前言:小編為你整理了5篇語言能力論文參考范文,供你參考和借鑒。希望能幫助你在寫作上獲得靈感,讓你的文章更加豐富有深度。
英語學科核心素養(yǎng)包括語言能力、思維品質、文化意識和學習能力四個方面(王薔,2016)。英語閱讀教學是發(fā)展學生英語核心素養(yǎng)的沃土(魯子問,2016)。高中英語閱讀教學中,教師應將英語學科核心素養(yǎng)的培養(yǎng)滲透到教學的各環(huán)節(jié),體現英語閱讀教學在實現英語育人目標方面的價值。
一、注重提升學生的思維品質
過去的英語教學較少對學生進行思維訓練,忽視培養(yǎng)學生的思維品質,“啞巴”英語成為高中生普遍面臨的問題。這與英語作為一種全球化的語用工具的理念背道而馳。教師應以學生為中心,挖掘文本內容,引導學生研究文本、質疑文本,創(chuàng)設一些創(chuàng)新性、富有挑戰(zhàn)性的問題,培養(yǎng)學生的批判性思維能力;讓學生讀后續(xù)寫,培養(yǎng)學生的邏輯思維和創(chuàng)造思維能力。
(一)質疑文本,提升學生批判性思維能力教師在引導學生深入理解文本的基礎上,可以鼓勵學生質疑文本,提出批判性的問題,培養(yǎng)學生的批判性思維能力。如高中英語人教版必修5第三單元LifeintheFu-ture第一篇閱讀FirstImpression講述的是李強坐時光機穿越到公元3008年來到自己未來家鄉(xiāng)的所見所聞。可以提出這樣的問題:DoyouthinkFirstImpressionisthebesttitleforthepassage?Ifyes,giveyourreasons.Ifnot,canyousuggestanothertitleforthepassage?組織學生以小組為單位討論文本標題是否恰當,學生各抒己見,樂于與組員交流。小組交流后,有的學生認為標題過于籠統,應該用TimeTraveltoMyFutureHome-town才能概括全文,有的學生建議使用TimeTravelling或Sightseeingin3008AD,等等;也有學生認為文章標題非常好,作者故意設置懸念:Who'sfirstimpression?Whatisthefirstimpression?目的是激發(fā)讀者的閱讀興趣。教師通過這樣的課堂口語交流活動既能達到讓學生進一步理解課文的目的,又能夠培養(yǎng)學生的批判性思維能力。
(二)讀后續(xù)寫,提升創(chuàng)造性思維能力閱讀后要求學生續(xù)寫,側重讀寫協同,以讀促寫。要求續(xù)寫的部分應該與原文邏輯一致、語言一體。其基本技巧具體表現為:一是邏輯性思維,文本主線的把握與關鍵信息的把握;二是創(chuàng)造性思維,文本內容的拓展與語言的創(chuàng)造性使用(戴軍熔,2016)。以上述FirstImpression為例。在課前熱身部分,教師呈現幾組圖片對比古今人們在衣、食、住、行及通訊方式等方面的變化,引導學生討論人類未來在這些方面可能會發(fā)生的變化。學生深入理解閱讀部分后,續(xù)寫部分自然會論及未來人們的飲食、衣服、通訊方式等。這樣,學生根據內在邏輯梳理文本脈絡,展開想象的翅膀去創(chuàng)造性地寫作,從而提升思維的創(chuàng)造力。
二、注重提高學生的語言能力
