?;谡Z言的系統(tǒng)課程符合人的完整性。我校的校園文化包括如下項目:國際廣場、群雕“舞動的青春”、雕塑“生命之鐘”、雕塑“珍愛生命”、雕塑“同一首歌”、雕塑“趙小亭”像、文明系列浮雕、教學(xué)區(qū)文化走廊、愛心亭、慈湖、塔名、橋名、樓名、小亭紀(jì)念館、黃蓓佳研究室、盧新華研究室、廉政文化陳列室、廉石、碑詩碑文等共計21處,貫穿人類歷史和文化歷史,而且在歷史節(jié)點(diǎn)上有面的鋪展。這些項目就如一個個課程項目,值得去閱讀、思索和探究。而每一處文化布置又是獨(dú)立的課程。
以群雕“舞動的青春”來說,其西為國際廣場,其東為體育館,其北為明德樓,與學(xué)校東北的運(yùn)動場遙相呼應(yīng)。群雕由5個真人大小的中學(xué)生立像和成弧形的正斜相間且高低錯落有致的立柱組成。5組塑像共三女兩男,其形態(tài)動作雖是寫意,但各具情態(tài)。一位在畫畫,一位正捧讀,一位在拉手提琴,一位在運(yùn)球,一位在跳舞。走過這組雕像,我們似乎可以看到學(xué)生繪制的美麗畫卷,似乎可以聽到學(xué)生瑯瑯的書聲,似乎可以欣賞到學(xué)生悠揚(yáng)的琴聲,似乎可以領(lǐng)略到學(xué)生在運(yùn)動場上的龍騰虎躍,似乎可以看到學(xué)生優(yōu)美的舞姿。整幅作品動靜結(jié)合,虛實(shí)相間,氣韻靈動。高低錯落的弧形立柱,既像一幅半卷半舒的畫卷,又如一個個跳動的音符,還似俯瞰的北京“鳥巢”體育館,暗合美術(shù)、音樂和體育3門課程。
三、 校園文化:非連續(xù)文本的典范之作
語文課程標(biāo)準(zhǔn)中新出的名詞“非連續(xù)性文本閱讀”引起教師的較大關(guān)注。其實(shí),縱觀我校的校園文化建設(shè)成果就是十分典型的非連續(xù)性文本。非連續(xù)性文本的特點(diǎn)是間斷性、橫切性、主題性、實(shí)用性、知識性。我校的校園文化建設(shè)成果以顯性的符號、圖片、文字等展示方式,截取人類認(rèn)識世界的歷史片段或精彩章節(jié)加以介紹和組合,閱讀者駐足某一片段,都可以讀懂。校園的雕塑類文化布置有“舞動的青春”、“生命之鐘”、“珍愛生命”、“同一首歌”、“趙小亭”像、文明系列浮雕,每一個雕塑都是一個小主題的講述。就拿“珍愛人生”來說,由一個2.5米高的仿真圓規(guī)和一個直徑2米的不閉合圓環(huán)組成。圓規(guī)兩腿張開,形似大寫的字母“A”,是英文“積極、主動”一詞“Active”的首字母;不封閉的圓環(huán)狀似大寫的“C”,是“中國”一詞“China”的首字母。圓規(guī),今為畫圓的工具。但“規(guī)”亦有“法度、準(zhǔn)則”“典范、風(fēng)儀”“謀劃”之義。
常用的“規(guī)矩”“規(guī)范”“規(guī)則”就保留了上述古義,人生短暫,成大事者, 首先必須認(rèn)真規(guī)劃好人生,明確人生目標(biāo),具有遠(yuǎn)大理想,否則將荒廢學(xué)業(yè),虛度人生;其次必須修身進(jìn)德,優(yōu)化品質(zhì),行為世范,做“具有高尚品質(zhì)的文明人”;再次是避免人生少走彎路,“沒有規(guī)矩,不成方圓”,珍愛人生的重要方面就是要懂規(guī)矩,守紀(jì)律,不走錯路,不進(jìn)歧路,正道直行,才能把握人生,才會取得事業(yè)的成功。雕塑整體簡潔、大方、樸實(shí)無華,但寓意深刻,內(nèi)涵豐富,給人以深刻的人生啟迪和強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
四、 校園文化:一直打開著的閱讀窗口
校園文化作為學(xué)校的文化外衣,一直和讀者心意互動。只要每個人愿意和文化布置發(fā)生交流,都可以從它們身上獲得閱讀的快樂。固態(tài)化的文化裝置在眼睛和心靈共同開啟之下發(fā)生深刻的會晤。每一個文化裝置都值得閱讀:一是讀懂形象,二是讀懂內(nèi)涵,三是讀懂延伸。以雕塑“同一首歌”來說,初讀可見形象:7扇高低錯落有致的門框,用波浪起伏的鋼制“五線譜”連結(jié)成一個整體,“五線譜”上綴飾著英文字母和10個代表國家的國旗圖案。但這并沒有讀懂它的文化意蘊(yùn),須要讀懂內(nèi)涵:這不是簡單的門框,這是和平之門。7扇門框組成的走廊也不是普通的走廊,這是和平之路?!拔寰€譜”也不是普通的“五線譜”,而是世界和平的華美樂章,而各個國家,都是這和平之歌中的一個個跳動的音符。雕塑名稱為“同一首歌”。
