公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 職場(chǎng)文化差異范文

職場(chǎng)文化差異精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的職場(chǎng)文化差異主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

職場(chǎng)文化差異

第1篇:職場(chǎng)文化差異范文

【關(guān)鍵詞】中西方文化差異;跨文化交際;國際商務(wù)文化意識(shí)

商務(wù)英語作為一門用于國際商務(wù)環(huán)境中應(yīng)用的專門用途英語,是大學(xué)階段市場(chǎng)營銷、國際商務(wù)、工商管理、國際貿(mào)易等商科專業(yè)的一門重要的必修課,其內(nèi)容包括商務(wù)環(huán)境下的各個(gè)場(chǎng)景。商務(wù)英語教學(xué)的目的不應(yīng)僅僅是教會(huì)學(xué)生某一商務(wù)情景下的英文詞匯、表達(dá)方式等語言技能,而更應(yīng)注重提高學(xué)生在未來職場(chǎng)跨文化交際的能力,即教會(huì)他們?nèi)绾闻c英語國家的人進(jìn)行成功的溝通交流,讓學(xué)生了解外國人的思維方式、生活方式、價(jià)值觀等,導(dǎo)入中西方文化差異的教育,培養(yǎng)學(xué)生的國際商務(wù)文化意識(shí),使學(xué)生在未來的國際商務(wù)交際活動(dòng)中避免文化沖突,成功交際。

一、跨文化交際中的中西方文化差異

1.生活方式的差異

西方人在生活上講究舒適,即便是出差也會(huì)盡量保持如在家般的生活質(zhì)量,另外對(duì)住宅的安全如高層消防問題非常重視。而相比較而言,中國人出行則盡量簡單,能湊合就湊合。在住宅的防盜上下功夫大,在消防安全上則重視不夠。

那么在商務(wù)活動(dòng)中,比如在幫客人預(yù)訂酒店時(shí),就應(yīng)注意在規(guī)格相當(dāng)?shù)幕A(chǔ)上選取環(huán)境較好,遠(yuǎn)離市區(qū),相對(duì)安靜的酒店,最好是那種酒店外還有小花園,從房間的窗戶看出去有好的風(fēng)景的房間。如在海邊的話,面朝大海的海景房,在內(nèi)陸的話,選取俯瞰公園,小樹林等的房間,一定不可訂俯瞰繁忙的吵鬧的街道的酒店。

如有的項(xiàng)目外國員工會(huì)在中國當(dāng)?shù)卮粝喈?dāng)長商務(wù)一段時(shí)間,需要租房住時(shí),一定注意住房的安全問題。如果住高層的房子,除了要選取24小時(shí)安保的社區(qū)外,應(yīng)在住所內(nèi)給配置滅火毯、消防面罩、滅火器,醫(yī)藥包等,并在客人入住的時(shí)候?qū)⒒鹁瘓?bào)警器的位置告知。

2.飲食文化的差異

商務(wù)宴請(qǐng)是一項(xiàng)重要的商務(wù)活動(dòng),宴請(qǐng)融洽的氛圍中對(duì)雙方的溝通更有利,同時(shí)也是表達(dá)熱情好客禮尚往來所必需的。充分注意中西方的飲食文化差異對(duì)成功的宴請(qǐng)至關(guān)重要。

如西方人不喜歡那種啃骨頭的肉類,感覺既不文雅也很殘忍。因此在點(diǎn)菜時(shí)像鳳爪、豬蹄、鴨頸之類我們國內(nèi)比較喜歡的菜不可以點(diǎn),魚類也是,最好是點(diǎn)那種沒有不用吐魚刺的魚片。另海鮮或很辣的川菜,應(yīng)事先問明客人是否可以吃。

另外餐桌上不可給對(duì)方夾菜,勸酒,讓對(duì)方隨意即可。此外很重要的一點(diǎn)是,要注意時(shí)間的掌握。在國內(nèi)很多人習(xí)慣邊吃邊談事情,一頓飯經(jīng)常吃上好幾個(gè)小時(shí)。在西方人看來,吃飯就是吃飯,氛圍應(yīng)輕松享受,聊聊天,談?wù)勶L(fēng)土人情,開開玩笑,吃飽了就結(jié)束,不拖拉。

3.風(fēng)俗習(xí)慣和禮儀習(xí)慣的差異

在商務(wù)活動(dòng)中要了解西方國家的風(fēng)俗習(xí)慣和禮儀等,在交際中才不至于失禮。比如在贈(zèng)送禮物時(shí),無論禮物大小一定要包裝好。收取禮物時(shí),西方人習(xí)慣當(dāng)面拆開并致謝,與我們的習(xí)慣不同。又比如在穿著方面,雖然歐美人平時(shí)講究舒適,喜歡穿牛仔褲和T恤,但在正式的場(chǎng)合,都很注意穿正裝,男士一般穿深色特別是黑色的西裝,女士則穿根據(jù)場(chǎng)合不同穿套裝或晚裝。而在國內(nèi)現(xiàn)在人們衣著越來越注重休閑,甚至在正式的場(chǎng)合也穿著休閑衣,筆者曾見一次商務(wù)接待中,外方人員全部正裝,而中方大多穿休閑衣,甚至有好幾個(gè)都穿的是戶外運(yùn)動(dòng)系列的運(yùn)動(dòng)衣,從衣著上難免失禮。

在對(duì)待隱私方面,西方人非常注重自己的隱私,因此在商務(wù)交際中不可提及家人、工資、年齡等敏感話題,可聊一聊運(yùn)動(dòng)賽事、天氣、娛樂、旅游度假等。打電話時(shí),在我們國內(nèi),很多人在電話中會(huì)問對(duì)方:“在哪呀?在干什么呢?”,表示關(guān)心,或者是對(duì)話的開始,雙方都理解。但在與歐美人通電話時(shí),如果問“Where are you?”或“What are you doing?”對(duì)方會(huì)感覺非常奇怪,有窺探別人隱私之嫌。

4.思維方式的差異

西方人思維方式比較直接,守時(shí),工作細(xì)致,認(rèn)真,制定好的規(guī)則會(huì)嚴(yán)格遵守,講究工作效率。不同的文化,不同的語言下人的思維方式也完全不同。了解西方人的思維方式,工作中才能互相理解,順利合作。比如筆者曾聽到一個(gè)外企的中國行政人員說班車問題,非常不理解,班車按規(guī)定是15分鐘發(fā)一次,從辦公室發(fā)往施工現(xiàn)場(chǎng),循環(huán)發(fā)車。但有時(shí)發(fā)車時(shí)根本就沒人,也就是空發(fā)一趟,因此中國員工認(rèn)為沒人時(shí)就應(yīng)停發(fā),避免資源浪費(fèi)。但外方主管不這么認(rèn)為,他認(rèn)為,班車每15分鐘發(fā)一趟的目的就是為了員工在辦公區(qū)和施工現(xiàn)場(chǎng)之間往來方便的,即使無人,也照發(fā)。要是無人就停發(fā),那間隔的時(shí)間就不再是準(zhǔn)的15分鐘了,有可能就是半個(gè)小時(shí),間隔時(shí)間不固定了,這樣往返兩地之間的人員就無法估算時(shí)間坐車,有可能會(huì)等很久才能坐上車,這樣就會(huì)耽誤他們的時(shí)間并隨之帶來一連串的延誤,甚至?xí)霈F(xiàn)事故,因此即便是空車也要嚴(yán)格的每15分鐘發(fā)一趟。這是中西方文化差異的典型案例。

5.、政治立場(chǎng)的差異

中西方的文化背景下的宗教、政治都有巨大的差異。這一點(diǎn)學(xué)生都能理解,在商務(wù)英語交際中,盡量避免談?wù)撜?、宗教之類的敏感話題,更不必大談特談國內(nèi)的政策等,因?yàn)閷?duì)方也不會(huì)理解也不感興趣,對(duì)交際無益。可談?wù)勊诘貐^(qū)的近期的發(fā)展,悠久的歷史,標(biāo)志性的旅游景點(diǎn)等等。

二、商務(wù)英語教學(xué)中國際商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)

1.在商務(wù)英語的課堂教學(xué)中加大中西方文化差異的比重

在每一單元的主題下,都應(yīng)結(jié)合教學(xué)目標(biāo),補(bǔ)充中西方文化差異的內(nèi)容。比如:在商務(wù)電話單元中,應(yīng)導(dǎo)入中西方電話禮儀的差異。如商務(wù)電話,打電話的時(shí)間,應(yīng)在白天工作時(shí)間打,不可在周末或是晚上對(duì)方下班后,除非是有緊急的事,就算有緊急的事也應(yīng)先為在非工作時(shí)間打擾別人而致歉。因?yàn)樵谖鞣饺丝磥硐掳嗟臅r(shí)間就屬于自己的個(gè)人時(shí)間了。再比如在機(jī)場(chǎng)接機(jī)單元中,應(yīng)介紹接機(jī)、拿行李、訂酒店等細(xì)節(jié)方面的中西方差異,以便將來學(xué)生在自己的實(shí)際工作中可以正確應(yīng)對(duì)。

2.以案例的形式闡述中西方文化差異

商務(wù)英語教學(xué)中,導(dǎo)入中西方文化差異時(shí)采取案例的形式。來自外企的文化沖突的真實(shí)案例生動(dòng)有趣,更便于學(xué)生理解,使他們?cè)谝院蟮穆殘?chǎng)交際中成功避免發(fā)生類似問題。但收集案例對(duì)教師來說要求很高,教師不僅應(yīng)自己非常熟悉西方文化,還應(yīng)到外企掛職,才能接觸到鮮活的文化沖突的案例,用于教學(xué)。

3.視頻的應(yīng)用

現(xiàn)在有很多流行的美劇和電影,里面有很多片段和情節(jié)帶有明顯的文化特征,并且語言都是最鮮活,時(shí)下最流行的,將這樣的片段選取后用于課堂,視頻的資料形象、直接,教師可做必要解釋,指出此處文化差異的點(diǎn),學(xué)生在理解文化差異的同時(shí),也訓(xùn)練了聽力和口語,了解了目前某個(gè)英語國家流行的詞語和說法。

三、結(jié)語

明確了解中西方的文化差異,對(duì)成功的跨文化交際至關(guān)重要。商務(wù)英語的教學(xué)中應(yīng)注重文化差異的導(dǎo)入,培養(yǎng)學(xué)生的國際商務(wù)文化意識(shí),使其在將來的職場(chǎng)中避免文化沖突,成功參與商務(wù)活動(dòng)。

參考文獻(xiàn):

[1]梁爽.中西文化差異與商務(wù)英語教學(xué)[J].經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù),2011,10.

[2]李培.看中西方文化差異談商務(wù)英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009,05.

[3]段學(xué)蓮.交際中的中西方文化差異[J].中國科技信息,2008,03.