語言能力是英語學科核心素養(yǎng)中的核心,是指在社會情境中,以聽、說、讀、寫、看等方式理解和表達意義、意圖和情感態(tài)度的能力(教育部,2016)。語言能力主張學習者在語境中接觸、體驗和理解真實語言,因而語言能力的培養(yǎng)需要教師盡力給學生創(chuàng)設一個真實的語言環(huán)境,讓他們在語境中自然而然地使用英語進行交流。如學生閱讀選修7第五單元KeepItup,XieLei—ChineseStudentFittinginWell之后,可以組織學生課后基于閱讀內容以兩人為一組的采訪形式進行角色扮演,任選下列話題之一運用課文學到的詞匯、短語進行采訪。選擇的話題(chooseanyofthetopicstohaveaninterview):(1)Doingapreparationcourse;(2)Adaptingtoawholenewwayoflife;(3)Wheretolivewhenstudyingabroad;(4)AcademicrequirementsandTutor'shelp;(5)Workandactivity.運用課文學到的詞匯(PleaseinterviewXieLeiusingthefollowingwordsorphrases):keepitup,getalong(with),adjustto,getusedto;Itisthefirsttime…,boardwith,itisagreatcomforttodo,asfarasoneisconcerned,beoc-cupiedwith;haveabalancebetween,etc.通過這種活動,學生既能重溫課文,加深印象,又能身臨其境地完成聽說任務,并利用課文中的短語詞匯復現,提升語言能力。同時,學生也可以掌握英文采訪技巧,激發(fā)他們英語學習興趣。
摘要:我國大學外語教學長期以來在工具性和人文性兩個雙重焦點方面存有爭議,側重點沒有分清,這種雙重性質體現在《大學英語教學指南》中。外語教學性質的不明確導致教學方法、教學內容始終徘徊在兩個焦點之間,沒有主次分明。目前我國大學生的英語現狀不容樂觀,還需要加大力度發(fā)展學生的外語學習能力。在此前提下將學術英語確定為中國大學外語教學的目標。
關鍵詞:學術英語;通用英語;教學目標
一、學術英語與通用英語的差異性
近年來“學術英語”在大學外語教學中的地位一直存有爭議,這看似與中國大學外語教學的傳統有悖。究竟是“通用英語”還是“學術英語”占主導地位,始終存在分歧意見。有人堅持大學外語教育的未來應在學術英語建設上,進而漸漸取代通用英語。而有些人則認為兩者在課程建設方面應該并重,不能偏廢任何一個。蔡基剛(2012)倡導大學外語教學目標的調整迫在眉睫,不應始終抱著通用英語這個側重基礎英語能力的教學目標不放,應當盡快調整為以專業(yè)英語知識為語言學習向導的學術英語模式。近年來,我國大學外語的教學目標一直以通用英語為核心,客觀上不能滿足大學生專業(yè)學習的需要,專業(yè)所學知識與英語課堂所學知識脫鉤,致使大學生的英語學習課時雖然較多,但效果并不理想。之所以將教學目標調整為學術英語,其根本原因在于滿足學生用英語學習專業(yè)知識的需求,將專業(yè)知識融入大學外語教學內容中,有的放矢地提高學生用英語吸取本專業(yè)知識的自覺性和主觀能動性。王守仁(2013)不同意上述觀點,他堅持認為大學通用英語涉及的教學重點、教學涵蓋面已經容納了學術英語領域,不需要再起爐灶。另外2007版《大學英語課程教學要求》里面也涉及到學術英語內容。文秋芳(2011)則認為通用英語和學術英語這兩塊模板共同被放置在大學外語課程體系中,學生可以自主選擇。
二、學術英語的定義和涵蓋內容
