前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了西方文學(xué)中中國(guó)形象的嬗變范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。
[摘要]中西方文明的交流促進(jìn)了文學(xué)中對(duì)異域環(huán)境和人的想象,喜歡抒寫愛情的西方文學(xué),自文藝復(fù)興以來,在中西文明交流的背景下,便開始熱衷于描寫異國(guó)戀情。隨著中西文學(xué)交流日漸頻繁,到20世紀(jì),這類小說層出不窮,但與文藝復(fù)興時(shí)期的愛情模式相比,發(fā)生了很大的變化,由此可以看出西方文學(xué)中的中國(guó)形象是被西方話語想象出來的,中國(guó)其實(shí)是西方人不斷構(gòu)建超越自我、肯定自我的一個(gè)文化他者。對(duì)此現(xiàn)象進(jìn)行研究,有利于我們反思自我文化,重塑良好形象。
[關(guān)鍵詞]異國(guó)戀情小說;西方文學(xué);中國(guó)形象;嬗變
一、歐洲男性對(duì)中國(guó)女性的狂熱追求
14世紀(jì)的歐洲因自身的落后愚昧而渴望救贖,加之當(dāng)時(shí)的很多傳教士、商人從東方帶回的文明令其艷羨,西方人不自覺地將東方國(guó)家想象為異于自己的人間天堂,而中國(guó)便是其想象最多的一個(gè)東方國(guó)家,從《曼德維爾游記》《馬可•波羅游記》中可以得到最為典型的印證。因此,很多作家也帶著這種救贖的目的,去抒寫異國(guó)愛情故事,企圖從中國(guó)女性的愛情中實(shí)現(xiàn)超越自我的目的。意大利文藝復(fù)興時(shí)期最出色的宮廷詩人博雅爾多,在《熱戀中的奧蘭多》中,寫了美麗的中國(guó)契丹公主安杰麗嘉令西方很多基督教騎士與臣民神魂顛倒,被稱為“天下第一勇士”的奧蘭多也瘋狂追求她,甚至為了她經(jīng)常放棄自己的職責(zé)。這個(gè)中國(guó)公主在西方人面前極富優(yōu)越感,任何西方男子都不能抓住她。之后,阿里奧斯托又在《瘋狂的奧蘭多》中[1],續(xù)寫這個(gè)故事。詩中的東方公主安杰麗嘉的美貌,使基督臣民和阿拉伯人都為之傾倒。但是,美麗的契丹公主安杰麗嘉覺得歐洲在各方面都不如東方,最為杰出勇猛的歐洲騎士也不被她放在眼里,在基督教騎士與摩爾人的戰(zhàn)爭(zhēng)中,她在戰(zhàn)場(chǎng)上發(fā)現(xiàn)了奄奄一息的摩爾人麥多羅,用神奇的東方草藥將他救活,發(fā)現(xiàn)他與歐洲富有侵略性的男性有很大不同,于是選擇與他戀愛并成婚。而且她嫌棄歐洲不好,帶著這位摩爾人由西班牙乘船回到她的“契丹”故土了??蓱z的奧蘭多自認(rèn)為是最為英勇神武的騎士,也為安杰麗嘉花費(fèi)了很多心血,卻沒有想到她最后竟然選擇了一個(gè)自己最為藐視的摩爾人,他無法接受這個(gè)事實(shí),被安杰麗嘉徹底拋棄之后,癡情的奧蘭多撕破自己的衣服,滿身沾著污泥,到處嚎叫,徹底變成了瘋子。這兩部作品中的白人男慕中國(guó)女性,最后被中國(guó)女性所拋棄,無疑顯示出了中國(guó)人在西方人眼中的優(yōu)越性,由此折射的那個(gè)時(shí)代———西方在物質(zhì)文明與精神文明方面劣于中國(guó)的事實(shí),西方人以中國(guó)作為參照物,想要重新構(gòu)建自我,超越當(dāng)下的現(xiàn)實(shí),并將拯救自我的理想寄托在中國(guó)這個(gè)文化他者的身上。因此,作品表面上的這個(gè)愛情故事,其實(shí)隱藏著西方人對(duì)中國(guó)的態(tài)度和想象。