第2篇:職場(chǎng)文化差異范文

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語 語言翻譯 差異

商務(wù)英語專家尼克?布雷格曾在他的“商務(wù)英語范疇”理論中提到:商務(wù)英語包含語言知識(shí)、專業(yè)知識(shí)、交際技能以及文化背景等核心內(nèi)容,商務(wù)英語翻譯除了涉及商務(wù)語言和商務(wù)知識(shí)外,還需要有跨文化的意識(shí)。對(duì)于翻譯本身來說,標(biāo)準(zhǔn)不應(yīng)該茍求全方位的統(tǒng)一,而是要視具體的文化圈而定。

一、詞語翻譯中的文化差異

漢語本身具有詞義精確的特點(diǎn),每一個(gè)詞語都具體表達(dá)了某一種特定的含義,詞義相對(duì)比較固定嚴(yán)謹(jǐn),具有很強(qiáng)的獨(dú)立性,不過使用的靈活度也相對(duì)較小。而英語則不同,英語中的詞匯含義表達(dá)非常豐富,一詞多意,使用靈活度非常高,沒有那么強(qiáng)的獨(dú)立性,但是對(duì)于上下文的依賴性很大。

1.文化導(dǎo)致的思維方式不同

中國人的思維由于受到中國傳統(tǒng)文化影響,注重主體意識(shí)的思維以及悟性的啟發(fā),是一種具體的綜合性思維。而西方人的思維注重客體意識(shí)和理性思想,是抽象、個(gè)體、分析性的思維。舉2個(gè)例子說明,在中文里,汽車站只有這一個(gè)說法,找不到別的可以代替的詞,但是英文里卻有很多種,如“bus stop”、“bus shelter”、“bus station”等,這說明西方人比較注重不同車站的不同功能,在中國則沒有那么多區(qū)別。還有中國的茶葉,中文中所說的紅茶和綠茶是源于茶葉泡過之后的顏色,而英文卻把紅茶翻譯成“black tea”,原因就是英語直接以茶葉顏色本身直接翻譯。

2.文化導(dǎo)致的聯(lián)想方式不同

由于東西方文化上的巨大差異,所以對(duì)于不同物體所產(chǎn)生的聯(lián)想會(huì)出現(xiàn)完全不同的結(jié)果。英漢詞匯中都有很多文化屬性意義的詞,人們對(duì)于這些文化屬性詞匯的聯(lián)想,就會(huì)因文化傳統(tǒng)不同產(chǎn)生很大的分歧。

如中國的龍,龍?jiān)谥袊鴤鹘y(tǒng)文化中是吉祥的象征,權(quán)力的代表,許多吉利的成語都與龍有關(guān)。例如,“龍馬精神”,西方把龍翻譯成“dragon”。在西方的神話里,龍是一種兇惡的怪物,代表著兇殘,所以很多漢語里的龍,在英文中并沒有直接被翻譯成“dragon”;“亞洲四小龍”就被翻譯成“the Four Asian Tigers”。這里用“Tigers”替代了“dragon”。再比如,中國傳統(tǒng)文化中,紅色象征了熱鬧、喜慶,紅紅火火,只要舉行喜事,必然少不了紅。但在西方,紅色象征的則是血腥和災(zāi)難。所以中國的紅豆具有相思的意思,象征的是愛情,而英語里,紅豆僅僅指紅色的豆子,并沒有引申出愛情和相思的含義,而西方人用“Red Rose”這個(gè)詞來表達(dá)他們的愛情。不同的文化背景有不同的語言風(fēng)格,如果翻譯不恰當(dāng)就給帶來很多的尷尬和麻煩。

二、語法結(jié)構(gòu)中的文化差異

1.主題和主語的側(cè)重點(diǎn)差異

東西方文化對(duì)于人們主觀意識(shí)影響甚巨,在語句的語法結(jié)構(gòu)中表現(xiàn)的非常突出。漢語語句中,語言表達(dá)主要是突顯主題,用議論和說明的方式突出所要表達(dá)的含義。而在英語里,一個(gè)句子的主語就是這個(gè)句子所要表達(dá)的主題,主語可以概括一切。例如“Around the world today more than ever felt the presence of China which occupies the political situation in the world historical importance”,翻譯成中文為“在世界上,今天比以往任何一個(gè)時(shí)刻都能感覺到中國的存在”。句子表達(dá)的意思相同,但側(cè)重點(diǎn)不同,英語中的主語是“presence of China”,它所表達(dá)的主題也就是中國的存在,但是在漢語中,則需要有大量的修飾性語言去突出中國的存在這個(gè)主題。

2.后置前置的不同

上文中已經(jīng)提過,不同的民族文化會(huì)有不同的思維方式,這同樣也表現(xiàn)在語句的語法排列順序中。中英文語序最大的不同就在于定語的前后置,漢語里,定語是前置的,而英語里,許多修飾性的定語一般都放在主語的后面。如“I don’t like the plan which is not easy to achieve”。漢語中,定語是難以實(shí)現(xiàn),翻譯成漢語應(yīng)該是“難以實(shí)現(xiàn)的計(jì)劃?!?/p>

另外,英漢兩種語言重視末端重量的側(cè)重點(diǎn)也有些不同,漢語句子注重整體性,句子前后都顯得很平衡,而英語是比較注重末端重量的,所以,要把定語、賓語后移,讓句子變的勻稱。

3.主語人稱的差異

中國文化里,人的主體性是不可動(dòng)搖的,所以在漢語里,一般都會(huì)用人或生物充當(dāng)主語。而英語里,充當(dāng)句子主語的通常是詞組性的具體的事實(shí),并非名詞性的單個(gè)物體。比如,我收到你的禮物,英文為Your present reached me.商務(wù)英語專家劉公法先生提出:商務(wù)英語的翻譯應(yīng)針對(duì)具體的情況,達(dá)到準(zhǔn)確、真實(shí)、統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。

三、語用在不同場(chǎng)合下的文化差異

在現(xiàn)代商務(wù)中,跨文化社交因素不可避免。東西方在答謝、道歉、贊美、請(qǐng)求等言語表達(dá)方式上都存在著很大的文化差異。不同場(chǎng)合需要用于不同的語言交際,在商務(wù)英語翻譯中,處理好語言社會(huì)文化差異往往是交際成功的關(guān)鍵。

1.禮節(jié)差異

中國是禮儀之邦,在禮節(jié)方面一般表達(dá)方式都比較委婉。而英語文化中也有其自身的利益表達(dá)特點(diǎn)。比如,飲食文化,在中國,有客人來做客,主人家會(huì)熱情張羅很多好菜,并對(duì)客人說:“招呼不周,沒怎么準(zhǔn)備什么飯菜?!比绻腿耸莻€(gè)外國人,就會(huì)很不理解,為什么桌上有很多好菜,卻說沒準(zhǔn)備什么飯菜。作為商務(wù)英語翻譯,面對(duì)這種情況需要及時(shí)調(diào)整翻譯原則,去配合東西方文化差異而產(chǎn)生的歧義,最好翻譯成“Hope you like it.Please help yourselves”(希望你能夠喜歡這頓飯)。

2.價(jià)值觀差異

東西方文化中,價(jià)值觀念的差距非常大。中國人講究謙虛,西方追求張揚(yáng)。例如,有人想托你做件事情,假如這件事對(duì)自己又些難度,在中國,由于情面的關(guān)系,中國人通常會(huì)說“考慮一下”。而在西方就不會(huì)存在這么委婉的回答,可以就是可以,不可以就是不可以。

總之,東西方文化差異給語言交際帶來很多的不便和尷尬,作為商務(wù)英語翻譯,不僅僅要熟練專業(yè)技能,更要了解一些文化差異因素,在商務(wù)英語跨文化交際時(shí)能夠輕松的化解一些難題。

參考文獻(xiàn):

[1]劉法公.商貿(mào)漢英翻譯的原則探索.中國翻譯,2002.

第3篇:職場(chǎng)文化差異范文

[中圖分類號(hào)]G420

[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]B商務(wù)英語是一種為國際商務(wù)活動(dòng)服務(wù)的專門用途英語,現(xiàn)已逐漸成為2l世紀(jì)英語教學(xué)的主流之一?,F(xiàn)代商務(wù)英語課程以適應(yīng)職場(chǎng)生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動(dòng)的方方面面。通過商務(wù)英語教學(xué)不僅要提高學(xué)生的英文水平和能力,讓學(xué)生了解西方工作心理,傳授西方的企業(yè)管理的理念,更重要的是教授如何和外國人交流、合作的方法,了解他們的生活習(xí)慣等,從某種程度上說這些都包含在文化概念里。中西方文化的差異問題涉及到商務(wù)英語中的每個(gè)環(huán)節(jié)中,要使國際商務(wù)活動(dòng)順利開展,就要跨越文化障礙、避免文化沖突。因此,在商務(wù)英語教學(xué)中,讓學(xué)生了解中西文化差異,加強(qiáng)對(duì)商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)已經(jīng)越來越重要了。一、中西文化差異在商務(wù)英語學(xué)習(xí)中的表現(xiàn)語言與文化的關(guān)系是相輔相成的。語言是文化的一部分,所以語言離不開文化,同時(shí)語言又是文化的有效的傳播方式,是文化信息代碼,是傳播文化的重要工具,沒有了語言,文化教育就會(huì)失去記載、儲(chǔ)存和流傳的必要物質(zhì)條件。所以,在商務(wù)英語學(xué)習(xí)中,了解中西的文化背景知識(shí)的差異性是十分重要的。眾所周知,英語和漢語的背景是有差異的,有如歷史、民族、地理、宗教等的。英漢兩種語言交際模式的巨大差異就是由這些文化差異所導(dǎo)致的。在商務(wù)活動(dòng)中,中西方文化差異現(xiàn)象經(jīng)常會(huì)困擾學(xué)生,使得學(xué)生不敢與外國人打交道。筆者認(rèn)為問題存在的根源在于學(xué)生缺少對(duì)西方文化的了解,這直接影響了商務(wù)活動(dòng)的進(jìn)行。(一)的差異宗教涉及到社會(huì)生活的各個(gè)方面,如 政治、經(jīng)濟(jì)、文化等,特別是在英語國家中,基督教文化的影響更為深遠(yuǎn)。由于宗教的影響,英語國家社會(huì)存在許多與宗教相關(guān)的習(xí)俗,特別是西方的宗教典故與傳說,分別體現(xiàn)在文學(xué)、繪畫、音樂等文化形式之中。比如經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語“馬太效應(yīng)”以及多任美國總統(tǒng)都用 “山上的城市” 來比喻美國,這些說法都是出于《圣經(jīng)》。

(二)價(jià)值觀差異每種文化都有自己特有的價(jià)值體系,這種體系形成了不同民族的價(jià)值觀。在跨國商務(wù)活動(dòng)中,要了解西方國家的不同風(fēng)俗習(xí)慣和禮儀習(xí)慣。比如,中國人稱呼語使用方式復(fù)雜、注重禮節(jié)、愿意與人近距離交談、思維模式比較含蓄。相反,西方人稱呼語簡單、愿意就事論事,喜歡保持一定的距離談話,談吐比較幽默,喜歡營造輕松愉快的氣氛,思維模式比較直接。特別是德國人有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖鍪嘛L(fēng)格,愿意嚴(yán)格遵守日程安排,有很強(qiáng)的時(shí)間概念。因此在我國,一些外資企業(yè)經(jīng)常會(huì)抱怨中國員工時(shí)間觀念不強(qiáng),工作效率比較低。同時(shí)員工又抱怨外方指標(biāo)太高不近人情,再比如,不同國家民族的送禮禮節(jié)也不大一樣。在英國,如果客戶請(qǐng)你吃飯,是不必要帶禮物去的。如果你要帶酒,要事先問一下客戶喜歡什么種類的酒,這才恰當(dāng)?shù)皿w。在日本卻恰恰相反,當(dāng)你被邀到家里吃飯,你不帶禮物去就會(huì)被認(rèn)為失禮,如果事先問一下需要送什么禮,你又會(huì)被認(rèn)為粗魯。而且,在西方國家的宴會(huì)接待中,與我國不同的是不要試圖勸說對(duì)方多吃,更不能給對(duì)方夾菜,而是以賓客自主為益(Help yourself)。此類的文化沖突在商務(wù)英語交流中比比皆是。(三)詞語文化內(nèi)涵的差異

除了來自《圣經(jīng)》和羅馬希臘神話外的英語典故和習(xí)語,還有許多英語典故涉及的人物和事件來自英國文學(xué)。比如:經(jīng)常被譯為“綠眼睛” 的 “green-eyed”,其實(shí)該詞相當(dāng)于漢語的“紅眼?。刀剩?,它來源于莎士比亞的作品《奧賽羅》。在交流中不僅要考慮到語言信息的準(zhǔn)確傳達(dá),更要考慮到對(duì)方文化的獨(dú)特性。再如,“雙羊”被譯為 “goats”?!敖痣u獎(jiǎng)”被譯為 “Golden Cock Prize” ,“白象”被譯為“White Elephant”等,其語意信息雖對(duì),但從文化信息對(duì)等的角度來看這些卻是相當(dāng)糟糕的翻譯,容易引起誤會(huì)。此外,像日本人不喜歡荷花,意大利人討厭以及信奉伊斯蘭教的人忌諱豬的圖案等,都應(yīng)受到商務(wù)從業(yè)人員的重視。所以在商務(wù)英語學(xué)習(xí)中,不但要把文化教學(xué)作為基礎(chǔ)教學(xué)來對(duì)待,而且也要把學(xué)生能否理解并掌握英語國家的文化作為檢驗(yàn)英語教學(xué)效果的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。二、商務(wù)英語學(xué)習(xí)中商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)方案

