公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

心理語(yǔ)言學(xué)隱喻理解

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了心理語(yǔ)言學(xué)隱喻理解范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

心理語(yǔ)言學(xué)隱喻理解

一、分級(jí)式突顯假設(shè)

分級(jí)式突顯假設(shè)(TheGradedSalienceHypothesis)的基本觀點(diǎn)是,人們?cè)诶斫獗扔餍哉Z(yǔ)言的最初階段,詞和短語(yǔ)的高度突顯意義就已經(jīng)被自動(dòng)進(jìn)行加工。[3][4]譬如當(dāng)人們加工比較熟悉的隱喻(例如“steponsomeonestoes”)時(shí),即使是獨(dú)立的語(yǔ)篇語(yǔ)境中遇到的隱喻,其字面含義(如“foot”)和比喻含義(如“offend”)都會(huì)被同時(shí)激活。但是當(dāng)人們加工意義比較晦澀的隱喻(如“Theirbonedensityisnotlikeours.”)時(shí),他們首先激活的只是字面含義,因?yàn)檫@些是最明顯的含義,最先從記憶中提取出來。正是由于分級(jí)式突顯假設(shè)比較靈活地解釋了人們理解比喻性語(yǔ)言的速度,而且沒有忽略人們理解詞匯層面和短語(yǔ)層面所進(jìn)行的語(yǔ)言加工情況,因此通常被認(rèn)為是比喻語(yǔ)言加工中的一種混合型觀點(diǎn)(hybridview)。在一般情況下,人們?cè)谧x到某個(gè)單詞時(shí)首先想到的是其突顯的意義,因此不管語(yǔ)境是豐富的還是貧乏的,不管其接觸到的隱喻是熟悉的還是陌生的,最容易被激活的都是其突顯意義。[5]目前學(xué)界支持該觀點(diǎn)的實(shí)證研究主要來自閱讀時(shí)間實(shí)驗(yàn)、短語(yǔ)片段填空實(shí)驗(yàn)等。Peleg等還進(jìn)一步指出,在句子加工過程中有兩個(gè)獨(dú)立的機(jī)制———語(yǔ)言加工器和語(yǔ)境加工器———參與工作,前者會(huì)立即激活突顯詞語(yǔ)意思,而后者可以獨(dú)立地加工出信息的整體含義。[4]然而Gibbs卻發(fā)現(xiàn),雖然語(yǔ)境可以很快地加工出人們對(duì)所讀詞語(yǔ)意思的解釋,但人們?cè)诶斫馀c當(dāng)前語(yǔ)境明顯不匹配的突顯意義時(shí),語(yǔ)境并未對(duì)整個(gè)短語(yǔ)的意思進(jìn)行制約,而與當(dāng)前語(yǔ)境相匹配的詞語(yǔ)含義在話語(yǔ)解釋的某些方面卻會(huì)被忽視。[6]詞語(yǔ)和話語(yǔ)層面上發(fā)生的這些差異表明,在語(yǔ)言加工過程中可能有不止一個(gè)語(yǔ)境加工器,而在語(yǔ)言理解的不同時(shí)間點(diǎn),也有多種不同的語(yǔ)境信息在同時(shí)參與闡釋。