因?yàn)閷?duì)自我意識(shí)形態(tài)的不滿,中國(guó)女性被美化了。中國(guó)女性最終未能接受白人男性,而是選擇了黑皮膚的摩爾人離開了歐洲,她帶著來自西方的摩爾人回到契丹故土,其中寄托著西方人渴望去人間天堂般的中國(guó)得到救贖的愿望。這個(gè)情節(jié)模式類似套話一樣,使歐洲白人與中國(guó)人之間有了很明顯的等級(jí)關(guān)系,被烏托邦化了的中國(guó)人,被西方作家賦予了救贖自我的意識(shí)形態(tài)內(nèi)涵。
二、中國(guó)男性與白種女性的愛情禁忌
從19世紀(jì)開始,中國(guó)由于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)、太平天國(guó)運(yùn)動(dòng)等事件,給西方人留下了很多負(fù)面印象,加之西方人出于侵略或者自我肯定的目的,在文學(xué)作品中開始丑化中國(guó)形象。西方異國(guó)戀情小說的抒寫立場(chǎng)也發(fā)生了極大的轉(zhuǎn)變,其中的中國(guó)女性和男性都黯然失色,中國(guó)人與西方人的愛情在西方社會(huì)都得不到認(rèn)可與成全,注定成了一段令人絕望的愛情。20世紀(jì)法國(guó)女作家杜拉斯在自己的《情人》中,寫了一段法國(guó)白人少女與中國(guó)男性的動(dòng)人愛情,作品中的中國(guó)男人沒有胡須,缺乏陽剛之氣,衰弱膽小,在白人少女面前缺乏自信,事事顯得被動(dòng)、卑微。小說中描述到中國(guó)情人說起話來卻像吼叫,散發(fā)著野蠻的氣息。中國(guó)人居住的環(huán)境散發(fā)著各種像是從森林中偏僻村莊發(fā)出的氣味。在西方人看來,與中國(guó)有關(guān)的一切都是與文明對(duì)立的,文中女主人公的母親認(rèn)為中國(guó)情人是低劣種族,反對(duì)女兒和他在一起,當(dāng)中國(guó)情人請(qǐng)女孩的一家吃飯時(shí),在狼吞虎咽之后,女孩的親人從來都不會(huì)對(duì)中國(guó)情人說聲謝謝,中國(guó)情人只知道乖乖充當(dāng)付款人,對(duì)于她的母親和大哥充滿了懼怕。作品中提到:“而我的情欲也必須屈從大哥的威嚴(yán),是他否定了我的情人。每當(dāng)我同時(shí)看見大哥和情人的時(shí)候,我就覺得無法忍受。在我大哥面前,他成了一個(gè)不可告人的無恥之輩,我們的關(guān)系也成了一種應(yīng)該隱瞞的羞恥?!保?]在這種白人對(duì)中國(guó)人極其蔑視和排斥的森嚴(yán)環(huán)境中,女孩覺得自己的中國(guó)情人變得可望而不可即,被社會(huì)集體想象物同化的白人少女,甚至也從未想過要和中國(guó)情人結(jié)婚。女孩的大哥身材魁梧強(qiáng)壯,他和自己的母親都瞧不起身體虛弱的中國(guó)人。盡管女孩與中國(guó)情人愛得刻骨銘心,但在當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境中,他們不可避免地要遠(yuǎn)離愛情禁區(qū),后來白人少女被家人帶回了法國(guó),與中國(guó)男性分道揚(yáng)鑣。很多年以后,中國(guó)情人帶著自己的妻子來到巴黎,當(dāng)他給白人少女打電話時(shí),聲音依然是顫抖的,表現(xiàn)得沒有自信、膽怯。由此可以看出,在新中國(guó)成立以后,中國(guó)與西方的差距依然很大,西方不再像18世紀(jì)之前那么艷羨中國(guó),對(duì)中國(guó)的態(tài)度已經(jīng)由原來的狂熱變?yōu)槠缫暳?。