真正的商務(wù)英語教學(xué),不僅要求學(xué)生獲得基本的語言知識(shí),更要把文化背景知識(shí)相結(jié)合。因此,商務(wù)英語教師必須更新教學(xué)觀念并不斷提高自身的文化素養(yǎng)。在教學(xué)指導(dǎo)思想方面,明確商務(wù)英語教學(xué)的任務(wù)是熟悉商務(wù)英語教學(xué)所涉及到的母語文化和目標(biāo)語文化,有意識(shí)地增加文化差異方面的介紹和講解。只有強(qiáng)調(diào)文化因素在涉外商務(wù)活動(dòng)中的重要作用,才能培養(yǎng)出在不同的商務(wù)環(huán)境進(jìn)行交際的涉外商務(wù)人才。所以,教師要把目的語文化意識(shí)培養(yǎng)作為教學(xué)、學(xué)習(xí)的目標(biāo)之一。在具體商務(wù)英語教學(xué)過程中,商務(wù)英語教師應(yīng)做到以下幾個(gè)方面:(一)提高教師自身素質(zhì),明確教學(xué)指導(dǎo)思想

教師必須要不斷更新商務(wù)知識(shí),不斷提高自身的文化素養(yǎng),使自己具有較強(qiáng)的目的語商務(wù)文化意識(shí),要全面了解西方國家的政治制度、法律制度、經(jīng)營模式、管理理念、商業(yè)理念等,這樣才能更好地傳授學(xué)生西方國家的商務(wù)文化、最終熟悉母語文化與目的語文化的差異。

教師須明確教學(xué)指導(dǎo)思想,更新教學(xué)觀念。明確商務(wù)英語教學(xué)的任務(wù),即培養(yǎng)在不同文化背景下、商務(wù)環(huán)境下進(jìn)行交際的涉外商務(wù)人才。 教學(xué)過程中要強(qiáng)調(diào)文化因素在涉外商務(wù)活動(dòng)中的重要作用,把目的語文化意識(shí)培養(yǎng)作為學(xué)習(xí)、教學(xué)的目標(biāo)之一。

(二)加強(qiáng)商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)

在具體教學(xué)活動(dòng)中,教師必須從文化層面上考慮教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法,把商務(wù)文化知識(shí)滲透到語言知識(shí)技能學(xué)習(xí)中,培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)文化意識(shí)或素養(yǎng)。

1.將西方文化意識(shí)導(dǎo)入課堂教學(xué),注重中西文化比較教學(xué)

教師除了要教授基礎(chǔ)語言知識(shí)和商務(wù)專業(yè)知識(shí),還要讓學(xué)生深刻理解中西文化傳統(tǒng)的差異,逐步培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)交際能力。教師在課堂中,可以穿插真實(shí)的語料,讓學(xué)生了解西方的訪問接待、稱呼語、介紹方式、告別和宴請(qǐng)等商務(wù)交往的文化,潛移默化地幫學(xué)生提高語言的正確性和得體性。學(xué)習(xí)英語文化同時(shí)還要重視中國傳統(tǒng)文化,并不是要忽視中國文化。通過對(duì)中西方文化的對(duì)比學(xué)習(xí),學(xué)生會(huì)加強(qiáng)對(duì)不同地區(qū)、不同民族文化差異的敏感性,從而培養(yǎng)跨文化交際能力。

2.創(chuàng)建以學(xué)生為中心的教學(xué)模式

打破商務(wù)英語教學(xué) “填鴨式”教學(xué)模式,要以學(xué)生為中心,采取靈活的、有趣的和多樣的教學(xué)方法,讓學(xué)生參與,展現(xiàn)商務(wù)英語的交際特性。教師可以采用一些交際教學(xué)法,借此來激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,開發(fā)創(chuàng)造性思維,培養(yǎng)他們獨(dú)立思考和解決問題的能力,比如任務(wù)教學(xué)法和情景教學(xué)法等,使學(xué)生可以全面理解英語文化。3.跨文化意識(shí)訓(xùn)練可以通過組織學(xué)生分析和解釋、討論反映商務(wù)文化沖突的典型案例,了解外國文化與本國文化的差異,最終提高學(xué)生跨文化意識(shí)。在課堂上,學(xué)生通過扮演不同角色親自體驗(yàn)來營造一種文化氣氛,在這種環(huán)境中學(xué)會(huì)應(yīng)對(duì)各種問題的能力,并能體會(huì)到異國文化的特點(diǎn),提高對(duì)文化的敏感性。也可以通過演講和電影錄像等方法對(duì)異國商務(wù)文化進(jìn)行介紹,也可邀請(qǐng)外國學(xué)者進(jìn)行交流或作專題講座,學(xué)習(xí)西方的文化習(xí)俗和各種交際技巧。

對(duì)于商務(wù)英語學(xué)習(xí)者來說,文化差異知識(shí)欠缺必然會(huì)造成語言應(yīng)用失誤,從而造成所表達(dá)的語言不合規(guī)范。在英語教學(xué)中,英語教師要在傳授學(xué)生西方語言的同時(shí),注重西方文化的內(nèi)涵的培養(yǎng),提高學(xué)生的文化感受能力,同時(shí)還應(yīng)在遵循文化教育原則的前提下,采取現(xiàn)代化的教學(xué)手段,采用多樣的教學(xué)方式,把文化教育貫穿到整個(gè)商務(wù)英語教學(xué)之中,使語言教學(xué)與文化教育緊密結(jié)合起來,培養(yǎng)出跨文化交際能力強(qiáng),適應(yīng)市場(chǎng)需求的復(fù)合型外語人才。 [參考文獻(xiàn)]

[1] 黃楊.外語教學(xué)中的文化差異對(duì)比策略[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007 (3).

[2] 顧日國.跨文化交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.

第4篇:職場(chǎng)文化差異范文

論文關(guān)鍵詞:文化教學(xué);語言運(yùn)用能力;跨文化交際意識(shí)

語言是文化的一部分.也是文化的載體。文化是語言的底蘊(yùn)。語言與文化相互依存密不可分。語言學(xué)習(xí)的過程就是認(rèn)識(shí)文化的過程。Jesperson就曾說過“學(xué)習(xí)他國文化是語言教學(xué)中最重要的目的?!薄吨械嚷殬I(yè)學(xué)校英語教學(xué)大綱》規(guī)定“中等職業(yè)學(xué)校英語課程要在九年義務(wù)教育基礎(chǔ)上,幫助學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)英語基礎(chǔ)知識(shí).培養(yǎng)聽、說、讀、寫等語言技能,初步形成職場(chǎng)英語的應(yīng)用能力;激發(fā)和培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的自信心,幫助學(xué)生掌握學(xué)習(xí)策略。養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,提高自主學(xué)習(xí)能力;引導(dǎo)學(xué)生了解、認(rèn)識(shí)中西方文化差異,培養(yǎng)正確的情感、態(tài)度和價(jià)值觀?!卑蚜私馀c認(rèn)識(shí)中西方文化差異納為教學(xué)目標(biāo),學(xué)生不了解英美文化習(xí)俗。文化意識(shí)缺失,宛如折了翅膀,他們就不可能掌握運(yùn)用英語能力進(jìn)行成功的交際,也就無法展翅飛翔。因此,教師必須在教學(xué)過程中融人文化教學(xué),逐步培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。在交際中得體地運(yùn)用語言的能力和跨文化交際意識(shí)。

一、從視覺信息設(shè)計(jì)入手,展示文化層面

視覺信息不僅生動(dòng)形象.符合青少年的生理和心理特點(diǎn),有助于學(xué)生對(duì)文字信息的理解和對(duì)知識(shí)點(diǎn)的長時(shí)記憶。而且視覺信息本身可以傳遞大量的信息。外研社出版的英語新教材中穿插大量圖片,包括動(dòng)植物和人物圖片、標(biāo)志性建筑物、自然風(fēng)光圖、電影劇照、故事插圖、民俗舞蹈圖等,賞心悅目,扣人心弦,很容易吸引學(xué)生的注意力,并傳遞了大量的非文字文化信息。教師可利用這些插圖很自然地引領(lǐng)學(xué)生走進(jìn)英語國家的文化世界里。另外。教師還可以借助多媒體設(shè)備和豐富的影視資源,讓學(xué)生通過“視”“聽”體驗(yàn)英語國家的文化。例如,在教外研社出版的新教材英語第一冊(cè)Unit9AroundtheWodd時(shí).我充分利用多媒體技術(shù),上新課之前先讓學(xué)生觀看有關(guān)新西蘭的電視教學(xué)片。了解新西蘭的歷史地理、自然風(fēng)光、國土疆域、氣候條件、著名城市、風(fēng)土人情等。激起學(xué)生對(duì)該國的政治、經(jīng)濟(jì)和文化的興趣和好奇心,然后自然地導(dǎo)入新課教學(xué)。視覺信息提高了學(xué)生對(duì)文化的敏感性和鑒賞力以及熱愛世界的情感態(tài)度.使文化滲透更為形象直觀。

二、以豐富的語體和語料為載體,感悟文化內(nèi)涵

在語體和語料的選擇上,新教材涵蓋了英語國家現(xiàn)實(shí)生活的各個(gè)方面,讓學(xué)生接觸了大量不同的語體,如:情境對(duì)話、書信、郵件、人物傳記、通知等。尤其值得一提的是,新教材PronunciationExercise的版塊,收集了大量的諺語、名人名言、幽默笑話等,短小精悍,是英美人智慧的結(jié)晶和文化的精華,也是課文素材的營養(yǎng)品和調(diào)味劑。如:“Iltreescatchmuchwind.”“East.west,homeisthebest.”。語體的多樣化和豐富的內(nèi)容一方面促成了大容量、全方位的文化信息的輸入。另一方面可以讓學(xué)生欣賞各種不同語體的語言風(fēng)格和特色,提高其對(duì)文化的敏感性和鑒賞能力。在教學(xué)中,教師應(yīng)根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和課型特點(diǎn)幫助學(xué)生形成正確的文化定型,創(chuàng)造更多的情景,使學(xué)生潛移默化地感悟異國文化。

(一)結(jié)合課文內(nèi)容。拓展學(xué)生的文化背景知識(shí)

文化背景知識(shí)對(duì)于幫助學(xué)生對(duì)課文的閱讀與理解方面起著重要的作用,它影響著學(xué)生對(duì)篇章的理解和閱讀的速度。教師可利用英語教科書與教師用書中的文化注解,讓學(xué)生了解不同社會(huì)的文化背景的人物和事件,充實(shí)相關(guān)的文化背景知識(shí)。此外,教師還可運(yùn)用綜合講解法和系統(tǒng)介紹法,結(jié)合課文教學(xué),講解、介紹英語國家的常用成語、俗語及其文化內(nèi)涵等。例如。在形容雨下得很大時(shí),英語中有Itwasrainingcatsanddogs.學(xué)生對(duì)此不理解,我就講解其文化知識(shí)。幫助他們理解。raincatsanddogs源自古代北歐日爾曼民族的神話傳說。傳說中貓和狗都是風(fēng)雨神的侍從,它們一出洞,常引起狂風(fēng)暴雨.這樣貓和狗就成了狂風(fēng)暴雨的象征。所以,raincatsanddogs相當(dāng)于rainveryheavily。

(二)注重跨文化對(duì)比,增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際意識(shí)

跨文化對(duì)比是文化教學(xué)中一個(gè)十分重要的手段。各個(gè)民族由于地域、生態(tài)環(huán)境、政治制度、歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式等不同,其文化特征也不一樣。有比較才有鑒別,只有通過對(duì)比才能發(fā)現(xiàn)本國文化與目的語之間的異同,從而加深對(duì)中外文化的理解。

文化教學(xué)可側(cè)重以下幾個(gè)方面的對(duì)比:

1.體態(tài)語對(duì)比。體態(tài)語是文化的一個(gè)窗口,對(duì)比中國人與英語國家人民喜怒哀樂的手勢(shì)與表情、交談時(shí)的體距差異以及體態(tài)的表意異同,以便在跨文化交際過程中做到尊重他國文化。入鄉(xiāng)隨俗。