為滿足大學生各自專業(yè)學習的需要,學術英語應運而生,它旨在為大學生專業(yè)課程采用全英文授課提供先期語言儲備,這為大學生未來的國際學術道路提供支持,使得他們在國家學術會議和國際學術舞臺上占有一席之地。學術英語作為以學生專業(yè)知識為教學內容的語言教學,并不等同于專業(yè)英語或全英英語教學。其課堂所授內容主要涉及大學生專業(yè)領域相關的內容,其教學焦點重在提高學生口語表達、書寫表達的流利性,這一方面為大學生未來專業(yè)領域知識做準備,另一方面使得大學外語教師即便不具備學生的專業(yè)知識也可以傳授與之相關的語言知識。學術英語可以細分為專業(yè)學術英語和通用學術英語。兩者的教學重點各有不同。前者側重于大學生專業(yè)學科相關的詞匯、語塊、語法、語篇等特殊之處,使得學生在語言學習中迅速掌握專業(yè)方面的英語知識。后者的焦點在于培養(yǎng)學生掌握專業(yè)英語的普遍性內容,包括高頻詞匯、常見語法使用內容,使學生口語表達、書面語表達能力都有所提高。總之,學術英語的建立是為了提高學生本科階段應具有一定的專業(yè)英語相關知識,為未來大三、大四階段的專業(yè)學習做好語言鋪墊,這在一定程度上說明語言學習與專業(yè)學習之間存在關聯,使得語言學習有了一定的專業(yè)導向。文秋芳(2011)專門指出日本大學目前以學術英語為語言學習導向,教學內容針對性很強,沒有花哨內容,培養(yǎng)學生直接用英語與國際專業(yè)領域專家對話的能力。蔡基剛(2012)指出,日本學者在國際期刊發(fā)表高質量論文的數量已遠遠走在中國前面,這足以證明他們較強的英語學術表達力。日本非英語專業(yè)大學生的外語學習被稱作特別用途英語,他們的語言學習在大一階段就和專業(yè)學習息息相關,處于通用學術英語階段,大二到大四階段設定為專業(yè)學術英語。從中可以看出,日本大學生外語學習目標已經鎖定為把英語當作一個工具,為專業(yè)服務。我國2010-2020年《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》中提出高等教育的任務是培養(yǎng)大學生具有廣闊文化視野、參與國際學術活動、有效參與國家之間的各項活動和競爭。因而《大學英語課程教學要求》將大學外語教學目標和內容定位在語言交流和人文素質方面,但是這個要求已經不能滿足改革開放以來伴隨著外語文化資源的日益豐富大學生外語整體水平已經有所提高的狀況,需要改變以往封閉的外語學習內容,將外語教學重點加以改變。目前科技交流的核心語言是英語,先進的科技知識也貯藏在英語中,因此英語作為學術成果共享、交流和傳播的工具性語言,在大學生外語學習中將發(fā)揮越來越重要的作用。我國大學生亟需提高學術外語能力,大學外語教學目標也需要轉向。在大一、大二前四個學期,在基本語言能力掌握基礎上向學術英語過渡。外語教學內容以學科知識為依托,以語言知識為工具,積極推動學生在這兩個學年掌握一定的學術語言能力。胡文仲(2011)、束定芳(2011)、劉潤清(2010)也贊同我國大學外語教學也需要調整目標,為國際學術交流服務。學術英語能夠幫助學生融合以前的語言知識和專業(yè)知識,盡量做到無阻礙閱讀英文原版書籍。學術寫作能力需要專門培養(yǎng)、打磨,不是一天兩天就能提高的。將大學生專業(yè)知識與外語能力盡早融合,為未來走上國際學術舞臺做好前期鋪墊,這種將語言學習為專業(yè)學習服務的教學理念越早建立起來,大學生外語學習動力和驅動力越強。
三、學術英語在大學外語中的重要作用
【摘要】我校針對非英語專業(yè)研究生開設了ESP(EAP)課程《研究生科研論文摘要寫作與翻譯》,因為目前非英語專業(yè)研究生需要寫學術論文,相關論文的摘要寫作和翻譯水平亟待提高,為了更加有效地培養(yǎng)學生的此類能力,筆者以我校2015級工程碩士研究生為實驗對象,將項目教學法應用于教學,對該課程加強建設。分析實驗材料和數據后發(fā)現,所述課程與項目教學法結合后,師生都受益匪淺,教學富有成效,學生的科研論文摘要寫作和翻譯的能力得到了很大提高。