如果繼續(xù)閱讀下去,就進(jìn)入拓展性閱讀:為什么有“和平鴿”?“五線譜”的來源?為什么一定要用7扇門做和平之門?“和平之歌”有哪些?再如“鐳的母親――居里夫人”頭像,初讀就是居里夫人,波蘭裔法國籍女物理學(xué)家、放射化學(xué)家。其實(shí)還要思考:科學(xué)家何其多?為什么獨(dú)獨(dú)選擇居里夫人?原來她是放射性現(xiàn)象的研究先驅(qū),也是兩次獲得諾貝爾獎的第一人,還是巴黎大學(xué)第一位女教授。如果繼續(xù)閱讀下去,就進(jìn)入拓展性閱讀:居里夫人為什么能夠取得如此驕人的業(yè)績?她為什么兩次獲得諾貝爾獎?她的人格有哪些令世人矚目之處?于是就可以研究一下她學(xué)習(xí)的情況發(fā)現(xiàn)放射性元素的初衷、放射性理論的醫(yī)學(xué)貢獻(xiàn),還可以閱讀她的愛國故事,偉人們對她的評價……
五、 校園文化:提示語文能力的樣板
我校的校園文化布置具有明顯的系統(tǒng)性、條理性、板塊化、主題性等特征。這就為語文教學(xué)提供了某種支持:哪些語文能力才是必須的。
1.謀篇布局的能力
學(xué)校校園文化布置是一個大文章,這篇文章如何寫,必須進(jìn)行篇章結(jié)構(gòu)的規(guī)劃,何處安排雕塑,何處設(shè)計圖片,何處建立展覽……結(jié)構(gòu)中貫穿的主線始終是“文化”;學(xué)校5座教學(xué)樓,均圍繞一“德”字,分別為潤德樓、弘德樓、明德樓、崇德樓和馨德樓,體現(xiàn)我校高度重視學(xué)生品德,誓將學(xué)生培養(yǎng)成“具有高尚品質(zhì)的文明人”的辦學(xué)宗旨。潤德即培養(yǎng)良好的品德。弘德即弘揚(yáng)美好的品德。明德出自“大學(xué)之道,在明明德”,認(rèn)同、踐行和彰顯美德之義。崇德,崇,推崇;德,道德,德行。崇德即推崇高尚的品格。馨德即美德。
學(xué)生公寓均圍繞一“靜”字,分別為靜思樓、靜觀樓、靜安樓和靜定樓。公寓樓是學(xué)生休息安寢場所,首先要靜。靜思取“閑時莫論人非,靜坐常思己過”。靜觀出自“萬物靜觀皆自得,四時佳興與人同”。靜定指意念集中,專注一境,凝神內(nèi)斂,達(dá)到心如明鏡止水,一塵不染的境界。靜安出自《淮南子?人間洲》:“圣人深居以避辱,靜安以待時。”綜合樓有3座,分別名為格物樓、致知樓、知行樓?!案裎镏轮痹醋浴抖Y記?大學(xué)》八目――格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、平天下――所論述的“欲誠其意者,必致其知;致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠”。
2.理解能力
要讀懂校園文化布置的內(nèi)涵必須從淺閱讀開始逐步深入,一步步進(jìn)入其核心區(qū)域,直到掌握其內(nèi)涵。以學(xué)校的路名為例:學(xué)校有兩縱一橫,共3條主干道,分別命名為懿行路、弘毅路、嘉慧路。懿行,出自成語“嘉言懿行”。懿,美好、美德;行,品行、德行?!冻o?九章?橘頌》:“行比伯夷,置以為像兮。”弘毅,抱負(fù)遠(yuǎn)大,意志堅強(qiáng)。出自《論語?泰伯》:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。”嘉慧:嘉,善、美。陸機(jī)《吳趨行》:“山澤多藏高,士風(fēng)清且嘉?!被郏褐腔邸⒙斆?。3條主干道的名稱寄予了學(xué)校對莘莘學(xué)子的殷切期望,即,做一個有崇高理想,遠(yuǎn)大抱負(fù)的青年才俊,做有大智慧、大智謀,襟、大視野的國家棟梁,做有高尚情操、優(yōu)良品質(zhì)、學(xué)為人師、行為世范的高潔之士。
3.提煉概括能力