2.中外稱謂語、問候語和告別語的差異。在中國可以用“老師”“局長”等詞與姓氏連用作稱呼語,稱呼家庭成員、親戚或鄰居時(shí),往往用“大哥”“大姐”“大媽”之類。而在英美國家,人們相互稱呼與我國的習(xí)慣差別極大,除了某些特定工作頭銜如法官、醫(yī)生、博士、教士等外,一般都直呼其名,甚至對(duì)家中的長輩如婆婆也直呼其名,表示親切,這在中國人看來是有悖于情理、不禮貌。在中國,彼此較為熟悉的人見面問候時(shí),常用“你上哪里啊?”“你吃過了么?”或明明看到別人在做什么就問什么。如“去上班嗎?”等。而英美人打招呼一般用“Goodmonring/aftemoorr/evening.”“Howdoyoudo?Nicetomeetoyu.或Hello/Hi”問候。見到外國人問“你去哪里?”會(huì)令他不快,“干嗎干涉我的私生活?”,問“吃了嗎?”會(huì)以為你要請(qǐng)他吃飯,引起誤解。

3.中國人與英美人對(duì)恭維與稱贊的不同反應(yīng)。恭維與贊美要使用得當(dāng)。例如,Smiht教授演講結(jié)束后你稱贊說“DrSmith,you’vegivenawondefrullecture.”這句恭維話就使用不恰當(dāng)。西方人一般認(rèn)為,學(xué)術(shù)報(bào)告是求實(shí)的,不會(huì)“wonderful”。因此,這句恭維話容易使聽者以為說話人是在吹捧,甚至覺得說話人虛偽。正確的說法應(yīng)是“Ireallyappreciateyourlecture,DrSmith.”西方人直率,對(duì)于稱贊、祝賀等一般用“Thankyou”欣然接受。而中國人往往比較內(nèi)斂謙虛,“哪里。哪里,您過獎(jiǎng)了?!?/p>

4.英、漢語表示相同概念的詞語不同的文化內(nèi)涵。例如lnad.1ord一詞,在大多數(shù)中國教材中,多被譯為“地主”,總讓人聯(lián)想到剝削階級(jí)。而在西方,lnadlord一詞多表示“房東”之意。又如bat“蝙蝠”,中國的傳統(tǒng)年畫中常出現(xiàn),有“五福臨門”之意。而在西方,蝙蝠往往是“ugly,evil”丑陋,邪惡的象征。類似的還有draDn等詞。

5.中外思維以價(jià)值觀的對(duì)比。文化的差異也會(huì)造成價(jià)值觀的不同。比如,不同名族在非自由題(如禁忌語)方面也存在著差異。詢問別人的年齡、收人情況、婚姻等在西方國家都是禁忌。如尊老愛幼是中華名族的美德,而西方老人并不認(rèn)同這種尊老方式,在公交車上你看到一位外國老太太給她讓座,若說:P1easeitdown,Granny.You’reold.這對(duì)她來說是一種冒犯。若看到某女士的衣服很好看說:Youlookbeautifulonit,很好。但若追問Wheredidyoubuyit?Howmuchdiditcost?則被認(rèn)為是無禮干預(yù)他人的私事。

6.英美人士在行為舉止、待人接物等方面與人的異同。如:英美人士對(duì)于不合適的禮物就會(huì)禮貌地拒絕。這對(duì)于他們來說是很正常的,而被拒絕的中國人往往覺得沒面子

7.英美國家與中國的生活方式與飲食習(xí)慣的差異如英美人士吃飯時(shí)一般不吐骨頭、剌類的。所以他們對(duì)食材的處理和我們不同。

中西方節(jié)日的不同。中國和英語國家的文化差異顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。結(jié)合外研社英語第一冊(cè)Uuitl0Aroundtheworld的教授時(shí),我對(duì)中西方傳統(tǒng)的節(jié)日進(jìn)行了概括、介紹和對(duì)比。除NewYear’SDay是大家共同的節(jié)日外.雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日:中國有theSpringFestival,DragonBoartFestival,MidAutumnFestival,LanternFestival,QingmingFestival,英語國家有Easter(復(fù)活節(jié)),AprilFool’sDay(愚人節(jié)),Mother’sDay(母親節(jié)),ThanksgivingDay(感恩節(jié)),Chirstmas(圣誕節(jié))中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也不相同,如:中國人在元宵節(jié)吃湯圓、掛燈籠:在中秋節(jié)合家團(tuán)圓邊吃月餅邊賞月,其樂融融:在春節(jié)吃年夜飯,全家一起守歲祈福,等候新年的到來,大年初一去給先輩親友拜年,小孩還可以得到壓歲紅包等。學(xué)生在不知不覺中增強(qiáng)了英語文化素養(yǎng),同時(shí).也加深了對(duì)本國文化的理解和認(rèn)識(shí),還對(duì)源遠(yuǎn)流長的中國文化產(chǎn)生強(qiáng)烈的民族自豪感。

三、以創(chuàng)新的任務(wù)設(shè)計(jì)實(shí)踐活動(dòng),加深文化底蘊(yùn)

文化教學(xué)是一個(gè)潛移默化的過程.僅僅靠課堂教學(xué)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。因此,只有通過開展豐富多彩的英語活動(dòng),加強(qiáng)實(shí)踐,才能擴(kuò)大學(xué)生對(duì)中外文化的了解.提高學(xué)生實(shí)際運(yùn)用語言的交際能力。

(一)聽與動(dòng)聽與動(dòng)的活動(dòng)是基于全身反應(yīng)法的理論

在該活動(dòng)中文化信息轉(zhuǎn)換為一套指令,學(xué)生在特定的文化情景中聽教師的指令做各種動(dòng)作。比如,待人接物;給長輩鞠躬行禮;在餐館里的用餐.包括坐下、點(diǎn)菜、吃、付帳、離開等一連串言語和非言語行為。要求理解準(zhǔn)確、動(dòng)作得體,符合外國人的禮節(jié)。

(二)說與演創(chuàng)設(shè)情境進(jìn)行對(duì)話是學(xué)習(xí)英語會(huì)話重要途徑

被廣泛應(yīng)用于文化教學(xué)之中。要使語言表達(dá)得體,體現(xiàn)出異國文化的不同內(nèi)涵,教師可以以課本對(duì)話為依托,為學(xué)生設(shè)置相應(yīng)的語言環(huán)境,讓學(xué)生參與角色表演,積極開展課堂交際活動(dòng)。如外研社英語第二冊(cè)Unit9對(duì)話中以求職失敗一幕為例,通過表演,學(xué)生自覺地揣摩劇情中應(yīng)采用的表情、動(dòng)作、語調(diào)等,從而強(qiáng)化了本單元主題——技能證書的重要性

(三)討論與辯論討論、辯論、對(duì)比與分析等一系列有意識(shí)的活動(dòng)

可提高學(xué)生對(duì)英語文化的敏感性。結(jié)合學(xué)習(xí)諺語Barkingdogsdon’tbite(吠犬不咬人),讓學(xué)生上網(wǎng)查閱有關(guān)于dog的諺語并對(duì)比討論dog在中西兩種文化的異同:PleasewirtedownfourEnglishproverbsrelatingtodogs.Discusswithyourpannerabouttheculturalvaluespresentedintheseproverbs.ArethesevaluesthesameinChineseculture9.對(duì)比之下,學(xué)生很容易得出在中國文化中.狗常與貶義的、負(fù)面的內(nèi)涵相聯(lián)系,如痛打落水狗、走狗、狼心狗肺等。而在英美文化中的狗則可愛得多,常把它看作家庭成員,稱為“myboy”,賦予其褒義正面的文化內(nèi)涵。

第5篇:職場(chǎng)文化差異范文

(大連海洋大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116023)

摘 要:本研究旨在探討不同界別的中國和英國網(wǎng)站所體現(xiàn)的文化價(jià)值觀差異。近年來,一些研究人員已經(jīng)開始研究網(wǎng)站設(shè)計(jì)文化差異,但大多數(shù)研究都集中在美國網(wǎng)站和日本網(wǎng)站的對(duì)比上,認(rèn)為美國文化代表西方文化,而日本人的文化一直是亞洲文化的主要著力點(diǎn)。本研究旨在填補(bǔ)這一空白,專注于中國和英國網(wǎng)站之間的比較。它通過使用Hofstede的個(gè)人主義/集體主義維度、權(quán)力距離文化維度,和霍爾的高/低語境文化維度,并通過分析如何在中國和英國的網(wǎng)站上體現(xiàn)這些文化價(jià)值。對(duì)網(wǎng)站的內(nèi)容分析表明中國和英國網(wǎng)站價(jià)值觀有相當(dāng)大的文化差異。

關(guān)鍵詞 :文化;網(wǎng)站;設(shè)計(jì);霍夫斯泰德;霍爾

中圖分類號(hào):TP393文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1673-260X(2015)03-0021-03

基金項(xiàng)目:遼寧省社科基金規(guī)劃項(xiàng)目階段性研究成果(L11DYY037)

1 引言

根據(jù)互聯(lián)網(wǎng)世界統(tǒng)計(jì)的最新的互聯(lián)網(wǎng)用戶的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)(2008年),有超過12.6億人上網(wǎng)。其中互聯(lián)網(wǎng)用戶的主要語言是英語(30.01%),其次是漢語(14.7%),日語 (6.9%),西班牙語(9%),德語(4.9%),韓語(2.7%)和阿拉伯語(3.7%)。在同一時(shí)間,亞洲語言的用戶占有37%的最大份額,其次是歐洲(27%),北美(19%),拉丁美洲(10%)和非洲,中東和大洋洲/澳大利亞。

跨國互聯(lián)網(wǎng)用戶的日益增長需要我們進(jìn)一步了解不同文化背景電子商務(wù)網(wǎng)站是否存在跨文化差異(Cyr & TrevorSmith, 2004)。在一定程度上,文化維度的使用可以用來識(shí)別網(wǎng)站差異,進(jìn)而了解文化維度如何影響對(duì)網(wǎng)站設(shè)計(jì)。

很多研究者已經(jīng)進(jìn)行了網(wǎng)站設(shè)計(jì)和文化之間的關(guān)系研究。Marcus & Gould (2000)通過使用Hofstede的文化維度,對(duì)全球不同國家網(wǎng)站用戶界面設(shè)計(jì)進(jìn)行了文化研究。同樣,Wurtz(2005)采用高/低語境維度,分析了在全世界各國的麥當(dāng)勞網(wǎng)站不同文化適應(yīng)特征。Sing and Baack (2004)進(jìn)行了進(jìn)一步的研究,通過內(nèi)容分析,比較了美國和墨西哥的網(wǎng)站。除此之外,Lo(2005)分析了文化對(duì)中國和美國的電子商務(wù)網(wǎng)站設(shè)計(jì)的影響。

本研究遵循同樣的方式,但重點(diǎn)討論英國和中國網(wǎng)站設(shè)計(jì)的文化差異。其次,本研究采用霍夫斯泰德(1984,1991)和霍爾(1976)文化層面的個(gè)人主義/集體主義,權(quán)力距離和高/低語境維度,來探討這些文化價(jià)值如何在英國和中國的網(wǎng)站上加以體現(xiàn)。同時(shí),通過對(duì)比同領(lǐng)域機(jī)構(gòu)的兩種不同文化網(wǎng)站,進(jìn)一步明確網(wǎng)站之間的文化差異,以期回答是否有必要為適應(yīng)特定文化設(shè)計(jì)不同的網(wǎng)站版本。

2 文化的定義和文化框架的選擇

對(duì)文化的準(zhǔn)確定義是復(fù)雜的(霍爾,1976),因?yàn)椤拔幕庇泻芏嘁馑迹ˋbdullah, 2005)。不過對(duì)文化的定義已經(jīng)有許多嘗試,因此學(xué)者們產(chǎn)生數(shù)百條關(guān)于文化(Mead, 1998)的定義。然而,到目前為止,還沒有標(biāo)準(zhǔn)的定義。但是,霍夫斯泰德(1984)的定義也許是最著名的,他對(duì)文化的定義建立在對(duì)民族群體之間的比較基礎(chǔ)上。他將文化定義為:

文化是對(duì)心靈的集體編程,它是區(qū)分人類群體的依據(jù),從這個(gè)意義上說,文化應(yīng)該包括價(jià)值系統(tǒng),并且認(rèn)為價(jià)值觀應(yīng)該是文化的基石之一。