二、空間結(jié)構(gòu)模式

在結(jié)合Fauconnier&Turner的合成理論[7]基礎(chǔ)上,Coulson&Matlock提出了“空間結(jié)構(gòu)模式”(TheSpaceStructuringModel)。該模式認(rèn)為,對(duì)隱喻的理解除了傳統(tǒng)上對(duì)目標(biāo)域和源域之間的單一映射之外,還應(yīng)該包含概念結(jié)構(gòu)之間的協(xié)調(diào),其概念整合網(wǎng)絡(luò)的復(fù)雜映射四個(gè)或更多空間。[8]例如,大家都熟悉的隱喻“Surgeonsarebutchers”[9],傳統(tǒng)上是通過從源域(“屠宰者”)到目標(biāo)域(“外科醫(yī)生”)的映射來解釋,顯然單憑這一個(gè)映射并不能直接推斷出醫(yī)生的技術(shù)是否過關(guān),只有通過空間結(jié)構(gòu)模式的詳細(xì)分解,才能從各個(gè)輸入空間的合成空間中逐步獲得該隱喻所包含的比喻意義[10](P208)。該隱喻所包含的比喻意義首先從外科醫(yī)生的目標(biāo)輸入空間中繼承了部分信息,例如“有人需要?jiǎng)邮中g(shù),接受手術(shù)人的身份以及手術(shù)所發(fā)生的地點(diǎn)”等等。同時(shí),該隱喻所包含的比喻意義也從源域(“屠夫”)的輸入空間中繼承了另外一部分信息,例如“屠夫的日常工作以及主要進(jìn)行的活動(dòng),包括用利器進(jìn)行切肉”等等。除了從每個(gè)輸入空間中繼承部分信息之外,合成之后的空間結(jié)構(gòu)進(jìn)一步延伸,通過對(duì)兩個(gè)輸入空間之間的各種因素進(jìn)行排列而衍生出自身的內(nèi)容。具體來說就是“屠夫”空間所投射的“途徑-目標(biāo)”關(guān)系,與“外科醫(yī)生”空間所投射的“途徑-目標(biāo)”關(guān)系之間存在不相符之處:屠夫的目標(biāo)是宰殺動(dòng)物,并將動(dòng)物的骨頭與肉切分出來;而外科醫(yī)生的主要目標(biāo)卻是要治愈病人。由于屠夫的目標(biāo)與外科醫(yī)生的目標(biāo)之間存在著矛盾,所以我們可以進(jìn)一步推斷出結(jié)論———“外科醫(yī)生的技術(shù)不盡人意”。正如合成理論那樣,空間結(jié)構(gòu)模式具有高度的概括性,可以解釋日常生活中大量的語(yǔ)言現(xiàn)象及認(rèn)知現(xiàn)象,尤其有利于解釋那些需要稍經(jīng)推斷才能得出的語(yǔ)言含義。同樣的道理,對(duì)于陌生的詩(shī)歌隱喻的理解可以在極短時(shí)間內(nèi)形成于合成空間,而不是靠輸入空間,或者在源域與目標(biāo)域所共有的一些額外空間(即所謂的類屬空間)中獲得??臻g結(jié)構(gòu)模式盡管被不少學(xué)者認(rèn)為只是LAKOFF時(shí)代的概念隱喻的改良結(jié)果,但是該模式相當(dāng)有用,尤其是在解釋不同的語(yǔ)境是如何建立不同的映射,進(jìn)而又是如何影響對(duì)字面含義及比喻性含義的理解速度等方面作用明顯。從這個(gè)意義上說,隱喻是直接地還是間接地被理解,主要取決于映射的復(fù)雜性以及概念整合過程的復(fù)雜性。顯然這種靈活的隱喻加工觀點(diǎn)并不支持標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)用模式,而任何忽視這種現(xiàn)象的隱喻理解模式都是不夠全面的[10](P209)。當(dāng)然,正如Gibbs指出,空間結(jié)構(gòu)模式最大的問題是,幾乎沒有任何實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)能證明它是錯(cuò)的(即所謂的證偽性)。[6]顯然,大部分隱喻理論都假設(shè)在不同知識(shí)領(lǐng)域間存在某種融合,進(jìn)而產(chǎn)生隱喻含義。因此,空間結(jié)構(gòu)模式面臨的挑戰(zhàn)就是能否從實(shí)證角度出發(fā),找出研究證據(jù)來證明它與其他模式相比更具優(yōu)越性。

三、隱喻征途假設(shè)