(一)生存環(huán)境方面:有社會學(xué)家認(rèn)為,民族的語言文化與本民族的人們的生存環(huán)境是密切相關(guān)的。英國,作為大西洋沿岸的一個島國,四面環(huán)海,航海歷史悠久,使得許多英語語言來源于海洋生活。每個民族都擁有自己不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣以及風(fēng)土人情,各民族的語言恰好表現(xiàn)了該民族的文化和社會風(fēng)俗[2]。(二)方面:就語言文化的發(fā)展過程而言,宗教在該過程當(dāng)中,也發(fā)揮著相當(dāng)大的作用。不同的對語言和文化的發(fā)現(xiàn)的影響則也是不一樣的。在中國,佛教在各宗教派當(dāng)中占據(jù)核心信仰地位,已經(jīng)存在有一千多年的歷史。社會群體相信:世界上的一切事物和人類是由佛祖來主宰的。而在西方發(fā)達(dá)國家,尤其是歐美國家,更多的人還是信仰基督教的?!妒ソ?jīng)》作為基督徒們的圣書,是西方國家文化藝術(shù)以及相應(yīng)的文化意識形態(tài)的基礎(chǔ)。(三)思維方式方面:思維和語言的關(guān)系,其實(shí)是很微妙的。思維是語言產(chǎn)生和發(fā)展的基石性機(jī)制,而思維又以一定的方式作為媒介,最終表現(xiàn)出來———以某一種語言形式進(jìn)行表達(dá)。由此可見,思維方式的差異,是導(dǎo)致語言的差異的根本性因素。就拿我們漢民族來說,對于客觀存在的事物或者事實(shí)總是以最為直觀的思維作為模版來加以記憶,又或者是復(fù)制,但是西方發(fā)達(dá)國家,則更多的會注重科學(xué),通過理性來加以分析和實(shí)證,更多在乎的是培養(yǎng)本民族人民對于相對比較抽象的思維能力的運(yùn)用。據(jù)研究分析,有這樣一種說法:英民族的思維方式是直線型的,而我們漢民族的思維方式是螺旋型的。同時,英民族的思維更偏重于抽象,而大漢民族更偏重于形象。這樣的思維差異表達(dá)在語言文化上,就形成了這樣的表現(xiàn)型的差異:漢語使用的一般性規(guī)律是:利用相對而言比較具體的、形象性的詞匯,表達(dá)相對而言比較虛幻的概念,而英語的使用規(guī)律則更多的是擅長于用相對比較抽象性的概念來表達(dá)具體的事物,這樣的兩種不同的思維方式必然會給語言文化帶來風(fēng)格迥異的影響。如:我們漢語表達(dá)一個人的心情:他聽到這個噩耗時,猶如晴天霹靂,萬念俱灰,感到自己一下子從峰巔跌到了山谷。(Whenheheardthebadnews,hesorrowedoutwithtears.)綜合而言,英漢語言文化上的差異很大程度上影響著英語和漢語兩種語言的構(gòu)成和使用,甚至可能改變未來的發(fā)展趨向。因此,在英語語言文化教學(xué)過程當(dāng)中,一方面要充分地重視語言知識本身的基本框架結(jié)構(gòu),另一方面,也不能忽略與英語語言文化教學(xué)內(nèi)容有著密切關(guān)聯(lián)的跨文化的社會文化類因素,最終最大程度地實(shí)現(xiàn)語言教學(xué)與文化教學(xué)的完美結(jié)合,得到效益的最大化。
二、語言和文化的關(guān)系
語言和文化的關(guān)系很微妙,它們是密不可分的:“語言是文化的不可分割的一部分,語言是文化的載體,也是文化溝通的工具?!盵3]人們通過對語言的學(xué)習(xí),從而來獲知整體的文化構(gòu)架。對一個民族文化背景不完全了解的情況下,想要全面并且準(zhǔn)確地掌握一個民族的語言是不可能實(shí)現(xiàn)的。因此,我們要明白,語言教學(xué)的過程實(shí)質(zhì)上就是一種文化的教學(xué)過程。在實(shí)際的教學(xué)過程當(dāng)中,我們要時刻加強(qiáng)學(xué)生們的文化意識,使他們明白:語言的學(xué)習(xí)過程,其實(shí)也是文化的學(xué)習(xí)過程。同樣,語言作為文化的一部分,不同的語言之間,其實(shí)是存在有一定的共性的。共性在語言文化中占據(jù)了絕大多數(shù),但這些共性都是不可取代差異的。由于各族人民的發(fā)展歷史、文化背景、地理環(huán)境、生活習(xí)慣以及思維方式的不同,這樣使得它們在語言文化表達(dá)方式上的差異明顯。