當(dāng)前,最被廣泛接受的框架分別是:Hall 1960; Hofstede 1991和Trompenaar 1993年的框架。當(dāng)然,我們不能奢望通過借助上述的幾個(gè)框架,幫助網(wǎng)站設(shè)計(jì)人員預(yù)想到每一個(gè)目標(biāo)用戶的文化特征。但是,既然上述幾個(gè)框架考量的都是同樣的文化現(xiàn)象,那么,我們就可以說,這些框架,不可避免的,會(huì)有一些概念上的相同點(diǎn)。因此,也可以說,對(duì)框架的選擇,是一種妥協(xié)的產(chǎn)物。實(shí)際上,選擇主要是基于兩方面的考慮:操作的便利性和覆蓋是否全面。除此之外,對(duì)框架的選擇還要兼顧到網(wǎng)站設(shè)計(jì)者的實(shí)際需求?;诖?,本文作者采用Hall 1960; Hofstede 1991年提出的研究框架。這一框架的另一個(gè)優(yōu)勢(shì)是它能夠匯集并應(yīng)用很多學(xué)者在該領(lǐng)域的研究貢獻(xiàn)。

3 研究方法

3.1 網(wǎng)站內(nèi)容分析

我們采用內(nèi)容分析方法來分析和描繪中國和英國的網(wǎng)站文化價(jià)值觀特征。在研究文化價(jià)值訴求方面,內(nèi)容分析過程已經(jīng)在市場(chǎng)營銷和廣告中被廣泛使用(如Sing and Baack, 2004; Sing, Kumar & Baack 2005;Zahir, Dobing, & Hunter, 2002)。文獻(xiàn)表明,一些研究還采用內(nèi)容分析法來理解網(wǎng)絡(luò)信息溝通傳播,如Marcus and Gould (2000) and Sheridan (2001)。由于內(nèi)容分析被認(rèn)為是對(duì)價(jià)值觀、行為規(guī)范和文化等元素進(jìn)行技術(shù)分析的恰當(dāng)?shù)姆椒ǎ⊿ing and Baack, 2004),因此被選定對(duì)中國和英國的網(wǎng)站文化價(jià)值進(jìn)行描繪和分析。

在本文中,由于客觀的原因,研究人員只對(duì)六個(gè)不同的網(wǎng)站進(jìn)行了分析。這六個(gè)網(wǎng)站分屬三個(gè)行業(yè)——旅游業(yè),教育和銀行網(wǎng)站。隨后,個(gè)人主義,低權(quán)力距離(P/D)和低語境(L/C)的文化維度被應(yīng)用來分析英國的網(wǎng)站。相反,集體主義,高權(quán)力距離(P/D)和高語境(H/C)維度被用來分析中國網(wǎng)站,因?yàn)樗鼈兣c中國文化緊密相關(guān)。

3.2 文化維度的應(yīng)用

3.2.1 權(quán)力距離

執(zhí)行網(wǎng)站內(nèi)容分析的第一個(gè)文化維度是Hofstede提出的權(quán)力距離。這個(gè)維度反映的是一種文化愿意接受權(quán)力區(qū)別的程度。根據(jù)霍夫斯泰德,中國是這個(gè)維度指數(shù)相對(duì)排名最高的之一,這意味著在中國人一般都愿意接受的不平等的權(quán)力,權(quán)力距離被認(rèn)為是正常的。

對(duì)長輩的尊重體現(xiàn)多使用頭銜和稱謂。這種文化中,長輩被視為明智的長者,具有帶頭作用,是其他追隨者的行為偶像(Abdullah, 2005)。在網(wǎng)站設(shè)計(jì)上,這個(gè)維度的特征具體表現(xiàn)為少突出顯示客戶和普通公民方面的信息,更多突出的是權(quán)威的角色,公司重要的人物,和公司的組織結(jié)構(gòu)圖,官方認(rèn)證標(biāo)志或圖像被顯著突出。此外,特殊的頭銜,所獲獎(jiǎng)項(xiàng),公司的層次結(jié)構(gòu)信息和權(quán)威的數(shù)字也被用來顯示尊重。

中國大學(xué)的網(wǎng)站對(duì)這一獨(dú)特特征的運(yùn)用是顯而易見的。該網(wǎng)頁的主頁顯示的是校長的照片和校長對(duì)學(xué)生所做的聲明。此外,該網(wǎng)站的設(shè)計(jì)還突出到校長的信箱的鏈接。這些內(nèi)容清楚地反映中國愿意接受權(quán)力距離產(chǎn)生的差異。相比之下,英國有一個(gè)低權(quán)力距離明顯的國家。文化中的成員為權(quán)力平等分配而努力。這種特征體現(xiàn)在英國大學(xué)的網(wǎng)站,那里沒有層次、階層方面的特征,并且,網(wǎng)站設(shè)計(jì)的目的是在平等基礎(chǔ)上,提供資訊給所有學(xué)生,職員和其他網(wǎng)站訪問者。

3.2.2 個(gè)人主義與集體主義

霍夫斯泰德(1991)把中國位列為一個(gè)集體主義文化特征明顯的國家。集體主義文化強(qiáng)調(diào)群體的凝聚力。生活在此文化特征背景下的個(gè)體,從出生開始,就受到集體的保護(hù),以換取個(gè)體對(duì)集體的絕對(duì)的忠誠。從中國的角度來看,Abdullah總結(jié)如下:

中國人往往很關(guān)心他人,關(guān)注其他人的感覺和需求,以此促進(jìn)集體的統(tǒng)一性,從而能以集團(tuán)作為一個(gè)基本單元生存。這種以“我們”為導(dǎo)向的文化特征,會(huì)影響個(gè)體的行為,每個(gè)個(gè)體都需要“歸屬”和“融入”感。中國人一般喜歡“在一起”做事情,經(jīng)常以“快樂家族”的形象示人。這個(gè)“我們”意識(shí)體現(xiàn)在中國職場(chǎng)經(jīng)常是以工作組的方式,強(qiáng)調(diào)個(gè)人是集體的一部分,并且強(qiáng)調(diào)獲得集體的認(rèn)同(2005年)?;舴蛩固┑拢?980)進(jìn)一步指出,在集體主義社會(huì),如中國,個(gè)人對(duì)組織和社會(huì)有一種情感上的依賴; 因此,人們需要使用論壇,或者俱樂部,在那里他們可以分享他們的看法,意見和情緒(Singh和Baack,2004年)。的確,在網(wǎng)站設(shè)計(jì)的范疇,這個(gè)維度得以充分體現(xiàn),諸如描述社區(qū)關(guān)系,俱樂部和聊天室,新聞通訊,家庭主題,圖片及民族身份的象征,而忠誠度計(jì)劃的網(wǎng)站設(shè)計(jì)元素比比皆是。這些元素特征明顯的是中國的旅游網(wǎng)站,如鏈接到社區(qū),大型活動(dòng)和集會(huì)的照片等設(shè)計(jì)元素被反復(fù)使用。

相比之下,英國是一個(gè)高度個(gè)人主義文化,這種文化,成員只注重個(gè)人需求,強(qiáng)調(diào)個(gè)性化的信念和目標(biāo),他們?yōu)樽约褐?,自己做決定和過自己的生活。這種文化特征可以反映在英國旅游網(wǎng)站中,在網(wǎng)站設(shè)計(jì)時(shí),英國人不突出這些群體為導(dǎo)向鏈接的必要性,不太注重家庭的主題,事件,社區(qū)的聯(lián)系和合作伙伴等設(shè)計(jì)元素。這一點(diǎn)和中國網(wǎng)站形成鮮明的對(duì)比。

3.2.3 高/低語境

如前面提到的,分析網(wǎng)站設(shè)計(jì)除了使用個(gè)人主義/集體主義維度外,還有一個(gè)普遍使用的維度,即:權(quán)力距離是高/低語境維度。根據(jù)人類學(xué)家愛德華?霍爾(1976),中國是一個(gè)一個(gè)高語境文化特征明顯的國家,具體表現(xiàn)在,大部分的信息傳播可以通過物理環(huán)境或內(nèi)化于人的方式,而很少使用明確的編碼。

在中國的文化中,在正式地建立貿(mào)易關(guān)系前,需要人和人之間建立起某種關(guān)系,通過建立的關(guān)系,從而明確相互之間應(yīng)該履行的義務(wù)。在這種文化中,多使用適當(dāng)?shù)姆?hào)來強(qiáng)調(diào)保持良好的關(guān)系等特定的含義,如通過身體的姿勢(shì)和一些其他的方式表達(dá)尊敬。由于偏好隱式和非口頭溝通,符號(hào)象征在中國是非常重要的(Fink and Laupase,2000);而且,正式業(yè)務(wù)往來也很難和私生活分離開來,因?yàn)樗鼈兺芎玫厝谌肓嗣褡逡躁P(guān)系為基礎(chǔ)的(Abdullah,2005)的社會(huì)結(jié)構(gòu)。

中國銀行網(wǎng)站驗(yàn)證這一點(diǎn),其中的網(wǎng)頁布局依賴于細(xì)微差別、圖片和其他非語言線索來區(qū)分,并通過建立人際關(guān)系來銷售產(chǎn)品。相對(duì)于中國,英國更具有低語境文化特征,口頭和書面溝通方式都是直接的,明確的。信息往往以直接的方式傳達(dá),具體、并且重點(diǎn)突出(Abdullah,2005),以確保聽眾準(zhǔn)確地接受信息(Wurtz,2005)。因此,英國的網(wǎng)站,較少使用隱喻和圖像,使用直接的辦法來解釋他們的特點(diǎn)和從其他競爭者的差異。(表2)

4 結(jié)論

本文旨在理解網(wǎng)站和他們的設(shè)計(jì)文化差異。研究的結(jié)果表明,目前,英國和中國網(wǎng)站之間存在文化價(jià)值差異,并且差異相當(dāng)顯著。

總的來說,這項(xiàng)研究說明了不同網(wǎng)站體現(xiàn)了不同的文化。它支持以往的研究,強(qiáng)調(diào)網(wǎng)站建設(shè)時(shí)需要適應(yīng)不同的文化價(jià)值。然而,本文分析的網(wǎng)站數(shù)量不足以得出有意義的結(jié)論,來驗(yàn)證和確認(rèn)Hofstede和霍爾的文化維度。因此,為了可以通過增加各個(gè)領(lǐng)域網(wǎng)站的研究數(shù)量,以得到更加有效的研究結(jié)果。

參考文獻(xiàn):

(1)Aoki, K。 (2000)。 Cultural differences in e-commerce: A comparison between the US and Japan。 Peer-Reviewed Journal of the Internet , 5 (11)。

(2)Burgmann, I。, Kitchen, J。, & Williams, R。 (2006)。 Does culture matter on the web?Marketing Intelligence and Planning , 24 (1), 62-67.

(3)Chai, L。, & Pavlou, P。 (2004)。 From "ancient" to "modern": A cross-cultural investigation of electronic adaptation in Greece and the United States。 The Journal of Enterprise Information Management , 17 (6), 416-423.

(4)Cho, B。, Kwon, U。, Gentry, J。 W。, Jun, S。, & Kropp, F。 (1999) Cultural values reflected in theme and execution: A comparative study of U。S and Korean television commercials。 Journal of Advertising , 28 (4), 59-73.

(5)Cyr, D。, & Trevor-Smith, H。 (2004)。 Localization of web design: An empirical comparison of German, Japan, and United States website characteristics。 Journal of American Society for Information science and Technology , 55 (13), 1199-1208.

(6)Hall, E。 T。 (1976)。 Beyond culture。 New York: Doubleday。

(7)Hofstede, G。 (1991)。 Cultures and organizations: Software of the mind。 London:McGraw-Hill。

(8)Hofstede, G。 (1980)。 Culture’s consequences: International differences in work related values。 Newbury Park: Sage。

(9)Hofstede, G。 (1984)。 Culture’s consequences: International differences in work related values (Abridged ed。)。 Beverly Hills, CA: Sage。

(10)Hunter, M。 G。, & Beck, J。 (1997)。 A cross-cultural comparison of ’excellent’ systems analysts。 Information Systems Journal , 6 (4), 261-281.