隱喻征途假設(shè)(TheCareerofMetaphorHypothesis)認(rèn)為,不同域的概念之間的隱喻映射可以通過兩個(gè)過程來完成,即比較過程和范疇化過程[11][12]。譬如一個(gè)常規(guī)隱喻在映射模式上就會(huì)有一個(gè)從比較過程到分類過程的轉(zhuǎn)移。如在“基因是藍(lán)圖”(Ageneisablueprin.t)中,“藍(lán)圖”這個(gè)隱喻由于有著兩種與之密切相關(guān)的含義(即“詳細(xì)勾勒出建筑師構(gòu)思的藍(lán)色與白色印刷圖紙”以及“可以用來構(gòu)思的任何事物”),從而導(dǎo)致常規(guī)的源術(shù)語(yǔ)具有多義性。因此,在加工常規(guī)隱喻時(shí),既可以通過把目標(biāo)概念與源術(shù)語(yǔ)的字面含義相匹配(此為比較過程),也可通過把目標(biāo)概念看作是根據(jù)源術(shù)語(yǔ)命名的高級(jí)隱喻類別成員(此為分類過程)來理解。目前已有不少實(shí)證研究支持隱喻征途假設(shè)。有研究表明,人們?cè)诩庸こR?guī)隱喻時(shí),通常比加工陌生隱喻速度更快,而且常規(guī)隱喻比陌生隱喻更具有不對(duì)稱性。[13]當(dāng)人們理解常規(guī)隱喻時(shí),源術(shù)語(yǔ)可以比目標(biāo)術(shù)語(yǔ)更有助于提高理解速度;而當(dāng)人們理解陌生隱喻時(shí),源術(shù)語(yǔ)和目標(biāo)術(shù)語(yǔ)在隱喻加工的過程中起著相同的作用[13]。這一研究結(jié)果正說明常規(guī)隱喻的源術(shù)語(yǔ)比陌生隱喻的源術(shù)語(yǔ)更具有可理解性比喻含義。此外,隱喻征途假設(shè)還可以有效地解釋一系列實(shí)證研究結(jié)果,例如常規(guī)隱喻比常規(guī)明喻更容易理解,因?yàn)槌R?guī)隱喻是通過直接分類過程來加工的,而常規(guī)明喻是通過直接比較過程來理解的[12]。綜上所述,針對(duì)隱喻究竟是直接還是間接加工這一論題,隱喻征途觀點(diǎn)提出了全面、詳細(xì)的見解。但我們也必須明確,隱喻征途觀點(diǎn)是與隱喻密切相關(guān)的,它不適用于其它類型的比喻性語(yǔ)言,比如轉(zhuǎn)喻和反語(yǔ)[6]。

四、隱喻理解抑制模式

隱喻理解的抑制模式(TheInhibitionModel)由Gernsbacher&Robertson提出。[14]該模式認(rèn)為隱喻的闡釋涉及基本的認(rèn)知抑制機(jī)制,主要用于控制隱喻闡釋過程中不相關(guān)的源域信息。譬如“律師是鯊魚”(Lawyersaresharks.)這個(gè)隱喻,人們?cè)诶斫膺^程中需要對(duì)鯊魚的一些不相關(guān)的特點(diǎn)進(jìn)行抑制(包括會(huì)游泳,生活在海洋里,長(zhǎng)鰭等等),目的是為了突出另外一些相關(guān)特點(diǎn),比如堅(jiān)韌、兇殘和帶有侵略性。相關(guān)的實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,受試者閱讀“律師是鯊魚”這個(gè)隱喻后,比閱讀“雙髻鯊是鯊魚”(Hammerheadsaresharks.)能更快地推導(dǎo)出“鯊魚是兇殘的”(Sharksaretenacious.)這個(gè)結(jié)論,卻較慢地推導(dǎo)出“鯊魚擅長(zhǎng)游泳”(Sharksaregoodswimmers.)這個(gè)結(jié)論。[14]這表明隱喻的理解過程要求對(duì)源域內(nèi)無關(guān)的特點(diǎn)進(jìn)行抑制,同時(shí)對(duì)相關(guān)特點(diǎn)進(jìn)行強(qiáng)調(diào)。為了驗(yàn)證上述觀點(diǎn)的正確性,并更好地理解在隱喻加工過程中對(duì)隱喻不相關(guān)信息的抑制,Gluckberg、Newsome和Goldvarg研究了以下問題:相關(guān)和不相關(guān)信息的通達(dá)差異究竟是由主動(dòng)的抑制過程引起,還是只源于理解后的策略性加工?[15]Glucksberg等在實(shí)驗(yàn)中采用了相同的啟動(dòng)項(xiàng)和稍有不同的調(diào)查(probe)項(xiàng),結(jié)果證明,隱喻理解過程對(duì)字面上與隱喻不相關(guān)的信息具有抑制作用。不過,他們卻沒有找到證據(jù)來證明隱喻理解過程對(duì)與隱喻相關(guān)的信息具有主動(dòng)強(qiáng)化作用。該實(shí)驗(yàn)的數(shù)據(jù)很清楚地強(qiáng)調(diào)了在隱喻加工中抑制機(jī)制的重要性,盡管它不能區(qū)分隱喻理解的比較和分類(或歸因)描述。[11]隱喻理解的某些方面可能還需要具體的認(rèn)知機(jī)制,比如抑制或壓抑,來組織不相關(guān)闡釋的出現(xiàn)。另外,Grady等描述了兩種類型的隱喻可能要求不同類型的加工[9],如相關(guān)和相似,其中相似類的隱喻與Glucksberg等研究過的種類更為接近。