語言是文化的載體:世界上任何一種語言都是一種積淀,它積淀著使用此種語言的那個民族,千百年來的歷史文化底蘊(yùn),積淀著民族世世代代人的智慧,當(dāng)我們使用本族語言的時候,由于嬰幼兒時期的啟蒙性學(xué)習(xí),除非特別有人提醒,我們可能無法真正領(lǐng)悟到母語的博大精深,就像我們無時無刻不在呼吸,卻往往忽略了空氣的存在一樣。外語對于我們絕大多數(shù)人來說,是在已經(jīng)基本上掌握了母語之后才開始學(xué)習(xí)的另一種語言,如果我們在學(xué)習(xí)的同時加倍地留心觀察和欣賞此種語言所承載的異族文化,并且能夠把它和母語所承載的本民族文化進(jìn)行比較,對于兩種不同文化的認(rèn)知和感悟就會得到大大加深,那么我們學(xué)好該門外語的興趣和決心也會得到很大程度上的提高。
三、文化差異意識的樹立
中國和英國都有著相對比較悠久的文化歷史淵源,但是就不同民族而言,都有著他們不同文化差異的形成特征。一般來說,語言作為一種特殊的符號有著兩層相對而言較為深刻的含義:一層是不同民族,不同文化之間共同擁有的概念層面的含義;另一層則是一個民族所特有的,并且只有在本民族范圍內(nèi)才能被人們所接受的運(yùn)用層面的含義,該層包括它的文化意義。前一層產(chǎn)生文化的相似性,后一層則產(chǎn)生文化的差異性。民族與民族的文化之間必然會存在著一些相同或者相似的共通點(diǎn),這些相同以及相似之處的產(chǎn)生,在學(xué)術(shù)上被稱為是文化的偶合現(xiàn)象。主要原因是各個民族的人民在與大自然作斗爭的過程當(dāng)中會產(chǎn)生相同或者相似的體驗(yàn)以及生活經(jīng)歷[4]。這種相同之處或者是相似的地方必然會被反映到語言當(dāng)中。除去語言本身所承載的文化涵義以外,各國家的風(fēng)俗習(xí)慣,各國家人們的生活方式、、思維方式、行為習(xí)慣等等都形成了相對比較深厚的文化背景。因此,在英語教學(xué)過程當(dāng)中,為強(qiáng)化學(xué)生們的文化意識,必須要適時地向?qū)W生們介紹各民族的文化背景知識。在正常的英語教學(xué)過程當(dāng)中,還可以對日常生活的交往中中西方文化的差異進(jìn)行總結(jié),這有利于提高學(xué)生們跨文化交際的積極能動性。
四、針對英漢文化的差異對整個英語語言文化教學(xué)的建議
關(guān)鍵詞: 新課程 語文教師 專業(yè)化發(fā)展
一、中學(xué)語文教師專業(yè)化發(fā)展的現(xiàn)實(shí)問題
語文教師是一個古老而年輕的職業(yè)。但是,這一職業(yè)的專業(yè)化程度受到了最嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。幾乎所有老師都認(rèn)為語文教學(xué)是最費(fèi)工夫最難出成績的學(xué)科,學(xué)生最不怕耽誤的課是語文課,教師的上課效果與學(xué)生的考試成績相關(guān)關(guān)系最小的學(xué)科是語文,學(xué)生課堂的認(rèn)真程度與考試成績相關(guān)性最小的學(xué)科還是語文,對學(xué)生中考成績的預(yù)測最不準(zhǔn)確最沒有把握的是仍然是語文。
當(dāng)人們面對語文教師的時候,首先懷疑他的價值。甚至有些人斷言:語文老師都不中用,每次閱卷都要落后,而且不出成績。因此,語文教師的專業(yè)化程度尤其受到懷疑。難怪一位德高望重的老教師激憤地說:“現(xiàn)在要找教語文的人還不容易?只要到隨便找一個人來都行!”有語文老師說:“我愿意開學(xué)初學(xué)校把所有分工分好抓鬮,抓到哪科教哪科。”由此可以看出,現(xiàn)實(shí)生活確實(shí)給語文老師帶來了許多壓力,以致不少語文老師有時會懷疑自己的教學(xué)能力。
到了重視語文教師專業(yè)化建設(shè)的時候了。為什么醫(yī)生越來越吃香?因?yàn)獒t(yī)生在不停地提升自己的專業(yè)化水平。語文教師要真正重建自身價值,就必須努力提升自己的專業(yè)化水平,加強(qiáng)自身的專業(yè)化建設(shè)。正如王榮生博士所說:“一度認(rèn)為是最無專業(yè)性的語文教學(xué),隱含著高度的專業(yè)要求?!?/p>
二、新課程下語文教師專業(yè)化發(fā)展的內(nèi)涵