(11)Internet World Stats。 (2008, January 4)。 Retrieved January 4, 2008, from Internet World Stats Web site: http://www。internetworldstats。com/stats7.htm。

(12)Jarvenpaa, S。, & Tractinsky, N。 (1999)。 Consumer trust in an internet store: A cross-cultural validation。 Journal of Computer-Mediated Communication , 5 (2)。

(13)Liu, C。, Marchewka, J。 T。, & Ku, C。 (2004)。 American and Taiwanese perceptions concerning privacy, trust, and behavioral intentions in electronic commerce。 Journal of Global Information Management , 12 (1), 18.

(14)Lo, B。 W。 (2005)。 Cultural impact on the design of e-commerce website: Part 1- site format and layout。 Issues in Information Systems, (2), 182-188.

(15)Marcus, A。, & Gould, E。 W。 (2000)。 Cultural dimensions and global web user interface design: What? So what? Now what? 6th International conference on human factors and the web。 Austin。

(16)Mead, R。 (1998)。 International management: Cross cultural dimensions。 Oxford: Blackwell。

(17)Sheridan, E。 F。 (2001)。 Cross-cultural website design: Considerations for developing and strategies for validating locale appropriate on-line content。 Multilingual Computing & Technology , 12 (7)。

(18)Sing, N。, & Baack, D。 (2004)。 Website adaptation: A cross-cultural comparison of U。S and Mexican websites。 Journal of Computer-Mediated Communication , 9 (4)。

(19)Sing, N。, & Kumar, V。 B。 (2005)。 Adaptation of cultural content: Evidence from B2C e-commerce firms。 European Journal of Marketing , 71-86.

(20)Sing, N。, Kumar, V。, & Baack, D。 (2005)。 Adaptation of cultural content: Evidence from B2C e-commerce firms。 European Journal of Marketing , 71-86.

(21)Wurtz, E。 (2005)。 A cross cultural analysis of websites from high-context and low-context cultures。 Journal of Computer-Mediated Communication , 11 (1)。

(22)Yap, A。, Das, J。, Burbridge, J。, & Cort, K。 (2006)。 A composite model for e-commerce diffusion: Integrating cultural and socio-economic dimensions to the dynamics of diffusion。 Journal of Global Information Management , 14 (3), 17-36.

(23)Zahir, S。, Dobing, B。, & Hunter, M。 (2002)。 Cross cultural dimensions of internet portals。

第6篇:職場(chǎng)文化差異范文

隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快、國內(nèi)市場(chǎng)的持續(xù)走低,我國企業(yè)的經(jīng)營地域逐漸從國內(nèi)市場(chǎng)走向國際市場(chǎng),人力資源管理從傳統(tǒng)的、單一區(qū)域的人力資源管理向多元化、國際化人力資源管理過渡。所謂國際化人力資源管理就是在全球范圍內(nèi)獲得、配置和有效使用公司人力資源的過程,包括海外人才引進(jìn)、培訓(xùn)發(fā)展、激勵(lì)措施、屬地化管理等等。國際化戰(zhàn)略中人力資源管理呈現(xiàn)出新特點(diǎn): 

1、員工駐外長期性和流動(dòng)性。無論是海外市場(chǎng)開拓還是海外項(xiàng)目建設(shè)員工駐外時(shí)間都會(huì)比較長,再加上員工更換成本、往返路費(fèi)等因素,往往在外連續(xù)工作時(shí)間較長,遇到特殊情況可能還要延長期限。另外,駐外員工也是跟隨著海外項(xiàng)目的狀況而具有較大的流動(dòng)性,會(huì)隨著項(xiàng)目的進(jìn)展增多或減少,會(huì)跟隨市場(chǎng)的變化往來各個(gè)國家和地區(qū),往往在一個(gè)國家或地區(qū)工作2~3年就要變換工作地點(diǎn),這也要求海外員工要有比較強(qiáng)的適應(yīng)能力。2、文化差異性明顯。公司拓展海外市場(chǎng)、經(jīng)營海外項(xiàng)目,就要與不同國家、不同文化背景的人打交道,民族文化差異、國家文化差異甚至是企業(yè)文化差異在實(shí)施國家化戰(zhàn)略時(shí)會(huì)被放大。此前有不少中資企業(yè)海外并購、海外項(xiàng)目就是因?yàn)樵谌肆Y源管理過程中忽視了文化差異,最終以失敗告終。3、人才需求的綜合性特點(diǎn)突出。隨著海外市場(chǎng)的競爭日益激烈,人才的爭奪也成為了重要焦點(diǎn)。海外市場(chǎng)與國內(nèi)市場(chǎng)因?yàn)榇嬖诃h(huán)境、文化差異,同時(shí)也有成本考慮,在人才需求上有著明顯不同,綜合素質(zhì)突出的人才。除語言能力外,更需要有創(chuàng)效型項(xiàng)目管理人才、創(chuàng)新型科研技術(shù)人才、實(shí)戰(zhàn)型技能操作人才、復(fù)合型國際化人才等綜合性的人才,才能保證企業(yè)在國際市場(chǎng)上的競爭力。4、管理風(fēng)險(xiǎn)和成本較高。一個(gè)企業(yè)要進(jìn)行跨國經(jīng)營,必須考慮到四大風(fēng)險(xiǎn),即政治風(fēng)險(xiǎn)、法律風(fēng)險(xiǎn)、財(cái)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)和運(yùn)營風(fēng)險(xiǎn),在人力資源管理過程中就要通過人員配置、培訓(xùn)、績效管理等方法有效規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),涉外人力資源管理的風(fēng)險(xiǎn)大于一般的人力資源管理。同時(shí),管理成本由于涉及到不同國家和地區(qū),員工長期駐外,在人力資源成本、交通、住宿以及法律咨詢等管理成本開支較大。 

二、國際化人力資源管理存在的突出問題 

(一)國際人才的結(jié)構(gòu)性矛盾突出 

一方面,在知識(shí)結(jié)構(gòu)上比較單一,不能滿足技術(shù)要求日益復(fù)雜的國際工程承包的需要,也不能滿足國際工程向國際投資轉(zhuǎn)變的戰(zhàn)略調(diào)整,急缺既懂外語、技術(shù),又懂管理經(jīng)營、商務(wù)洽談、資本運(yùn)作、投融資的復(fù)合型人才。另一方面,在年齡結(jié)構(gòu)上,在一定程度上出現(xiàn)了人才斷層,即近幾年接收的大中專畢業(yè)生在技術(shù)、經(jīng)驗(yàn)匕還存在明顯差距,相對(duì)于快速發(fā)展的海外市場(chǎng),處在當(dāng)打之年的中青代力量明顯不足。 

(二)國際化企業(yè)吸引力持續(xù)下降 

隨著我國國內(nèi)生活水平的不斷提高,出國工作的光環(huán)漸漸退去,同時(shí)伴隨新生代員工進(jìn)入職場(chǎng),就業(yè)取向也漸漸發(fā)生變化,職業(yè)規(guī)劃、家庭因素、工作環(huán)境、工作氛圍等柔性吸引力逐漸替換單一的薪酬吸引力。另一方面,隨著越來越多的企業(yè)加入到國際化的競爭中,對(duì)人才的渴求推高了國際化企業(yè)員工的整體薪酬水平,人工成本不斷增加。國際化公司吸引力下降也是員工離職率較高的根本原因 

(三)考核激勵(lì)的方式和手段仍然較為傳統(tǒng)和單一 

國際市場(chǎng)開拓和國際項(xiàng)目建設(shè),受國際化管理風(fēng)險(xiǎn)的影響,與國內(nèi)相關(guān)工作比較具有非常大的不確定性,考核激勵(lì)的重點(diǎn)和方式與國內(nèi)業(yè)務(wù)有著天壤之別。例如,一個(gè)海外重點(diǎn)項(xiàng)目,從發(fā)現(xiàn)項(xiàng)目、跟蹤項(xiàng)目、商業(yè)談判、投標(biāo)中標(biāo)、建設(shè)完工等,可能歷時(shí)5、6年,又的可能長達(dá)8、9年,如何在其全過程中結(jié)合海外項(xiàng)目特點(diǎn)做好考核,又如何根據(jù)考核結(jié)果進(jìn)行必要的激勵(lì),這些都是擺在國際化企業(yè)面前的突出難題。 

(四)本土化管理停滯不前 

本土化管理既體現(xiàn)海外經(jīng)營管理規(guī)范化程度,又是提高本土競爭力的一個(gè)有效途徑。但目前,受到國內(nèi)企業(yè),尤其是國有企業(yè)傳統(tǒng)文化的影響,在海外市場(chǎng)屬地化管理方面仍有待完善,海外管理人員及業(yè)務(wù)技術(shù)人員基本上都是國內(nèi)選派,當(dāng)?shù)貑T工除勞務(wù)工人外,鮮有外籍人員參與企業(yè)經(jīng)營和技術(shù)管理,這種人力資源配置一方面推高了企業(yè)國際化管理成本,另一方面,在駐地國與當(dāng)?shù)卣?、企業(yè)制造了文化壁壘,不利于促進(jìn)公司當(dāng)?shù)貥I(yè)務(wù)的開拓與發(fā)展。 

三、國際化進(jìn)程中人力資源管理的對(duì)策措施 

針對(duì)企業(yè)國際化戰(zhàn)略實(shí)施過程中人力資源管理方面存在的突出問題,提出相應(yīng)對(duì)策和措施,全面推動(dòng)企業(yè)國際化戰(zhàn)略的落地實(shí)施。 

(一)通過人才引進(jìn)與培訓(xùn),緩解人才結(jié)構(gòu)性矛盾 

1、加大國際化人才的引進(jìn)力度。無論是國內(nèi)還是國外,企業(yè)競爭的核心永遠(yuǎn)是人才的競爭。根據(jù)企業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略,針對(duì)急缺人才實(shí)施定向突破,采用獵頭招聘、市場(chǎng)化公開選聘、推薦等方式,引進(jìn)5~6名具有海外施工經(jīng)驗(yàn)的優(yōu)秀人才作為補(bǔ)充,有效改善部分海外項(xiàng)目推進(jìn)緩慢的難題。2、做好戰(zhàn)略人才的梯隊(duì)引進(jìn)。企業(yè)戰(zhàn)略始終是處在不斷發(fā)展變化中,人才引進(jìn)更要與企業(yè)戰(zhàn)略相匹配,具有一定的前瞻性。目前,堅(jiān)持招聘外語、企業(yè)管理、金融投資等專業(yè)的高校畢業(yè)生,為下一步公司轉(zhuǎn)型升級(jí)提前布局,搭建公司國際化戰(zhàn)略的人才梯隊(duì)。3、做好現(xiàn)有員工的國際化培訓(xùn)。打造專業(yè)化的團(tuán)隊(duì)是企業(yè)不斷追求的目標(biāo),通過培訓(xùn)能夠加強(qiáng)員工的各項(xiàng)能力,開展FIDIc條款、通用外語、國際商務(wù)禮儀、駐地國文化等方面的專題培訓(xùn)。同時(shí)利用好內(nèi)部輪崗、導(dǎo)師帶徒等機(jī)制,加強(qiáng)綜合部門與業(yè)務(wù)部門的人員交流,互相借鑒好的工作和管理模式,為各類人才的培養(yǎng)創(chuàng)造更為廣泛的實(shí)踐機(jī)會(huì),通過專業(yè)培訓(xùn)活動(dòng)不斷提高員工的國際化素質(zhì)和能力,打造國際化復(fù)合型人才隊(duì)伍。

    (二)通過職業(yè)生涯規(guī)劃、企業(yè)文化建設(shè)等方式,著力提高企業(yè)綜合吸引力 

1、員工職業(yè)生涯規(guī)劃。根據(jù)馬斯洛需求層次理論,隨著基本生活需求的滿足,越來越注重社交、尊重、自我實(shí)現(xiàn)層次的獲得與滿足,這就需要企業(yè)為員工搭建成長和發(fā)展的通道,尤其是工作3~5年的優(yōu)秀的年輕員工需要加強(qiáng)培養(yǎng),及時(shí)給予必要的舞臺(tái)與關(guān)注。在員工職級(jí)、職務(wù)體系中,設(shè)計(jì)更加靈活,對(duì)連續(xù)駐外工作2年以上人員縮短職級(jí)晉升時(shí)限;另一方面可以設(shè)立與國內(nèi)職級(jí)脫鉤的海外職務(wù)體系,駐外期間享受海外職務(wù)職級(jí)待遇,給年輕優(yōu)秀員工加任務(wù)、壓擔(dān)子,促進(jìn)其成長。2、海外員工關(guān)懷機(jī)制。針對(duì)海外員工駐外時(shí)間長、工作生活環(huán)境艱苦、壓力大,有針對(duì)性的開展員工關(guān)懷、幫扶機(jī)制,營造良好的企業(yè)文化氛圍,靠文化、感情、氛圍留住人才。例如,海外青年員工心理關(guān)懷機(jī)制、海外員工家庭幫扶機(jī)制、家屬探親隨任機(jī)制等。 