【關鍵詞】項目教學法應用;我校非英語專業(yè)研究生;科研論文摘要寫譯
1.引言
經濟的全球化和教育的國際化,使專門用途英語(EnglishforSpecificPurposes,ESP))和作為其重要分支的學術英語(EnglishforAcademicPurposes,EAP)(易蘭,2015)日益受人重視,目前正被我國不少高校納入大學英語教學改革的內容。我?!堆芯可蒲姓撐恼獙懽髋c翻譯》課程,是面向我校非英語專業(yè)研究生的一門公共必修課程,正是順應了這個趨勢而開設的一門ESP(EAP)課程,因為非英語專業(yè)研究生需語言和非語言能力(蔡基剛,2017),需進行學術交流,撰寫學術論文,相關論文的摘要寫作和翻譯水平亟待提高。筆者嘗試在本校2015級工程碩士研究生的該課程中應用項目教學法,旨在研究該教學法在課程教學中的應用及其成效。
2.我校研究生科研論文摘要寫譯現狀
以前,《研究生科研論文摘要寫作與翻譯》課程教學中采用的是傳統的教學法,在滿足國家和社會對人才的需求上缺陷凸顯。在傳統教學法下,往往只講不練,有時雖有練習但應試嫌疑較重。傳統教學模式常逃不出“老師布置作業(yè)學生忙于完成”的窠臼。學生常為寫而寫、為譯而譯,沒有進行深入思考和研究,也很少查閱資料;而老師的批改也脫不出只注重語言的老套。這樣的教學模式與交際法格格不入,與現代社會的需要不相符合。
3.關于項目教學法
一、醫(yī)學院校學生寫作水平的現狀
1.基礎較差
在中學階段學習中,學生雖經歷了無數次寫作訓練,但部分學生“重理輕文”,始終對寫作不感興趣,不愛寫、不會寫,甚至厭惡寫。所以,學生的語言能力就沒有過關,讀書不成句,寫作體裁不分,缺乏語言組織能力,條理不清,文義顛倒,詞不達意,錯字連篇,標點亂用。
2.心態(tài)浮躁
隨著我國正處于社會轉型期的影響,人心浮躁,閱讀日益市場化、快餐化、平面化,社會語言環(huán)境對大學生提升漢語表達水平的不利因素越來越多。很多學生缺乏語言規(guī)范意識,誤將一些不倫不類的垃圾語言視為時尚,樂此不疲,形成閱讀、寫作、文化鑒賞水準下降的惡性循環(huán)。
3.缺乏引導
個別專業(yè)雖然開設大學語文課,在教學方法方面只以講授為主,教法呆板,學生大多無興趣可言,缺乏寫作引導,學生無須寫,教師無須改,絕大多數學生缺乏外在動力。
一、繼承性與創(chuàng)新性并重,體系完整嚴謹
在繼承的基礎上創(chuàng)新是該書的一大特點。隨著時代的進步,專業(yè)英語同中國社會的聯系愈發(fā)緊密,作者在已有版本的基礎上進行繼承性創(chuàng)新,力求展現食品專業(yè)英語的繼承性與時代性,使食品專業(yè)英語的教學適應于時展的需求。在此之前,食品專業(yè)英語類教材主要有《食品專業(yè)英語(第二版)》(中國農業(yè)出版社,2015年2月版)、《食品科學與工程英語—(第二版)》(哈爾濱工程大學出版社,2015年10月版)、《食品專業(yè)英語》(武漢理工大學出版社,2016年4月版)等,從不同的側重點對食品專業(yè)英語進行了編撰,一定程度上為之后的學者編寫同類教材提供了借鑒意義。作者在繼承前人的基礎上主編《食品專業(yè)英語》(中國林業(yè)出版社,2016年6月版),該書共分為六章。第一章作者主要介紹了食品科技論文的特點、食品科技論文的結構以及食品科技論文的翻譯寫作方法,使學生明晰了食品科技論文的特點,把握了食品科技論文的翻譯和寫作方法。