發(fā)展是時代的主題,經(jīng)濟(jì)、社會的發(fā)展有賴于教育的發(fā)展,而教育的發(fā)展有賴于教師的發(fā)展。從某種意義上說,教師應(yīng)當(dāng)優(yōu)先發(fā)展,超前發(fā)展,只有這樣,學(xué)生的發(fā)展才有依托,才有保障。
從現(xiàn)代意義上講,教師專業(yè)化發(fā)展就是教師在充分認(rèn)識教育教學(xué)工作意義的基礎(chǔ)上,不斷培養(yǎng)專業(yè)精神,提高專業(yè)修養(yǎng),掌握規(guī)律,拓展專業(yè)知識,強(qiáng)化專業(yè)技能的過程,這是教師在教育這一特殊崗位上充分實(shí)現(xiàn)自身人生價值、服務(wù)社會造福人類的過程。
說到教師的專業(yè)化發(fā)展,不僅僅是單純的學(xué)業(yè)的提高、文憑的提高。因?yàn)閷W(xué)歷不等于能力。周正逵先生有一段評論說得好:“解放前很多高水平的語文教師都沒有高學(xué)歷,像葉老、老舍、夏丏尊。現(xiàn)在全國語文界最耀眼的明星差不多都沒有學(xué)歷:東北魏書生是初中畢業(yè),上海錢夢龍初中畢業(yè),北京最有名的寧鴻彬是中師畢業(yè)。所以我認(rèn)為在語文教師的素質(zhì)問題是至關(guān)重要的?!?/p>
教育部2002年制定的《全日制義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)》明確指出:語文課程應(yīng)致力于學(xué)生語文素養(yǎng)的形成與發(fā)展。語文素養(yǎng)是學(xué)生學(xué)好其他課程的基礎(chǔ),也是學(xué)生全面發(fā)展和終身發(fā)展的基礎(chǔ)。在第三部分“教學(xué)建議”中指出:要正確處理基本素養(yǎng)與創(chuàng)新能力的關(guān)系。語文教學(xué)要注重語言的積累、感悟和運(yùn)用,注重基本技能的訓(xùn)練,給學(xué)生打下扎實(shí)的語文基礎(chǔ),同時注重開發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造潛能,促進(jìn)學(xué)生的可持續(xù)發(fā)展。這一簡明的論述強(qiáng)調(diào)了語文素養(yǎng)的重要性和基礎(chǔ)地位。從這個意義上講,語文教師的專業(yè)化發(fā)展的內(nèi)涵主要指語文教師提升語文素養(yǎng)的過程。
三、新課程下語文教師專業(yè)化發(fā)展的要求
“全面提高學(xué)生的語文素養(yǎng)”這一要求的提出,對語文教師的語文素養(yǎng)相應(yīng)提出了更高要求。我認(rèn)為優(yōu)秀的語文教師應(yīng)該具備的主要條件是:1.風(fēng)趣幽默。2.有文學(xué)才華。3.能讓學(xué)生發(fā)表個人見解。4.善于把語文課同社會生活聯(lián)系起來。5.備課時,先把自己當(dāng)做一個學(xué)生理解課文,再看參考書。6.要求學(xué)生背誦的內(nèi)容,自己盡量會背。因?yàn)槊恳粋€學(xué)生都不喜歡上課死氣沉沉的語文老師,一上課就像進(jìn)了教堂一樣。課文本來挺感人的,可給老師一講,就索然無味了。我總希望語文老師多點(diǎn)激情,多一點(diǎn)熱情奔放或義憤填膺。
什么樣的語文老師最受學(xué)生歡迎?其實(shí)很簡單,就是對課文有自己的看法,有自己的思想,能夠不按教參講課的老師,就最受歡迎。要求學(xué)生做到,自己必須做到,這才是有真本事的語文老師。
對于這些來自學(xué)生的要求,我們應(yīng)該予以高度重視。作為新課程下的新一代教師,我們更應(yīng)該聽聽學(xué)生的看法,了解學(xué)生希望我們成為什么樣的教師。語文教師至少應(yīng)做到以下三點(diǎn):
(一)“一切為了學(xué)生的發(fā)展”。
著眼于育人,關(guān)注學(xué)生的情感態(tài)度、思維品質(zhì)、學(xué)習(xí)習(xí)慣、思想觀念等方面的形成與發(fā)展。這其實(shí)是所有課程應(yīng)共同遵循的教學(xué)原則,語文的工具特征使得語文課程廣泛涉及倫理、道德、藝術(shù)、審美、情感、哲學(xué)、思想和科學(xué)等各個方面,在語文教學(xué)中關(guān)注學(xué)生的各個方面的發(fā)展不僅有必要,而且有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢。