五、隱喻理解述謂模式

隱喻理解的述謂模式(ThePredicationModel)是由美國(guó)心理語(yǔ)言學(xué)家Kintsch提出的,以計(jì)算模式來模擬人類理解隱喻的一種模式。[16]該模式由兩個(gè)部分組成:一是潛伏語(yǔ)義分析(LSA)[17],它提供的人類知識(shí)結(jié)構(gòu)模型可以通過對(duì)大量文本的分析自動(dòng)建立起高度空間化的語(yǔ)義空間;二是構(gòu)建整合(CI)模型[18],它是一種文本理解模型,假設(shè)詞、句或語(yǔ)篇的含義是通過與任何其他已知概念間的相互關(guān)系得到的,該假設(shè)在高度空間化的語(yǔ)義空間內(nèi)得以實(shí)施。詞、句或語(yǔ)篇能通過該空間的向量(vector)來體現(xiàn),所以它們是可以計(jì)算的。比如,可以計(jì)算在該語(yǔ)義空間內(nèi),兩個(gè)向量間的距離,以此類推,可以得出任何詞、句和語(yǔ)篇間語(yǔ)義關(guān)系的程度??偟膩碚f,假設(shè)語(yǔ)言單位都是由詞向量構(gòu)成,有兩種方法可以計(jì)算一個(gè)句子的向量:一種是脫離上下文,忽視句子構(gòu)造,即簡(jiǎn)單的總結(jié)詞向量;另一種是根據(jù)句子結(jié)構(gòu)并根據(jù)上下文調(diào)節(jié)詞向量??梢?隱喻理解述謂模式旨在詳細(xì)說明字面含義和隱喻句的具體理解過程,并模擬相應(yīng)的計(jì)算。例如,Kintsch指出,通過比較模式產(chǎn)出的向量和合適的目標(biāo)含義,隱喻理解述謂模式可以對(duì)結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單的“Noun1-is-a-Noun2”的隱喻進(jìn)行解釋,其模擬結(jié)果與我們憑直覺對(duì)該隱喻的解釋相吻合。[16]而且通過各向量之間夾角的余弦函數(shù)值來進(jìn)行比較,其結(jié)果也跟通過相關(guān)性系數(shù)解釋的一致。因此,高度相似的向量間夾角的余弦值就接近+1,而不相關(guān)的向量間夾角的余弦值就接近零。如在“Mysurgeonisabutcher.”這個(gè)隱喻中,外科醫(yī)生與手術(shù)刀相關(guān)(cos=.29)而與斧不相關(guān)(cos=.05),屠夫與斧相關(guān)(cos=.37)而與手術(shù)刀不相關(guān)(cos=.01)?!癕ysurgeonisabutcher.”在語(yǔ)義空間里將外科醫(yī)生與斧(cos=.42)拉得更近,而與手術(shù)刀遠(yuǎn)離(cos=.10)。反過來,“Mybutcherisasurgeon”將屠夫(butcher)和手術(shù)刀(scalpel)聯(lián)系起來(cos=.25),與斧的關(guān)系未完全消除但卻減少(cos=.26)。以上例子表明,與隱喻理解述謂模式一起,LSA空間可以用一種類似人的思維的方式來闡釋隱喻的含義。Kintsch等通過以下三步更進(jìn)一步比較了該模式建立的向量和人們對(duì)隱喻的理解:(1)由受試者評(píng)估“Noun1-is-a-Noun2”形式隱喻的理解難度;(2)受試者通過他們對(duì)隱喻的字面闡釋完成“Noun1-is-”形式的框架;(3)通過計(jì)算模式模擬隱喻理解。[19]實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,隱喻理解述謂模式和受試者對(duì)簡(jiǎn)單或較難隱喻的理解再一次匹配:在解釋簡(jiǎn)單隱喻時(shí),受試者與該模式都產(chǎn)出與隱喻含義高度一致的回答;而在解釋較難隱喻時(shí),受試者和該模式都產(chǎn)出與隱喻含義完全不同的回答。隱喻理解述謂模式具有重要意義:它證明了要素詞本身并不能提供很多信息,簡(jiǎn)單的理解也不要求隱喻兩個(gè)域之間事先存在緊密關(guān)系。對(duì)于論據(jù)和論斷可能完全不相關(guān)的隱喻,只要能在本體和喻體之間找到一些關(guān)聯(lián),即使兩者從整體上來說是不相關(guān)的,該隱喻也是可理解的。更重要的是,先前關(guān)于隱喻理解的理論都是非正式的,而隱喻理解述謂模式是一個(gè)正式并完全實(shí)現(xiàn)了的計(jì)算理論,既推導(dǎo)出定量實(shí)驗(yàn)結(jié)果,又與當(dāng)下廣泛討論的心理語(yǔ)言學(xué)在概念上密切相關(guān)。[19]