在杜拉斯筆下,東方中國(guó)總是被描寫成傳統(tǒng)的、農(nóng)業(yè)的、附屬的,而中國(guó)人的形象也總是陰柔的、弱小膽怯的,西方人眼中的中國(guó)情人的財(cái)富與他皮膚的絲綢黃金氣息,其實(shí)也隱藏著強(qiáng)大而工業(yè)化的現(xiàn)代西方想要在經(jīng)濟(jì)上征服中國(guó)的一種欲望。從這部作品可以反映出,自18世紀(jì)以后,中國(guó)在物質(zhì)文明與精神文明方面都在走向衰落,而西方卻日益強(qiáng)大起來,西方人不再需要美化中國(guó)形象來寄托自己的意識(shí)形態(tài)理想,也不需要通過烏托邦化的中國(guó)來進(jìn)行自我救贖。相反,他們可以在中國(guó)這個(gè)他者身上來確認(rèn)自我的先進(jìn),正如薩義德在《東方學(xué)》中所說:“歐洲文化通過將東方作為人甚或潛在的自我,保持自身的活力和身份?!保?]20世紀(jì)西方與中國(guó)的關(guān)系與14世紀(jì)恰好顛倒了,不同的是,14世紀(jì)西方人愛慕中國(guó)女性,中國(guó)女性不喜歡白人男性和其居住的地方,而使愛情無疾而終。但是在《情人》里,白人少女與中國(guó)男性的愛情是因種族、政治的等級(jí)關(guān)系而被禁止的。這種差異,一方面是西方的對(duì)抗文化比東方的和諧文化更具侵略性所致;另一方面,也是西方人的帝國(guó)主義意識(shí)形態(tài)導(dǎo)致的愛情悲劇。
三、西方男性對(duì)中國(guó)女性的拯救
薩義德在《東方學(xué)》中指出,西方人把自己的殖民心態(tài)往往會(huì)美化為對(duì)野蠻東方的拯救,西方異國(guó)戀情小說中,白人男性對(duì)中國(guó)女性的拯救,背后也隱藏著種族與政治的等級(jí)關(guān)系。中國(guó)女性對(duì)歐洲白人男性嫌棄的情節(jié)模式,在20世紀(jì)演變成了對(duì)其崇拜,歐洲男性搖身一變,成了中國(guó)女慕的對(duì)象,并且承擔(dān)了中國(guó)女性的救世主角色。美國(guó)作家賽珍珠的《群芳亭》是這一情節(jié)模式的典型代表。作品里的女主人公吳太太,在西方女權(quán)主義思潮涌入中國(guó)的“五四”時(shí)代,受到時(shí)代風(fēng)氣的影響,女性意識(shí)不斷覺醒,與一般的封建婦女有很大區(qū)別,但是在走上獨(dú)立自主這條路上,她也迷茫,不知道怎么跨出這一步,怎么去做。當(dāng)她遇到了意大利傳教士安德魯?shù)臅r(shí)候,吳太太注視著他的眼神:“那目光不帶個(gè)人感情色彩,像是舉起來給人照亮陌生之路的燈一樣?!保?]安德魯在與吳太太的頻繁交往中,不斷啟發(fā)她的女性意識(shí),他用自己的基督教人道主義思想感染著吳太太,也用自己幫助窮人、收養(yǎng)孤兒的慈善行為打動(dòng)著吳太太,在他的影響之下,吳太太的精神得到升華,她明確了自己追求獨(dú)立自由的方向,也懂得了其真正內(nèi)涵,在安德魯死后,她繼續(xù)了安德魯生前的慈善事業(yè),再次承擔(dān)責(zé)任照顧他人的時(shí)候,她內(nèi)心是愉快的,因?yàn)樗龔陌驳卖斏砩蠈W(xué)到了真正的愛的含義,實(shí)現(xiàn)了心靈的真正的自由和寧靜。不得不說,吳太太這個(gè)中國(guó)女性在西方傳教士安德魯面前是弱小的、迷茫的、精神境界不夠高的;安德魯在小說中,則被塑造成高大光輝的形象,不僅外表魁梧漂亮,而且還有著淵博的知識(shí)和一顆金子般的心靈,他引領(lǐng)著吳太太一步步飛升,拯救了這個(gè)弱小、無法開啟自由獨(dú)立之路的中國(guó)女性。