(三)通過個(gè)性化考核、市場(chǎng)化激勵(lì)約束等,豐富考核激勵(lì)的方式和途徑 

1、基于海外經(jīng)營項(xiàng)目特點(diǎn)的個(gè)性化考核。針對(duì)海外項(xiàng)目周期長、難度大,尤其是項(xiàng)目前期工作難以量化等特點(diǎn),將考核指標(biāo)按照不同項(xiàng)目進(jìn)行個(gè)性化定制。例如引入“里程碑”考核對(duì)海外項(xiàng)目跟蹤期、海外投資項(xiàng)目建設(shè)期等進(jìn)行周期性考核;針對(duì)國際市場(chǎng)競爭激勵(lì),進(jìn)一步強(qiáng)化考核的結(jié)果導(dǎo)向,發(fā)揮績效考核“指揮棒”作用。2、引入市場(chǎng)化薪酬協(xié)商機(jī)制,豐富薪酬結(jié)構(gòu),適當(dāng)提高薪酬激勵(lì)水平。面對(duì)越來越激烈的國際化人才競爭,海外人員薪酬要在結(jié)構(gòu)上、水平匕與市場(chǎng)接軌。一方面,根據(jù)考核情況,重點(diǎn)對(duì)市場(chǎng)開拓、海外運(yùn)營的個(gè)人和團(tuán)隊(duì)增加績效薪酬占比,同時(shí)探索實(shí)施股權(quán)激勵(lì)、崗位分紅權(quán)、超額價(jià)值分享等中長期激勵(lì)措施;另一方面,通過協(xié)議薪酬的方式,約定考核目標(biāo)、約定薪酬水平,將海外人員的薪酬水平與市場(chǎng)接軌,增加薪酬彈性和差異性,在總體人工成本可控的前提下,提高薪酬激勵(lì)的效果與吸引力。 

第7篇:職場(chǎng)文化差異范文

一、強(qiáng)化中職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的必要性

(一)廣泛應(yīng)用英語

隨著經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,科技的不斷提高,社會(huì)生產(chǎn)以及人們生活中使用英語的機(jī)會(huì)愈來愈多,英語在人們的工作及生活中起到重要的作用。尤其針對(duì)高新科技以及設(shè)備的交易與運(yùn)用而言,英語能力的高低,對(duì)于這些設(shè)備及產(chǎn)品功能的體現(xiàn)具有直接作用。

(二)文化差別形成交流尷尬

面對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,英語的運(yùn)用范圍在逐步擴(kuò)大,在人際交往以及社會(huì)生產(chǎn)中愈發(fā)關(guān)鍵,英語也成為中職教育中尤為主要的課程。雖然在中職英語教學(xué)的發(fā)展中,積攢了許多經(jīng)驗(yàn),且在教學(xué)形式以及方案中具有較大的改變。可是,許多中職學(xué)生在運(yùn)用英語進(jìn)行對(duì)話時(shí),因?yàn)榍啡睂?duì)英語文化的了解,對(duì)一些英語詞匯以及短語的使用時(shí)常會(huì)令對(duì)方產(chǎn)生誤會(huì)。而且,在與人交流時(shí),也會(huì)因誤解對(duì)方的意思而出現(xiàn)尷尬局面。尤其對(duì)一些文化禁忌或風(fēng)俗習(xí)慣,倘若欠缺必要的了解,則會(huì)為彼此造成不和諧的影響。并且,我國文化中的成語或詩句,在英語中也同樣具有相應(yīng)的語句,加強(qiáng)此方面語句的了解,將有利于日常溝通。

二、中職英語教育中文化導(dǎo)入的現(xiàn)狀

(一)語言與文化背景

文化及語言是所有民族長久積累的財(cái)富。語言的構(gòu)成及發(fā)展源于社會(huì)背景與思維模式。在長期歷史發(fā)展中,不同民族會(huì)構(gòu)成不同的語言,這也令所有語言都飽含了不同的文化背景。語言成為文化的載體,文化成為語言的深刻內(nèi)涵。學(xué)習(xí)語言尤為關(guān)鍵,學(xué)習(xí)語言中的文化更為重要。

(二)中職英語教學(xué)大綱

《中職英語教學(xué)大綱》中提及:中等職業(yè)學(xué)校英語課程需以九年義務(wù)教育為基準(zhǔn),打好學(xué)生英語基礎(chǔ),培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫的能力,初步構(gòu)成職場(chǎng)英語的運(yùn)用能力。引領(lǐng)學(xué)生掌握、了解中西文化的差別,建立正確的情感、價(jià)值觀、態(tài)度。這也讓我們了解到,單一的文化知識(shí)傳授已經(jīng)無法符合當(dāng)前課堂教學(xué)所需,將文化導(dǎo)入英語中已經(jīng)刻不容緩。

(三)不同語言文化差異

在我國,朋友或鄰里之間見面大多會(huì)詢問:“你吃了嗎?”“最近忙什么呢?”而且通常會(huì)涉及到年齡、家庭、工資等個(gè)人問題。而在西方,比如在英國,朋友們相見大多會(huì)將天氣當(dāng)做談話內(nèi)容;而在美國,大多會(huì)將親吻、擁抱當(dāng)做問候,且談話人相互間會(huì)保持一定的距離,不然會(huì)被看做無禮。英國人或美國人都無法理解中國人的交際方法,還會(huì)對(duì)其干涉對(duì)方“隱私”而產(chǎn)生誤解。并且,因?yàn)槲覈L期受到傳統(tǒng)儒家思想的熏陶,也同樣無法理解美國人的社交方式。

三、中職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的方法

(一)強(qiáng)化課堂教學(xué)中文化背景的講解

當(dāng)前教材中很多方面均提供了與文化背景知識(shí)相關(guān)的論題,老師可以將文中提及的文化背景知識(shí)傳輸給學(xué)生。在講解的過程中,老師需與政治、歷史、經(jīng)濟(jì)、文化等相關(guān)知識(shí)相結(jié)合,讓學(xué)生感受作者的目的與觀點(diǎn),如對(duì)歷史方面的文化進(jìn)行補(bǔ)充,可以融入一些與政治相關(guān)的背景、名人評(píng)說以及歷史意義等內(nèi)容。老師應(yīng)當(dāng)具有文化導(dǎo)入的能力,在教學(xué)中需加強(qiáng)語言形式的社會(huì)意義,加強(qiáng)語言在日常的應(yīng)用,讓學(xué)生融入到英語語言環(huán)境當(dāng)中,不但可以通過英語進(jìn)行思考,還要使用英語文化形式進(jìn)行思考,以此讓學(xué)生建立文化意識(shí),讓老師擔(dān)當(dāng)兩者不同文化間的橋梁。

(二)課堂教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)中西方文化差別的了解

對(duì)于英語教學(xué)而言,過去會(huì)發(fā)生學(xué)生只會(huì)記語法而不會(huì)說的狀況。而現(xiàn)在學(xué)生說英語則會(huì)發(fā)生與情景不符或令對(duì)方不理解的狀況。這是由于在教學(xué)中,忽略了外國文化差異的了解。所有國家都具備自身的文化及特征,使用英語的國家也是如此。對(duì)于中職英語教學(xué)而言,東方文化與西方文化具有較大差別,所以在溝通中,需要為學(xué)生適時(shí)傳輸一些語言運(yùn)用方面的差別,協(xié)助學(xué)生區(qū)分中西方在語言方面存在的不同問題。

(三)開設(shè)課外英語文化專題講座及探討

文化導(dǎo)入屬于一個(gè)繁瑣的過程,需要語言教育者共同奮斗,才能讓學(xué)生建立跨文化的交際能力。單單依靠老師在課堂中的傳授顯然不夠,因此需融入課堂外豐富的文化教學(xué)。比如很多中職學(xué)校經(jīng)常會(huì)聘請(qǐng)外籍老師為學(xué)生設(shè)定一些趣味講壇,不但可以打開學(xué)生的視野,還會(huì)提升學(xué)生對(duì)英語的興趣。

四、結(jié)束語

第8篇:職場(chǎng)文化差異范文

英語是一門語言,而語言是文化重要的載體,所以讓學(xué)生感知和體驗(yàn)英美文化更夠讓他們更好地理解英語的表達(dá)方式,從而在運(yùn)用時(shí)更為得體。因此,教師要有意識(shí)為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)學(xué)習(xí)英語的文化環(huán)境,通過多樣化的資源和載體和訓(xùn)練學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,激活他們的情感體驗(yàn)。如針對(duì)學(xué)習(xí)的具體內(nèi)容,利用圖片、電影、新聞、電視節(jié)目等電子媒體直觀立體地向?qū)W生展示相關(guān)的文化點(diǎn),再以此話題展開“說”與“寫”的訓(xùn)練,強(qiáng)化學(xué)生的綜合素質(zhì)。比如以英美人崇尚運(yùn)動(dòng)為話題,教師就可以先用各種事例向?qū)W生們科普一下“運(yùn)動(dòng)”在歐美文化圈中受歡迎的程度,引發(fā)學(xué)生的興趣。然后再引導(dǎo)學(xué)生盡可能多地說出自己所知道的各項(xiàng)運(yùn)動(dòng)在英語中的表達(dá),結(jié)束后再添加一些較冷門的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,如:fitnessdance、boxing、lifting、surfing等,增加學(xué)生的詞匯量。之后展開小組討論:如“Whichsportdoyoulikebest?Why?”“Whatsportdoyouwannalearn?”等。若時(shí)間充裕還可播放一段健身舞的英文教學(xué)視頻,師生跟著音樂一起學(xué)習(xí),寓教于樂?;蚴情_展實(shí)際的文化體驗(yàn)活動(dòng),如裝扮圣誕樹、感恩節(jié)晚餐準(zhǔn)備、西式生日聚會(huì)等等,使他們?cè)趯?shí)際的西方文化環(huán)境中,增強(qiáng)對(duì)原汁原味英語的感性認(rèn)識(shí),從而提高其得體運(yùn)用英語進(jìn)行交際的能力。由于這些活動(dòng)聯(lián)系著學(xué)生的實(shí)際經(jīng)歷和情感體驗(yàn),所以更容易激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)學(xué)生的自信心,對(duì)于提高課堂教學(xué)效率很有幫助??傊新氂⒄Z教師要善于在課堂上營造一個(gè)相對(duì)寬松的環(huán)境,讓學(xué)生在體驗(yàn)英美文化的過程中培養(yǎng)起國際視野和文化差異觀,從而提高自身的跨文化交際能力。

二、創(chuàng)設(shè)情境,對(duì)話和交流的體驗(yàn)