六、結(jié)語(yǔ)

由上可見,為了廓清隱喻是直接還是間接被理解的,我們需要相當(dāng)靈活的模式,才能更詳細(xì)更有效地說明語(yǔ)言信息源與非語(yǔ)言信息源之間是如何相互影響,進(jìn)而得出人們理解比喻性意義的動(dòng)態(tài)過程。而本文所述的各模式正是體現(xiàn)了這一特點(diǎn)。例如,分級(jí)式突顯假設(shè)強(qiáng)調(diào)了在比喻性語(yǔ)言加工中突顯意義的重要性;空間結(jié)構(gòu)觀點(diǎn)展現(xiàn)了多個(gè)知識(shí)域是如何相互影響來產(chǎn)生新的比喻含義;隱喻征途觀點(diǎn)包含了源域和目標(biāo)域間的結(jié)構(gòu)排列,等等。更重要的是,持直接通達(dá)觀的各個(gè)模式在解釋人們?nèi)绾卫斫怆[喻時(shí),并未否認(rèn)人們?cè)诶斫鈱?duì)話方試圖傳達(dá)的意思過程中從未對(duì)單個(gè)詞進(jìn)行理解的情況,而且也不排除人們?cè)诶斫獗扔餍院x時(shí)會(huì)比理解字面含義耗時(shí)更少的可能性,而不是像標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)用模式那樣由彼此孤立的兩個(gè)過程完成。在這種意義上,我們認(rèn)為,直接通達(dá)觀對(duì)隱喻理解的解釋比間接通達(dá)觀更具靈活性,也更加接近現(xiàn)實(shí)。同時(shí)要指出的是,根據(jù)本文對(duì)這些在隱喻加工方面具有影響力的模式所進(jìn)行的分析,我們認(rèn)為目前還沒有哪一種模式能夠令人滿意地解釋比喻性語(yǔ)言加工中的所有層面,因此學(xué)界還需更多的實(shí)證研究才能對(duì)比喻語(yǔ)言理解過程中涉及的認(rèn)知過程有更完整的認(rèn)識(shí)。此外,本文所述各模式對(duì)隱喻解釋的實(shí)證研究中,測(cè)試的對(duì)象均為母語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)本族語(yǔ)中的隱喻進(jìn)行解釋。其實(shí)過往不少研究已表明建立在不同語(yǔ)言基礎(chǔ)上的概念性隱喻在各種語(yǔ)言中的表征是不盡相同的,因此外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)第二語(yǔ)言隱喻的理解能力(即通常所講的隱喻能力)在二語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中扮演著十分重要的角色[20]。有鑒于此,外語(yǔ)研究者在今后應(yīng)致力于探索如何提高二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的隱喻理解能力。