(二)注重積累。
包括文化基礎(chǔ)知識、學(xué)科專業(yè)知識和教育理論知識等的積累。語文教材涉及的知識面很廣,幾乎包含古今中外的文化常識。有了豐富的積累,才能形成良好的語感,才能厚積而薄發(fā),具備較強(qiáng)的聽說讀寫能力。因此,語文教師要掌握教材,就要有比較豐富的知識儲備。知識淵博的語文教師往往能夠得心應(yīng)手地完成教學(xué)任務(wù),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語文的興趣、愛好和博覽群書的求知欲望。例如教學(xué)初中說明文《看云識天氣》時,教師如能順手拈來一些關(guān)于云彩的民間諺語和描繪云彩的優(yōu)美詩句,學(xué)生就能更好地消化課文內(nèi)容,甚至模仿老師的做法,課后搜集新的言語和詩句。反之語文素養(yǎng)便成了空中樓閣。試想:不掌握一定量的漢字、詞語、句式、篇章結(jié)構(gòu),就連最起碼的閱讀和寫作也難以進(jìn)行,何談?wù)Z文素養(yǎng)?可以說,沒有扎實(shí)的積累,就當(dāng)不好中學(xué)語文教師。
一、班級學(xué)生情況分析
本班現(xiàn)有學(xué)生--人,其中男生--人,女生--人。從整體看,本班屬于前面優(yōu)等生出色,后面后進(jìn)生較多這種情況。經(jīng)過一個學(xué)期的教育,優(yōu)等生能要求上進(jìn),在課堂上認(rèn)真聽講,養(yǎng)成了主動閱讀的好習(xí)慣,并有一定的語文素養(yǎng),發(fā)展也比較全面。后進(jìn)生還有個別仍沒有養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,不能自覺做好上課準(zhǔn)備,不能積極完成老師布置的作業(yè),上課聽講不夠?qū)P?,課下閱讀時間少,課外積累欠缺。
二、 本冊教材的基本結(jié)構(gòu)
本冊教材仍以專題形式組織內(nèi)容:導(dǎo)語、課例(精讀課文、略讀課文、思考練習(xí)、閱讀鏈接、資料袋)、詞語盤點(diǎn)、語文園地(口語交際、習(xí)作、我的發(fā)現(xiàn)、日積月累、展示臺或成語故事等)。
三、本冊學(xué)習(xí)要達(dá)到的主要目標(biāo):
通過精美的選文,在語言學(xué)習(xí)過程的熏陶和感染中,培養(yǎng)學(xué)生豐富的情感、積極的人生態(tài)度和正確價值觀。在識字寫字、課文閱讀教學(xué)、口語交際、作文、綜合性學(xué)習(xí)等學(xué)習(xí)和活動中,達(dá)到中年級的上階段教學(xué)目標(biāo)。
1.認(rèn)字200個,會寫200,養(yǎng)成主動識字的習(xí)慣。
2.會使用字典、詞典,有獨(dú)立識字的能力。能用鋼筆熟練書寫正楷字,用毛筆臨摹字帖。
3.能用普通話正確、流利、有感情地朗讀課文。
4.體會課文中關(guān)鍵詞句表達(dá)情意的作用。
5.能初步把握文章的主要內(nèi)容,體會文章表達(dá)的思想感情。能復(fù)述敘事性課文的大意。
6.養(yǎng)成讀書看報的習(xí)慣,收藏并與同學(xué)交流圖書資料。
7.在交談中能認(rèn)真傾聽,養(yǎng)成向人請教、與人商討的習(xí)慣。聽人說話能把握主要內(nèi)容,并能簡要轉(zhuǎn)述。能清楚明白地講述見聞,并說出自己的感受和想法。
8.留心周圍事物,勤于書面表達(dá)。能把內(nèi)容寫得比較清楚、比較具體。會寫簡短的書信便條。能修改習(xí)作中有明顯錯誤的詞句。
9.在綜合性學(xué)習(xí)活動中,有目的地搜集資料,提出不懂的問題,開展討論,解決生活中的簡單問題。
四、落實(shí)教學(xué)目標(biāo)的基本措施:
1、生字新詞和句子的學(xué)習(xí)