“交流是學(xué)生提高英語口語能力的主渠道”,只有不斷地開口操練、敢于犯錯(cuò),才能一點(diǎn)點(diǎn)形成語感,達(dá)到熟練甚至流利使用一種語言進(jìn)行交際的程度。所以中職英語教師要為學(xué)生提供一個(gè)較為寬松的英語交流環(huán)境,讓他們?cè)诰唧w的場(chǎng)景中體驗(yàn)用英語進(jìn)行對(duì)話和交際的過程,“在做中學(xué)”,而這也正是體驗(yàn)式教學(xué)法的核心理念。“卡片式口語練習(xí)體驗(yàn)場(chǎng)”,是一種很好的情境創(chuàng)建方式,它考驗(yàn)了學(xué)生的臨場(chǎng)反應(yīng)和平時(shí)的語言積累,非常適用于體驗(yàn)式英語教學(xué)模式?!翱ㄆ娇谡Z練習(xí)體驗(yàn)場(chǎng)”顧名思義就是在卡片上寫下具體的對(duì)話場(chǎng)合、時(shí)間、事件、人物身份、以及人物之間的關(guān)系等基本信息,由小組排代表隨機(jī)抽取,現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行對(duì)話交流練習(xí)的一種教學(xué)活動(dòng)。學(xué)生需要按照卡片上的內(nèi)容臨時(shí)分配角色,進(jìn)行對(duì)話的創(chuàng)作,這不僅是對(duì)語言能力的考察,還是對(duì)其語言、思維、肢體之間的協(xié)調(diào)能力、團(tuán)隊(duì)合作的能力等多方面能力的訓(xùn)練與培養(yǎng)。除此之外,教師還可以定期組織內(nèi)外語言的實(shí)踐活動(dòng),如:唱歌、朗誦、辯論、講故事等,并鼓勵(lì)學(xué)生有意識(shí)地加強(qiáng)對(duì)某一領(lǐng)域的英語知識(shí)進(jìn)行熟悉,自主提高職場(chǎng)英語的表達(dá)能力,將語言技能轉(zhuǎn)化為職業(yè)能力。所以,教師應(yīng)對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)過程中的失誤和錯(cuò)誤給予足夠的寬容,給學(xué)生提供用英語進(jìn)行對(duì)話和交流的機(jī)會(huì),刺激學(xué)生的表達(dá)欲望,讓大家互相補(bǔ)充、互相啟發(fā),變一言堂為群言堂。這不僅能使英語課堂的氣氛變得活躍,也能讓學(xué)生在既緊張而又輕松的學(xué)習(xí)氛圍中實(shí)現(xiàn)英語交流能力的提高。

三、課外延伸,應(yīng)用和生活的體驗(yàn)

語言生于生活,也運(yùn)用于生活。新的《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》強(qiáng)調(diào)英語教學(xué)要回歸生活,要求教師注重學(xué)習(xí)主體的實(shí)踐體驗(yàn),讓學(xué)生在“身臨其境”。鑒于生活是語言的最終歸宿,和中職以應(yīng)用實(shí)踐能力為教學(xué)的根本立足點(diǎn),中職英語的教學(xué)就一定要走出課堂、走進(jìn)生活。即中職英語教師要善于將教材解析成生活的點(diǎn)滴,有意識(shí)地將課本內(nèi)容與生活體驗(yàn)相結(jié)合,讓學(xué)生“在學(xué)習(xí)中生活,在生活中學(xué)習(xí)”。教師可通過組織學(xué)生開展dailytalk,Englishcorner、groupsurvey等英語實(shí)踐活動(dòng)促進(jìn)學(xué)生間的真實(shí)交流,讓他們真正開口“用英語”。包括這樣的日常小型活動(dòng),教師還可以偶爾組織大型的戶外交流實(shí)踐活動(dòng),如班級(jí)聚會(huì)、郊游、短途旅行等,規(guī)定學(xué)生必須使用英語去完成購票、訂座、結(jié)賬、問路等具體的生活問題,體驗(yàn)用英語辦事和解決問題的難度以及成功后的喜悅感,從而推動(dòng)他們主動(dòng)刻苦地去學(xué)習(xí)英語。只有學(xué)生全身心地參與到語言實(shí)踐活動(dòng)中,對(duì)現(xiàn)有的語言知識(shí)結(jié)構(gòu)不斷地進(jìn)行改造、更新、重組,才能使語言知識(shí)變得更加深刻、透徹、嫻熟,才能使學(xué)生掌握在何種情況下應(yīng)使用何種語言結(jié)構(gòu),提高其語境意識(shí),從而促使目的語由知識(shí)轉(zhuǎn)變成能力。也只有讓學(xué)生真正用英語去做事情,甚至是用英語去生活,才能更迅速并牢固地完成其英語知識(shí)和能力的建構(gòu)和發(fā)展。

四、結(jié)語

第9篇:職場(chǎng)文化差異范文

【關(guān)鍵詞】

通過為期五個(gè)月的調(diào)查研究我們,在我們學(xué)校幾名課題小組全體成員的共同努力下,收集到了豐富的企業(yè)調(diào)訪資料,通過后期的整合,我們分析得出了以下結(jié)論。

一、學(xué)校和企業(yè)對(duì)英語的重要性認(rèn)識(shí)不同

在本次調(diào)查中:英語是員工必要的工作技能嗎?在合資公司中,70%的企業(yè)選擇了B(多數(shù)工種需要),只有10%企業(yè)選擇了C(少數(shù)工種需要)。可是,由于中職學(xué)校主要是培養(yǎng)各類中等職業(yè)技術(shù)人才,學(xué)校的重心自然放在專業(yè)課上。目前很多中職學(xué)校對(duì)英語的重要性認(rèn)識(shí)不足,英語被視為可有可無的閑科、副科,在課程的設(shè)置和平時(shí)的教學(xué)活動(dòng)中,一些中職學(xué)校對(duì)英語教學(xué)每學(xué)期的課時(shí)和學(xué)制方面內(nèi)容進(jìn)行了限制,對(duì)教師教育教學(xué)方面的考評(píng)缺少評(píng)價(jià)體系和競爭激勵(lì)機(jī)制。且很多學(xué)校對(duì)中職英語教師的配備和業(yè)務(wù)專修也不夠重視,一味地重專業(yè)教學(xué),使英語教學(xué)無法達(dá)到教學(xué)大綱規(guī)定的要求。這必然造成學(xué)生一旦走出校園,進(jìn)入企業(yè)后無法很好地滿足企業(yè)的需要。

二、對(duì)轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改革英語教學(xué)模式的反思

常常聽很多老師無奈地說學(xué)生基礎(chǔ)太差沒辦法教了?!皼]有教不好的學(xué)生,只有不會(huì)教的老師?!?,我們應(yīng)該停止那些對(duì)學(xué)生的抱怨,耐心地、滿懷激情地投入到這份工作中,仔細(xì)研究、探討合適的教法。英語是一門技能,必須根據(jù)不同的培養(yǎng)目標(biāo)更新教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法,教師應(yīng)把聽、說、讀、寫、譯能力的培養(yǎng)有機(jī)地貫穿到整個(gè)教學(xué)活動(dòng)中去,課堂內(nèi)外多采用啟發(fā)式,通過機(jī)械和模仿的語言技能訓(xùn)練來啟發(fā)和引導(dǎo)學(xué)生;采取以學(xué)生為中心的主題教學(xué)模式,最大限度地調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性;不斷進(jìn)行新的教學(xué)實(shí)踐,重點(diǎn)提高學(xué)生英語實(shí)際應(yīng)用能力。比如:貴公司最看重應(yīng)聘者哪一方面的英語能力? 有58%選A(良好的口頭表達(dá)溝通能力,可輕松完成團(tuán)隊(duì)展示等任務(wù)),20選%B(出色的聽力和應(yīng)變能力,可在涉外會(huì)議上做翻譯和記錄)??梢妭鹘y(tǒng)的講授方式已經(jīng)過失了,現(xiàn)在必須培養(yǎng)學(xué)生的聽說能力。所以我們必須把課堂教學(xué)與課外實(shí)踐有機(jī)結(jié)合起來,如開展英語角活動(dòng)、演講比賽、英語知識(shí)競賽、小組討論、辯論、游戲、以及角色扮演、講故事等等,把教與學(xué)進(jìn)行得生動(dòng)有趣,為學(xué)生提供創(chuàng)造性運(yùn)用語言的機(jī)會(huì),培養(yǎng)和提高應(yīng)用語言的能力。采用實(shí)效性的教學(xué)方法,千方百計(jì)地調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)英語的積極性。

三、注重中西方文化差異

在這個(gè)問題上:貴公司對(duì)應(yīng)聘者熟知西方文化和掌握西方禮儀的能力有要求嗎?有75%的企業(yè)選A(要求很高,接待外賓時(shí)非常重要)??梢姸Y儀是非常重要的。但是中西方的文化差異也就決定了在這個(gè)上面我們要學(xué)的東西還很多。

首先在稱呼語上,稱呼語是日常對(duì)話中不可分割的一部分,它包括姓名、標(biāo)準(zhǔn)稱謂、職務(wù)名稱、稱號(hào)等。其中姓名包括姓和名,在說英語的國家中,有35000多種姓氏,而被使用的名字只有1000種左右。在中國,只有“百家姓”,但名字的范圍就非常廣泛,可以由自己隨意組合。還有一個(gè)區(qū)別是,西方人正好與中國人相反,他們是名字在前,姓氏在后。至于標(biāo)準(zhǔn)稱謂方面是人們了解得比較多的。西方人比較自我,他們對(duì)親戚關(guān)系的稱謂只有寥寥幾個(gè)詞,比如:mother, father, son, uncle, aunt, grandmother, grandfather等。而中國人是比較注重親戚關(guān)系的,拿brother(兄弟)來說,有“哥哥”、“大哥”、“二哥”、“堂哥”、“表哥”等等。其次在問候語上也有不少的差距。問候語在日常對(duì)話中也是非常重要的一部分。西方人比較注重隱私,他們見面打招呼的方法一般就是“How are you” “How do you do” “Good morning” “Good afternoon”,熟悉一點(diǎn)的人之間就可以用”Hello” “Hi”。而中國見面打招呼的方式一般是“吃飯了嗎”,“去哪兒呀”。當(dāng)你問一個(gè)西方人“去哪兒呀”,他可能會(huì)覺得被逼著說出他將要去哪,將要去做什么,有點(diǎn)侵犯了他的隱私。而在中國人眼中,這只是一句問候語,只需回答“出去一趟”就可以了。與中國相反,在西方文化中,介紹兩個(gè)人認(rèn)識(shí)的基本規(guī)則是介紹年輕的給年長的,介紹男性給女性,介紹晚輩給長輩,介紹客人給主人,介紹個(gè)人給群體。要保證首先提到的是更為尊敬的這個(gè)人的名字。比如說,當(dāng)我們介紹一個(gè)男性和女性的時(shí)候,首先提到的應(yīng)該是女性的名字,除非這位男性比女性年長或更加有名。介紹的方式一般是“Miss Green, may I introduce Mr Chang?”當(dāng)介紹兩位男性或兩位女性的時(shí)候,首先要提到的是較年長者的名字。

四、必須培養(yǎng)學(xué)生全面發(fā)展的能力

在回答:從貴單位的汽車維修人才需求出發(fā),您覺得下面這些素質(zhì)的重要性如何 ,這個(gè)問題時(shí),有67%的企業(yè)選擇6(和同事協(xié)作能力,26%同時(shí)選了1(汽車專業(yè)英語應(yīng)用的能力),32%選7(計(jì)算機(jī)應(yīng)用能力)。這就告訴我們,不能只單純的教學(xué)學(xué)生一些英語知識(shí),還必須教學(xué)學(xué)生如何掌握其他的一些知識(shí),包括人際交往,這就要求我們培養(yǎng)學(xué)生全面發(fā)展的能力。充分發(fā)展學(xué)生的個(gè)性潛能,不要造成偏科現(xiàn)象。青少年學(xué)習(xí)還處于全面打基礎(chǔ)的時(shí)期,科學(xué)的發(fā)展既高度分化又高度綜合,各領(lǐng)域的知識(shí)又在相互融通,互相影響,現(xiàn)代社會(huì)需要的人才是高素質(zhì)的創(chuàng)新人才,創(chuàng)新既需要科學(xué)的理性精神和能力,也需要人文精神,更需要良好的合作。學(xué)生只有全面發(fā)展,特別是具有不斷學(xué)習(xí)、創(chuàng)新的能力,才能不斷適應(yīng)新的挑戰(zhàn)。一個(gè)人成才,不僅要發(fā)揮他的優(yōu)勢(shì)、特長,更要有良好的綜合素質(zhì),特長和全面素質(zhì)的提高是不矛盾的。人才的各方面的發(fā)展是互相影響和制約的。我們不可能要求學(xué)生各方面都超常,但應(yīng)要求他們具備成才的全面基礎(chǔ)素質(zhì)。

總之,作為汽車專業(yè)教師的我們,還需要不斷探索英語教學(xué)模式,從而有效地提高課堂教學(xué)效率,為我校的學(xué)生更好地適應(yīng)社會(huì)做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)熱門標(biāo)簽