第二章到第六章,作者選取了國外原版資料,詳細介紹了與食品相關的概念和熱點問題,幫助學生熟悉相關專業(yè)術語,提高學生閱讀、理解食品專業(yè)英語文獻的能力,培養(yǎng)撰寫英語食品科技論文的能力,為學生獲取新的科研技術,參與國際學術交流打下基礎。在沿襲之前編撰體系的基礎上,作者也同樣注重創(chuàng)新,課文內容緊跟時展,展現國際科研新成果,各章文后均有生詞、注釋、閱讀材料和相應的練習,進一步鞏固學生的詞匯量和專業(yè)知識,附錄包含大量食品專業(yè)詞匯、國內外主要數據庫、學術機構、大學網址等,方便學生自主展開學習和研究。從該書的成書過程來看,作者集思廣益,力求體系的完整與嚴謹。中國林業(yè)出版社通過組織協調,借鑒了眾多大學的專業(yè)英語教學經驗,組織了數十名來自不同院校的專業(yè)教學人員,據其所長分別編寫不同的章節(jié),并將其統一在同一系統之下,力求論述的嚴謹性與清晰性。例如,在該書第二章食品化學及食品營養(yǎng)中,方海田、鄭煜焱首先選取了“Carbohydrates”“ProteinandAminoAcid”、“Lipids”、“VitaminsandMinerals”、“FoodNutritionandMalnutrition”5篇國際原版資料運用在課堂教學中,分析出食品領域中碳水化合物、蛋白質和氨基酸、血脂、維生素和礦物質、食品營養(yǎng)和營養(yǎng)不良等發(fā)展的新趨勢、新技術,在每篇課文之后設置“NewWords”、“Notes”兩個模塊。緊跟課文內容摘取三篇閱讀材料以供學生課后閱讀并安排相應的習題練習,拓展學生視野與能力。此后第三章到第六章均采用此種寫作模式,在充分展現不同章節(jié)特點的同時,將其統一在一種寫作模式系統下,體現出該書的嚴謹性與體系性。
二、理論促進實踐教學,內容全面豐富
食品專業(yè)英語既是一門獨立的語言學科,又與其他學科存在著緊密的聯系。因此,食品專業(yè)英語的教學需要全方位、多角度地進行研究。該書以獨特的視角構建了語言學維度下食品專業(yè)英語教學的理論與方法。作者將語言學理論運用到食品專業(yè)英語教學中,對教學內容進行了全面新穎的審視、客觀獨特的分析。例如,在第一章食品科技論文翻譯與寫作中,作者細致地分析了單詞、詞組、短語、語句與篇章間的語法結構關系,總結出長句翻譯的順譯法、倒譯法、分譯法及綜合法,為學生掌握翻譯技巧、提升翻譯水平提供了有益借鑒。用現代語言學理論引領教學理念、完善教學方法,改變了傳統食品類專業(yè)英語課堂以講授文獻內容和專業(yè)詞匯為主的特點,兼顧寫譯的教學體系設置,注重語言能力的全面均衡發(fā)展,強調知識輸入與技能輸出的有機融合,進一步提升了學生熟練運用專業(yè)英語的能力。語言學習是有機的整體,語言能力的培養(yǎng)應當具有全面性,食品專業(yè)英語課堂應當將聽、說、讀、寫、譯五種能力相融合,把食品科技論文的閱讀與寫作能力作為培養(yǎng)的主要目標,使學生在自主探究中學習專業(yè)英語知識,激發(fā)學生的學習興趣,滿足時代對學生培養(yǎng)的要求。該書并未單純停留于理論的介紹,作者在每篇文獻之后都列舉了典型例句,編排了一些可操作性與探究性的學習話題,設計了豐富多彩的課后討論性習題,利于學生自我檢查和鞏固學習效果,教師根據學生當前水平有針對地使用這些材料和習題;作者將語言理論運用于語言事實,通過大量新的、緊跟國際前沿的專業(yè)語料,以語言實例反證語言理論,避免了抽象籠統的概念灌輸,充分體現食品專業(yè)英語的實用性、適用性與趣味性;作者還在課堂討論環(huán)節(jié)注重培養(yǎng)學生的批判性思維,通過語言學習方法的詮釋,促進學生學習能力的提升。作為一名合格的專業(yè)英語教師不僅需要掌握必要的專業(yè)知識,還必須熟悉語言學理論知識,運用理論實現教學方法的多元化、教學程序的合理化,學生也只有把握了語言學規(guī)律,才能更好地深化其知識體系。