學(xué)生通過三年級的學(xué)習(xí),已經(jīng)逐漸趨向于根據(jù)自己的水平和需要自學(xué)生字新詞和句子。因此,教師在生字新詞的教學(xué)過程中,應(yīng)該發(fā)揮學(xué)生的主觀能動作用,引導(dǎo)孩子利用課前的預(yù)習(xí),大量地進(jìn)行生字新詞的自學(xué),引導(dǎo)學(xué)生學(xué)寫摘錄筆記和批注筆記,教給他們摘錄和批注的方法,激發(fā)他們的摘錄興趣,最終培養(yǎng)他們的摘錄習(xí)慣。 在課堂上的生字新詞教學(xué),應(yīng)該盡量精簡,只對較難或重點(diǎn)的生字新詞進(jìn)行分析和集體指導(dǎo)。另外,對于一些名言警句、諺語、古詩,教學(xué)時應(yīng)該把握好教的度,引導(dǎo)孩子自覺積累。
2、重視閱讀教學(xué)
四年級語文教科書的主體課文較之三年級來說,不如三年級多,不少課文篇幅也不如它們長,但是具有如下特點(diǎn):第一,對閱讀的要求提高了。第二,語文體的中的閱讀篇目增多了。第三,日積月累中還有不少的閱讀內(nèi)容。第四,教材旨在引導(dǎo)孩子搜集信息,從多種渠道學(xué)習(xí)語文。所以總起來看,四年級的教材閱讀量還是很大的。另外,四年級上冊課文的文化含量加大了,課文的內(nèi)涵,需要教師和學(xué)生共同挖掘。
四年級的閱讀較之低年級,更加系統(tǒng),難度加大。這學(xué)期學(xué)生的自學(xué)水平應(yīng)該能達(dá)到以下水平:
(1)會自己提出問題,提出比較有質(zhì)量的問題。
(2)通過討論,能糾正或完善自己的認(rèn)識
(3)學(xué)會寫摘錄筆記和批注筆記。
(4)基本上養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣
3、盡可能地讓學(xué)生快樂地寫作,逐步養(yǎng)成自主修改的習(xí)慣,培養(yǎng)修改作文的能力。
四年級在作文教學(xué)上,仍然要讓學(xué)生“愿意寫,有的寫”,不以字?jǐn)?shù)、文體、要點(diǎn)來局限孩子,而是以是否很好的以表達(dá)一個完整的意思作為評價的依據(jù),讓老師的限制少一些,要求低一些,給學(xué)生一個更寬松地寫作要求,實(shí)際上就給了他一個更為廣闊地寫作天地,要學(xué)生打好作文基礎(chǔ),避免到了高段還在句段的通順上傷腦筋,希望學(xué)生寫出的作品不拘一格,有自己的童真、自己的個性、甚至于自己的思想。為了讓學(xué)生愿意寫、有的寫,
五、 后進(jìn)生的轉(zhuǎn)化
1、多與后進(jìn)生交流,了解學(xué)困原因,從心里樹立“和自己比”的信念。
2、利用課余時間多給后進(jìn)生輔導(dǎo),降低學(xué)習(xí)目標(biāo)。
關(guān)鍵詞: 跨文化交際 語用失誤 稱呼語
中俄兩國文化交流不斷增多,對俄漢稱呼語的語用失誤研究,有利于促進(jìn)兩國跨文化交際成功進(jìn)行。俄羅斯學(xué)者С.Г.Тер-Минасова認(rèn)為跨文化交際即代表不同文化的人們之間的交際(Тер-Минасова2000:10)。我國學(xué)者賈玉新認(rèn)為:“跨文化交際是指不同文化背景的人們(信息發(fā)出者和信息接收者)之間的交際?!保ㄙZ玉新,1997:23)
文章主要以利奇G.Leech的“禮貌原則”、列文森等人的“面子理論”及詹妮?托馬斯等人的語用失誤理論為基礎(chǔ),對中俄文化交流過程中稱呼語方面語用失誤進(jìn)行研究,分析產(chǎn)生語用失誤的原因,提出相應(yīng)解決策略。
稱呼語遵循禮貌原則。研究俄語稱呼語分析其語用失誤,不能忽略俄語稱呼語的社會和文化屬性。俄語稱呼語具有以下屬性:社會象征性、歷史性和民族性。稱呼語可以按詞性劃分為代詞性稱呼語和名詞性稱呼語兩大類,代詞性稱呼語,俄語中典型的語用失誤主要表現(xiàn)在ты(你)和вы(您)的用法上,忽視這兩個詞的文化性和民族屬性,易引起語用失誤,造成交際誤會。名詞性稱呼語是文化差異最大、使用最復(fù)雜的一種稱呼形式,它主要包括:專有名詞稱呼語、親屬稱呼語、職位稱呼語等(王金玲,2006:39-42)。例如мама、媽媽、РозаАндреевна、小張等。對比中俄名詞性稱呼語和俄語稱呼語可知,漢語稱呼主要說明彼此間的關(guān)系,親屬、師生之間均要呼出輩分、職務(wù)等。漢語中的這種語言習(xí)慣與俄語有很大不同,在俄語中,用于表現(xiàn)說話者和受話者之間的關(guān)系主要是用名、父稱、姓不同組合方式及小名來表現(xiàn)的,很少出現(xiàn)如漢語中代表受話者地位的詞。在中俄跨文化交往的過程中,語用失誤對于交際有著重要影響。分析可知,產(chǎn)生語用失誤的原因主要是語用負(fù)遷移和文化差異。