西方顯然充當(dāng)?shù)氖菑?qiáng)大男性的角色,而中國(guó)是弱小女性的角色,賽珍珠在作品中毫無疑問帶著西方民族的優(yōu)越感來審視中國(guó),將中國(guó)當(dāng)成了凸顯自我優(yōu)越感的文化他者。賽珍珠筆下的中國(guó)形象一貫被認(rèn)為是最接近真實(shí)中國(guó)的,因?yàn)樗谥袊?guó)久居近40年,對(duì)中國(guó)社會(huì)狀況和中國(guó)人的民族性格極為了解,但是從《群芳亭》這部作品看來,她后期回到美國(guó)之后,思想也漸漸被美國(guó)社會(huì)所同化,對(duì)中國(guó)的態(tài)度帶上了明顯的主觀色彩。這種后殖民主義思想使她后期展現(xiàn)中國(guó)形象的作品不再像其《大地》三部曲那么客觀公正。
四、結(jié)語
奧蘭多與安杰麗嘉公主的愛情模式,隱含的是滯后的歐洲對(duì)先進(jìn)中國(guó)的愛慕,是白種人—黃種人、落后—文明的對(duì)立關(guān)系。可以看出文藝復(fù)興時(shí)期,西方與中國(guó)的關(guān)系形態(tài)是狂熱的?!肚槿恕分械陌兹松倥c中國(guó)情人摻雜著物質(zhì)企圖的悲劇愛情,其實(shí)象征的是發(fā)達(dá)的歐洲對(duì)中國(guó)的歧視和經(jīng)濟(jì)掠奪欲望;隱喻著白人—黃種人、文明—野蠻的對(duì)立關(guān)系,中國(guó)人的形象和中國(guó)肖像被意識(shí)形態(tài)化了。《群芳亭》中,中國(guó)婦女吳太太與西方傳教士安德魯?shù)膼矍椋瑒t隱藏著強(qiáng)大西方對(duì)弱小中國(guó)的拯救模式。處于異國(guó)戀情中的中國(guó)人的地位,由最初的主動(dòng)變?yōu)楸粍?dòng),愛情模式與角色地位的轉(zhuǎn)換,也象征著中國(guó)人與西方人等級(jí)關(guān)系的變化。每一時(shí)期文學(xué)作品中的中國(guó)人形象,也象征著整個(gè)中國(guó)形象,從這些異國(guó)戀情小說中,也可以窺視到其中的中國(guó)人形象,在西方人眼中由古代的內(nèi)外兼修演變?yōu)榻F(xiàn)代的膽怯卑微再到弱小。其實(shí),古代的中國(guó)女性遠(yuǎn)非《瘋狂的奧蘭多》中所描述的那么完美,近現(xiàn)代的中國(guó)男性也沒有《情人》中描述的那樣陰柔,《群芳亭》中所描繪的西方男性對(duì)中國(guó)女性意義非凡的拯救也是夸張的,中國(guó)人的變化更不會(huì)如此之大。因此,西方文學(xué)中的中國(guó)人形象所表現(xiàn)的并非真實(shí)的變化中的中國(guó)人,中國(guó)人形象嬗變折射出的,其實(shí)是西方人自己的欲望態(tài)度的變化。西方人其實(shí)也是在通過中國(guó)來不斷超越自我,最終達(dá)到成全自我的目的。
[參考文獻(xiàn)]
[1]阿里奧斯托.瘋狂的奧蘭多[M].吳雪卿,譯.長(zhǎng)春:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2011.
[2]瑪格麗特•杜拉斯.情人[M].蕭乾,譯.上海:上海譯文出版社,2004:52.
[3]薩義德.東方學(xué)[M].王宇根,譯.上海:三聯(lián)書店,1999:6.
[4]賽珍珠.群芳亭[M].劉海平,等譯.桂林:漓江出版社,1998:121.
作者:劉佳 李娟 單位:延安大學(xué)西安創(chuàng)新學(xué)院