三、建立初始“語料庫”框架,實用價值突出
食品專業(yè)類英語課程主要通過閱讀、講授、翻譯相關專業(yè)文獻,擴大學生專業(yè)詞匯量,提高學生閱讀與撰寫食品科技論文的能力,因此強大的語料支撐便成為緊迫需求。作者依據食品類專業(yè)英語課程內容與教學特點,結合長期教學實踐經驗,通過食品類專業(yè)文獻、著作采樣,初步建立起一個食品類專業(yè)英語詞匯及典型期刊語料庫,具有較強的實用性。食品類專業(yè)英語與基礎英語不同,其專業(yè)詞匯有其特定的詞根、前綴及后綴,因其復雜難記,成為課堂教學中一大難題,教師應引導學生把握詞匯組成規(guī)律,強調學生對詞根、詞綴的記憶和領悟。語料庫所包含的巨量資源,通過大量真切的食品英語詞匯、文獻檢索,為學生獲取專業(yè)英語詞匯、語法、句法等一手語料提供了便捷途徑。同時,這些貼近現實語境的專業(yè)文獻,有助于學生對專業(yè)詞匯進行情景記憶,在專業(yè)英語詞匯的學習中深化語言規(guī)律的總結與掌握,極大推動了食品類專業(yè)英語課堂詞匯教學的發(fā)展,完成了專業(yè)英語詞匯由學習到習得的轉變?;谡Z料庫方法教學的專業(yè)英語課堂,通過海量語言材料的呈現,學生自發(fā)接觸后內化吸收,佐以教師的引導與講授,激發(fā)了學生探究熱情,提升了學生自主學習的能力,使學生真正掌握食品類英語的使用規(guī)律。語料庫中包含的專業(yè)詞匯以字母序列排序,便于學生參照課本內容進行查找,期刊網址影響因子清晰明了,學生可根據自身需要選擇性提取,眾多數據庫的呈現,為學生獲取文獻資料提供便捷通道?!罢Z料庫”方法教學,改變了傳統教學以教師講授為主的演說式教學,減緩了以教師為中心的課堂帶給學生的壓迫感和緊張感,學生在合作探究的輕松氛圍中,自主獲取專業(yè)知識,這樣的學習效果持久而深刻。作用于實際教學,“語料庫”的使用還有助于提高教師教學效果,提升學生對課堂教學的參與程度,教師擺脫了機械式的內容翻譯,更多專注于對學生自主學習的引導,學生參與食品類專業(yè)英語課堂的興趣得到加強,課堂氣氛在師生互動中進一步活躍。雖然該書建立的“數據庫”框架尚不完善,內容尚待擴展,但是瑕不掩瑜,其適用性與實用性值得每一位學者借鑒學習?!妒称穼I(yè)英語》一書在繼承的基礎上進行完善創(chuàng)新,以其嚴謹的語言和縝密清晰的內容體系,構建了語言學視角下食品專業(yè)英語教學理論與方法,為高校食品專業(yè)英語教學提供了普遍適用性的基礎教材。理論與教學實踐相促進,基于海量“語料庫”,兼顧學生閱讀文獻能力與論文寫作能力,使學生在自主探究中習得專業(yè)英語知識,在內容實用性上價值突出。語言是人們溝通的橋梁,表達情感的途徑,隨著社會的發(fā)展,語言的應用性逐漸擴展到食品專業(yè)英語的各個方面。因此,對食品專業(yè)人才的培養(yǎng)一定要符合社會發(fā)展需求,根據語言學理論的指導,探索食品類專業(yè)英語的語言規(guī)律與教學方法,以促進食品類專業(yè)人才的培養(yǎng)??傊摃奂吮姸鄡?yōu)秀教育者的心血,值得每位學者借鑒與研究。
作者:羅英芳 單位:北部灣大學國際教育與外國語學院