語用負(fù)遷移,主要是指人們有意識或者無意識地將本國表達(dá)方式、語言的使用習(xí)慣遷移到跨文化語境當(dāng)中,產(chǎn)生語用失誤,導(dǎo)致相互無法正確理解的交際障礙。如在俄羅斯文化中,學(xué)生對老師稱呼“преподаватель”是非常不禮貌的行為,應(yīng)當(dāng)稱呼其名和父稱,在中國文化中則恰恰相反,對老師直呼其名則是不恰當(dāng)禮貌的行為。
文化差異也是造成語用失誤的重要原因。中國文化屬于東方文化的典型代表,儒家的孔孟之道是各朝君王推崇的主要治國思想,對中國人的價值形成有著重要的影響。在俄羅斯,東正教對其歷史、文化、思想觀念產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。正是由于兩國之間深層文化的不同,使中俄兩國禮貌用語的構(gòu)成和使用上存在差異,在跨文化交際的過程中,由于價值觀念、思維方式、社會習(xí)俗等方面的差異,導(dǎo)致人們在交際的過程中常出現(xiàn)語用失誤。
從價值觀念上來看,在中國文化當(dāng)中推崇集體思想,重視集體利益及個人在集體中的作用。在幾千年的傳統(tǒng)社會發(fā)展歷史當(dāng)中,中國人形成了強(qiáng)烈的等級意識和家族理念。雖然現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)入現(xiàn)代社會,強(qiáng)調(diào)人與人之間的平等,但是這種較強(qiáng)的尊卑長幼的觀念,作為傳統(tǒng)文化的一部分仍然植根于人們的價值理念當(dāng)中。這種社會觀念在一定程度上反映出說話者對聽話者的尊重,在現(xiàn)代中國形成了一套約定俗稱的禮貌用語體系。最典型的稱呼語如“王老師”、“張局長”、“舅媽”等。
俄羅斯文化當(dāng)中受西方價值觀念影響較多,較為強(qiáng)調(diào)個人價值,強(qiáng)調(diào)個體的獨(dú)立和個體的平等。這些價值觀念在稱呼語中也得到很好的體現(xiàn),如老師在稱呼學(xué)生的時候用“вы”,體現(xiàn)出師生之間的平等意識;在工作時,同事之間稱呼名和父稱,很少使用帶有表示職業(yè)性質(zhì)的名稱。
以上這些在價值觀方面的差異是導(dǎo)致中俄跨文化交際過程中出現(xiàn)語用失誤的重要原因,價值觀念的不同只是文化差異的一部分,由于文化差異所造成的語用失誤有待我們進(jìn)一步發(fā)掘和研究。
針對上述原因,本文主要提出以下策略:
1.了解俄羅斯國情和文化
在跨文化交際中,交往者要全面了解俄羅斯的國情知識,以利于跨文化交際的順利進(jìn)行,可從書本、俄羅斯人日常對話及報刊等途徑學(xué)習(xí)俄羅斯人的稱呼語文化。
2.強(qiáng)化元語用意識
俄語學(xué)習(xí)者從學(xué)習(xí)的初期就要不斷強(qiáng)化元語用意識,注意俄語稱呼語的正確表達(dá)方式及其背后所蘊(yùn)含的文化現(xiàn)象,這就對俄語教育工作者提出了要求。
3.加強(qiáng)俄語姓名學(xué)及稱呼語的相關(guān)研究,國內(nèi)針對稱呼語,尤其是姓名學(xué)的研究相對較少,需要我們不斷挖掘俄語姓名及稱呼語的文化內(nèi)涵。
文章主要對中俄交往過程中稱呼語的語用失誤進(jìn)行了分析,提出了避免中俄跨文化交際過程中稱呼語語用失誤的策略:全面了解國情知識、強(qiáng)化元語用意識和加強(qiáng)姓名學(xué)等相關(guān)研究。
參考文獻(xiàn):
[1]Тер-Минасова С.Г.Язык и межкультурная коммуника
ция[M].М.:Слово,2000.
[2]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1996.